Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Arbeitsvertrag




 

Themenbezogene Vokabeln

 

der Arbeitsvertrag – трудовой договор; трудовое соглашение; договор о найме

das Arbeitsverhältnis – отношения, вытекающие из трудового договора; работа по найму [по договору], трудовые отношения

festes Arbeitsverhältnis – постоянная работа

(un)befristetes Arbeitsverhältnis – (не)ограниченные определённым сроком трудовые отношения

das Probearbeitsverhältnis – трудовые отношения, базирующиеся на прохождении испытательного срока; трудовые отношения с испытательным сроком

der Arbeitgeber – работодатель

der Arbeitnehmer – работник

der (die) Angestellte – служащий (-щая)

die Haupttätigkeit – основная работа

die Nebentätigkeit – работа по совместительству

die Aushilfstätigkeit (die Aushilfe) – временное занятие, временная работа (в порядке замещения постоянного работника)

die Teilzeitbeschäftigung – работа с неполным рабочим днём

der Arbeitnehmer wird als … eingestellt – работник принимается на должность…

der Vertrag wird auf die Dauer von … abgeschlossen – договор заключается на срок …

die Probezeit – испытательный срок

die Kündigung – расторжение договора; увольнение

fristlose Kündigung – немедленное расторжение договора, расторжение договора, вступающее в действие немедленно; увольнение без предупреждения

ordentliche Kündigung – увольнение с работы с предварительным предупреждением

die Änderungskündigung – предупреждение [уведомление] об изменении договора; уведомление [извещение] о расторжении договора и предложении заключить новый

die Tarifbindung – привязанность к нормам тарифного соглашения, обязанность соблюдать тарифное соглашение, зависимость от норм тарифного соглашения

die Vorkenntnisse – предварительные знания, предварительная подготовка

die Lohnminderung – снижение заработной платы

die Arbeitsvergütung – оплата труда

feste Arbeitsvergütung — гарантированная оплата труда

die Bruttovergütung – номинальная заработная плата (без удержаний)

das Gehalt – оклад, жалованье

in Höhe von – в размере

der Stundenlohn – почасовая оплата

die Überstunden – сверхурочная работа

die Mehrarbeit – увеличение объёма работы

der Zuschlag (die Zulage) – прибавка, надбавка, дополнительная плата

der Lohnausgleich – пособие по временной нетрудоспособности

widerrufen – отменять

die Weihnachtsgratifikation – денежный подарок служащим по случаю рождества

die Arbeitszeit – рабочее время

betrieblich – производственный

die Einteilung – разделение, распределение

der Urlaubsanspruch – право на отпуск

sich richten nach – зависеть от

die Bestimmungen – постановления, предписания

das Bundesurlaubsgesetz – федеральный закон об отпусках

Angaben zur Person – анкетные данные, личные данные

beeinträchtigen – препятствовать, наносить ущерб

die Vorstrafe – (прежняя) судимость

tilgen – погашать

das Bundeszentralregister – федеральный централизованный орган судебной статистики

die Aufenthaltserlaubnis – вид на жительство, разрешение на проживание

die Arbeitserlaubnis – разрешение на занятие трудовой деятельностью (выдаваемое иностранцам)

arbeits(un)fähig – (не)трудоспособный

die Fortzahlung – дальнейшая выплата

die Arbeitsverhinderung – препятствие работе

ärztliche Bescheinigung – медицинское свидетельство (о нетрудоспособности)

die Anzeigepflicht – обязательное извещение, обязанность своевременно извещать (сообщать) о чём-л.

die Nachweispflicht – обязанность документального подтверждения

die Entgeltfortzahlung – продолжение выплаты заработной платы (в период болезни)

die Verschwiegenheitspflicht – запрещение предавать огласке не подлежащие оглашению сведения; обязанность сохранения тайны

das Ausscheiden – выбытие, выход

das Betriebsgeheimnis – производственный секрет

das Geschäftsgeheimnis – коммерческая тайна

vertrauliche Angelegenheiten – конфиденциальная информация

Stillschweigen bewahren über Akk. – хранить молчание о

fahrlässig – халатно

vorsätzlich – умышленно

freistellen – освобождать от работы

verfallen – истекать (о сроке действия)

unter Anrechnung – с учётом

die Vollrente wegen Alters beziehen – получать пенсию по старости

der Ausschlussfrist – преклюзивный [предельный, пресекательный] срок

das Datenschutzrecht – право охраны сведений, не подлежащих оглашению

die Geltendmachung – предъявление претензий

die Abtretung – цессия, уступка, передача права или требования

die Verpfändung – передача в залог

die Pfändung – наложение ареста

die Benachteiligung – ущемление интересов; причинение ущерба; дискриминация

die Meldepflicht – обязательная регистрация, обязательная прописка; обязанность сообщать о случаях определённых заболеваний

die Pflichtverletzung – невыполнение обязанностей

SGB (Sozialgesetzbuch) – Кодекс социальных законов

AGB (Arbeitsgesetzbuch) – Кодекс законов о труде

AGG (Arbeitsgerichtsgesetz) – закон о судах по трудовым спорам

 

Задание 1: Прочитайте текст. Переведите его на русский язык. Составьте активный словарь к тексту.

 

Arbeitsvertrag

Zwischen der ____ GmbH, vertreten durch den Geschäftsführer ____, XY-Straße ____, in ____

– im Folgenden Arbeitgeber genannt –

und

Herrn/Frau ____, wohnhaft in ____, XY-Straße ____

– im Folgenden Arbeitnehmer genannt –

wird folgender Arbeitsvertrag vereinbart:

§ 1 Tätigkeit

Der Arbeitnehmer wird als ____ in die Abteilung ____ eingestellt und mit einschlägigen Tätigkeiten dort beschäftigt.

§ 2 Beginn

Das Arbeitsverhältnis beginnt am ____

§ 3 Laufzeit

Das Arbeitsverhältnis ist unbefristet abgeschlossen.

§ 4 Arbeitsort

1. Arbeitsort ist der Betrieb des Arbeitgebers in Frankfurt.

2. Der Arbeitgeber behält sich vor, den Arbeitnehmer bei Bedarf auch in den Betrieben des Unternehmens in Darmstadt und Wiesbaden zu beschäftigen.

§ 5 Arbeitszeit

Die Arbeitszeit beträgt ____ Stunden wöchentlich.

Arbeitsbeginn ist montags bis freitags um ____ Uhr, Arbeitsende montags bis donnerstags um ____ Uhr, freitags um ____ Uhr.

§ 6 Probezeit

Die Probezeit dauert bis zum ____.Während der Dauer der Probezeit kann das Arbeitsverhältnis mit einer Frist von 2 Wochen gekündigt werden.

§ 7 Kündigung

1. Nach Ablauf der Probezeit gelten für die Kündigung des Arbeitsverhältnisses die gesetzlichen Fristen.

2. Bei der Kündigung müssen die Gründe angegeben werden. Eine Kündigung ohne Angabe der Kündigungsgründe ist unwirksam. Dies gilt nicht für Kündigungen während der Probezeit sowie für die ordentliche Kündigung durch den Arbeitnehmer.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-10-15; Просмотров: 554; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.019 сек.