КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Stage Type of software Examples of the programs
Table. Cycle of translation prosecution and used software Cycle of translation prosecution Inclusion of pop-up prompt with translation in the Outlook and Word programs Translation of text in different programs
During work with a text the following actions are possible: · Directly translation of text · Inclusion of pop-up prompt with translation in the Outlook and Word programs Note. Machine translation is handy, when it is required to convey basic meaning of content and make sure, that exactly this content is needed. However if a document contains important and valuable information, translation is recommended executable by a man, as machine translation not always is able to convey meaning and style of text fully.
Translation of text can be made during the work in the following programs of issue: · Excel · OneNote · Outlook · PowerPoint · Publisher · Visio · Word Also during work with a text it is possible to include the improved pop-up prompt, translating a word which is pointed on with a pointer. English, French and Spanish languages are the supported by default. Other languages are accessible in case that service of dictionaries of translation for these languages is accessible. The given function of pop-up prompt is possible during work in the Outlook and Word programs.
Work of translator can be presented as a model which describes an execution sequence, necessary for skilled implementation and subsequent accompaniment of order on writing translation. On every stage the translators use the proper software which simplifies work and allows to promote quality of the prepared document (see tabl.).
Receipt of initial document e-mail, ftp-client, fax The Bat!, CuteFTP Pro, from a customer VentaFax
Preparation of source programs of optical ABBYY FineReader text to translation recognition
Writing translation and electronic dictionaries, ABBYY Lingvo, editing DB of terminologies Trados MultiTerm, of the TM program Trados Workbench, Trados TagEditor Layout layout programs Quark xPress, etc.
Control of quality and the TM programs Trados MultiTerm, update of DB of the executed Trados Workbench translations and terminology
Sending off the translated e-mail, ftp-client, The Bat!, CuteFTP Pro, document to the customer, the TM programs Trados Workbench receipt and consideration of remarks
Archiving of translation archivers WinZip, WinRar and glossary
All stages of cycle with those components of program complex, which are presently used on every stage of work of professional translator, will be considered further.
Дата добавления: 2014-01-11; Просмотров: 380; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |