Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Тема 2. Особливості міжнародного ділового спілкування 4 страница




Німці, як правило, дуже ретельно готуються до переговорів і намагаються приступати до них тільки тоді, коли шанси прийти до взаємовигідної угоди великі. Під час переговорів вони вважають за краще обговорювати питання послідовно, один за іншим, педантично розглядаючи всі деталі.

Німці дуже акуратні й педантичні, бездоганно виконують свої зобов'язання і вимагають від партнерів такого ж ставлення до справи.При укладанні договорів вони зазвичай наполягають, щоб на випадок невиконання умов були передбачені високі штрафи, часто вимагають тривалого гарантійного періоду на товар, що поставляється, а також заставу на випадок поставок недоброякісного товару.Так що, якщо ви сумніваєтеся в тому, що зможете виконати всі умови договору, краще відмовтеся від угоди з німецькими партнерами.

У процесі обговорення прагнете до чіткості і стислості висловів. Всі ваші пропозиції і зауваження повинні бути зроблені по суті питання.

Дуже велике значення німці надають офіціозу, зокрема вживання титулів, тому заздалегідь, до початку переговорів, виправте титули кожного члена німецької делегації.

Німецькі підприємці розписують своє життя по днях і годинах.Так що прослідкуйте, щоб партнер, з яким ви домовляєтеся про наступну зустріч, вніс відповідний запис у свою кишенькову книжку-календар.

В одязі для офіційних зустрічей німці дуже консервативні. Зверніть увагу на взуття, не надягайте до темного костюма світлі боти.

Якщо партнери на ваших очах замкнули телефонний апарат, не сприймайте це як демонстрацію недовіри до вас. Це всього лише звичайна німецька ощадливість - користування телефоном коштує дорого.У телефонній розмові з німецьким партнером не відхилятися від теми, розмова повинна бути виключно конкретним.

Обмінюватися подарунками в ділових колах Німеччини не прийнято. Якщо вас запросили в ресторан, пам'ятайте, що рахунок іноді оплачується окремо: кожен за себе.Пити можна тільки після того, як запросили вас партнери проголосять традиційне «Проза!»

Чайові в німецьких ресторанах і кафе закладені в рахунок. Якщо ж ви все-таки вирішили дати чайові, округлите рахунок до повної суми (якщо обід, приміром, коштує 5 марок 15 пфенігів, сплатите 6 марок).

Німці рідко запрошують ділових партнерів до себе додому. Якщо ж вас запросили, обов'язково принесіть букет для господині дому, тільки не яскраво - червоні троянди - це знак палкого кохання.

До заміжнім жінкам у Німеччині звертаються по титулу її чоловіка (наприклад «Frau Doctor»), можна використовувати також звернення «Gnadige Frau» («милостива пані»).

До дівчат звертаються «Gnadiges Fraulein».А просто «Fraulein» називають тільки працівниць сфери обслуговування (під час виконання ними професійних обов'язків).

Займати місце в поїзді потрібно в суворій відповідності з класом, вказаного у квитку,а палити - у спеціальному відділенні. Великі валізи і сумки покладено здавати в багажний вагон.

Підняті брови означають захоплення чиєїсь ідеєю.

Вважаючи якесь висловлювання божевільним, німець ляскає себе долонею по лобі.

Двері в службові приміщення прийнято тримати закритими: розкрита навстіж двері кабінету - свідчить про неорганізованість господаря, про непорядок на робочому місці.

Відстань, бажане при розмові, - середнє.

Особливості ділового спілкування з діловими партнерами з Австралії.

У спілкуванні з діловими партнерами рекомендується уникати як надмірної метушливості, так і педантичності. Австралійці вважають за краще спокійних, неквапливих співрозмовників.Найбільш популярна тема - відпочинок. Якщо ви станете розповідати, як зазвичай відпочиваєте у себе на батьківщині, до вас виявлять інтерес. Австралійці дуже люблять спорт, тому приготуйтеся до того, що ваші співрозмовники заведуть розмову про скачки, серфінгу, футбол і т. д.

В Австралії дуже популярні червоні вина місцевого виробництва. Вважається, що вони не поступаються французьким і каліфорнійським. Розмовляючи з партнером, похваліть смакові якості австралійських вин, - і ви завоюєте розташування вашого співрозмовника.

В Австралії ділові люди не надають великого значення одягу.

Приходити в гості з порожніми руками не прийнято: необхідно принести хоча б пляшку вина.

Дистанція між співрозмовниками велика (60-100 см).

Правила спілкування через перекладача

Питання про мову, на якому будуть вестися обговорення має бути вирішене завчасно.

Якщо передбачається одночасне використання декількох мов, необхідно заздалегідь передбачити і ретельно організувати усний переклад.При діловій розмові, яка ведеться за допомогою перекладача, бажано дотримуватися наступних правил.

Правило 1. Перед переговорами постарайтеся знайти час, щоб познайомити перекладача з колом питань, які належить обговорювати з іноземним партнером.Роз'ясніть йому термінологію, яку збираєтеся використовувати.

Не обурюйтеся, якщо ваш перекладач не зміг сходу щось перекласти, особливо якщо це спеціальний термін. Перекладачів, які однаково вільно володіють технічної, медичної і будь-який інший термінологією, просто не існує.У випадку утруднення перекладач може і повинен попросити будь-яку зі сторін висловити думку іншими словами.

Правило 2. Намагайтеся говорити повільно і точно. Потрібно стежити за тим, щоб ваші висловлювання не були двозначними.

Правило 3. Не вимовляєте більше двох пропозицій поспіль.Інакше перекладачеві буде важко запам'ятати всі і, можливо, при перекладі він стане спрощувати або фантазувати,

Правило 4. Утримайтеся від вживання прислів'їв, приказок і каламбурів. Точно перевести їх на іноземну мову можна далеко не завжди. У спонтанному перекладі ідіоматичні (тобтовластиві лише одному "мові) висловлювання можуть бути невірно зрозуміли іноземними партнерами, а часом такі вирази стають причиною конфлікту, оскільки при дослівному перекладі деякі ввічливі фрази іноді набувають образливий зміст.

Правило 5.Уважно стежте за тим, як партнер реагує на ваші слова у викладі перекладача. Спостерігайте за виразами обличчя партнера і негайно вживайте заходів, якщо запідозрите, що до співрозмовника ваші слова дійшли у спотвореному вигляді або взагалі не дійшли.

При послідовному перекладі перекладач повинен знаходитися між співрозмовниками. У закордонну поїздку можна взяти свого перекладача, або скористатися послугами місцевого. У цьому, як правило, допомагає приймаюча сторона.

Перед початком синхронного перекладу перекладач повинен перевірити всю передавальну і приймаючу апаратуру.

Перекладач ні за яких обставин не має прав вести самостійну бесіду і відповідати на запитання. Якщо ж це відбулося, то перекладача, як правило, замінюють.

Не можна вважати перекладача неввічливим, якщо він просить уточнити або пояснити ті моменти, які виступаючий виголосив невиразно або неточно Перекладачеві не слід повторювати міміку і жести оратора, тому що це може виглядати досить комічно, інтонацію краще всього вибрати нейтральну.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-06; Просмотров: 461; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.