Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

ВОПРОС 4: Общесемитская и заимствованная лексика в арабских диалектах

Отдельная часть лексики арабских диалектов не имеет коррелятов в лексике АЛЯ и восходит к ранним племенным диалектам или общесемитским корням, не закрепившимся по тем или иным причинам в современном АЛЯ. Напр., в алжирском диалекте к таким лексическим единицам относятся mli:h "хороший, хорошо", yāser "много, очень", yezzi "довольно, достаточно"; египетском – wišš "лицо", hat "давать", bass "смотреть"; эмиратcком – ze:n "хороший, хорошо"; ливийском – tawwa "сейчас" и т.п.

Значительный пласт диалектной лексики составляют иностранные заимствования. Их доля в общем массиве лексики выше, чем в АЛЯ. Это объясняется более легкой проницательностью любых разновидностей разговорной речи для заимствований, меньшей сопротивляемостью арабской диалектной словообразовательной системы восприятию иноязычных слов. "Причина легкой прививаемости иностранных слов в диалекте кроется в особенности системы самого диалекта, а именно в том, что отсутствие падежей и процесс утраты четкости морфологических моделей и самих моделей трехсогласных слов облегчает проникновение в диалект заимствований любой структуры и любых звуковых комбинаций" [Шарбатов Г.Ш., 1991, с.269].

Источники заимствований в диалектах в основном совпадают с источниками заимствований в соответствующих территориальных вариантах АЛЯ. Напр., в диалектах Магриба многочисленны заимствования из французского языка (ср.: алж. zalamеt "спички", šifūna "тряпка", marto "молоток"), ливийск. – из итальянского (jilāta "мороженое", lametta "бритвенное лезвие", farketti "вилка") и т.д. Заимствования из французского языка занимают значительное место в египетском, сирийском, тунисском, марокканском диалектах. Английские заимствования частотны в иракском и египетском диалектах, а также в диалектах стран Персидского залива, турецкие – в египетском, сирийском, ливанском.

Кроме того, в диалектах Персидского залива употребляется значительное количество заимствований из персидского языка и из языка урду. В странах Магриба распространены заимствования из берберского языка.

Таким образом, каждый из диалектов характеризуется своим набором языков-источников заимствований. Так, в алжирском диалекте представлены в большом количестве заимствования из французского (balōn "мяч", camyōn "грузовик", turnevis "отвертка"), берберского (tekrūn "черепаха", gandūs "теленок"), латинского (šagōr "топор", fellūs "петух", mandil "платок"), греческого (flūs "деньги", zūj "два", qmijja "рубашка"). Имеется также немало слов, пришедших из испанского (flūka "лодка", garro "сигарета"), итальянского (kusina "кухня", furšetta "вилка"), турецкого (sirwāl "брюки", tanjara "кастрюля"). Египетский диалект богат заимствованиями из турецкого, персидского, французского, английского языков, кувейтский – из персидского, урду, хинди, английского.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лексическая система арабского языка дифференцирована в пространственном отношении и представляет собой совокупность лексических подсистем, локализованных в национально-государственных границах арабских стран.

Сопоставление лексических подсистем, локализованных в национально-государственных границах арабских стран, позволило выявить многочисленные и разнообразные расхождения, в основе которых лежат несовпадение перечня объектов номинации (денотативная асимметрия) и различия в номинации аналогичных денотатов в зависимости от ареала функционирования того или иного арабского слова (номинативная асимметрия).

Результатом денотативной асиммметрии становится появление "внутриарабских реалий" (денотативных реалий) – лексических единиц, функционирующих преимущественно в определенном субареале распространения арабского языка. Данное явление характерно для арабской лексики, обслуживающей самые различные сферы быта, производства, экономики, культуры, истории, военного дела и т.д.

Денотативная асимметрия арабской военной терминологии обусловлена несовпадением корпуса предметов и понятий, служащих объектами терминологической номинации в сопоставляемых терминосистемах, что ведет к появлению в терминофонде каждой арабской страны лексических единиц, ареал функционирования которых замкнут границами данной страны. Такие лексические единицы могут быть квалифицированы как денотативные термины-реалии.

Денотативная асимметрия может быть абсолютной и относительной. В основе первой лежит оппозиция "наличие – отсутствие денотата" в сопоставляемых терминосистемах. В основе выделения относительных денотативных терминов-реалий лежат различия, являющиеся результатом неодинакового членения внеязыковой действительности.

Номинативная асимметрия заключается в различной номинации аналогичных денотатов в зависимости от ареала функционирования арабского языка. Выделение данной разновидности асимметрии строится на допущении, что за вычетом денотативных реалий сопоставляемые терминосистемы будут иметь примерно одинаковые денотативные области как по количеству, так и по качеству составляющих их предметов и явлений. Номинативные различия могут быть трех типов: полнолексемные, морфологические и графические. Разновидностью полнолексемной номинативной асимметрии является функциональная асимметрия, которая основывается на различиях функционирования синонимичных терминов в зависимости от ареала их распространения.

Диалектная лексика в своем большинстве генетически связана с лексикой АЛЯ. Однако характер общности диалектных лексем с литературными бывает разным: от частичной фонетической корреляции диалектного и литературного слова с сохранением общей для обоих слов семантики до отсутствия прямого литературного лексического соответствия. По ареалу своего распространения диалектная лексика подразделяется на три основные группы: локальную, региональную и общедиалектальную.

Отдельная часть лексики арабских диалектов не имеет коррелятов в лексике АЛЯ и восходит к ранним племенным диалектам или общесемитским корням, не закрепившимся по тем или иным причинам в современном АЛЯ. Значительный пласт диалектной лексики составляют иностранные заимствования. Их доля в общем массиве лексики выше, чем в АЛЯ. Это объясняется более легкой проницательностью любых разновидностей разговорной речи для заимствований, меньшей сопротивляемостью арабской диалектной словообразовательной системы восприятию иноязычных слов.

 

ЛИТЕРАТУРА:

1. Ю.П. Губанов. Лексикология и фразеология арабского языка. (Курс лекций). М. – 1978, с.с. 52-62. (ЛФАЯ)

2. Теоретический курс арабского языка. Учебник. М.: ВУ, 2004. с. 367-378. (ТКАЯ)

 

Разработана «» __________________ 200__ г.

Профессор кафедры БВЯ, к. филол. наук, доцент

/Н. Шамраев/

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
ВОПРОС 3: Лексика арабских диалектов в сопоставлении с литературной арабской лексикой | Second.c
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-14; Просмотров: 780; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.