Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Природа і структура метафори




Особливістю метафори як форми думки є те, що вона стає міс­цем зустрічі двох предметно-тематичних світів, результатом парале­лізації двох сценаріїв, двох систем значень.

Найбільш ранні, аристотелівські, уявлення про спосіб функціо­нування метафори, які не втратили значення і дотепер, були оперті На ідею двоплановості. Стосовно добре відомого пояснення метафо-Ри як "перенесення з роду на рід, або з виду на вид, або за анало­гією", яке дав Аристотель, усі наступні дефініції є лише модифіко-ваними варіаціями цієї думки. Але із приводу тлумачення суті °°разного трансферу і характеру взаємодії двох змістових планів у


наукових колах точилися бурхливі суперечки, наслідком яких стала диверсифікація способів розуміння цього концептуально-експресив­ного феномену, плідна для теорії метафори загалом.

У класичних теоріях (докогнітивного етапу) існує три основ­них погляди на метафору:

компаративний (метафора утворюється на підставі порівнян­
ня однієї речі з іншою);

субсгпитутивнип (одна назва — переносна — вживається за­
мість іншої - буквальної);

інтеракційний ("імплікативні комплекси" двох сфер взаємо­
діють один з одним, "відфільтровуючи" контекстуально релевантні
елементи змісту).

Зародки компаративного підходу можна знайти у Аристотеля, Квінтіліана, а розвинувся він у рамках аналізу метафори як фігури мовлення у європейській риторичній традиції. Представники інте-ракційного напряму описували "ефект виникнення додаткової напруги" під час взаємодії двох складових частин метафори - "теми" (іепог) і "засобу" (уеИісіе) (А. Річардс) та основного і допоміжного (або "первин­ного" і "вторинного") об'єктів (М. Блек). Субститутивний підхід, який складався під впливом прагматичного напряму у лінгвістиці (філософії мови англійських авторів), становить собою розробку феноменології буквального та образного значення і принципів їх взаємозаміни.

Аналіз компаративної основи метафори - це найбільш логіч­ний перший крок для з'ясування усіх можливих правд про цей троп. Близькість метафори і порівняння у тропологічному родоводі на­стільки не викликає сумнівів, що у класичній риториці метафору час­то називали скороченим (еліптичним, згорнутим) порівнянням. Ме­тафора "життя — це театр" — це те саме порівняння "життя — наче театр", лише із загубленою структурною ланкою "ніби". Але втрата структурного елемента все ж спричинює деякий зсув у логіці і модальності висловлювання. Тому усвідомлення нетотожності ме­тафори і порівняння потрібне так само, як і визнання їхніх родинних стосунків.

Існують різні гіпотези щодо первинності порівняння чи мета­фори у генеалогії образних засобів. Обидві фігури мають підстави претендувати на почесний титул першотропа. Здавалося б, порівняння архаїчніше і як принцип мислення, і як троп. Порівняннями наповне­ний український фольклор, вони належать до найхарактерніших еле-


 

ментів експресії у першому творі нової української літератури -"Енеїді". Функція у порівняння не лише художня: це одна із базових операцій пізнання дійсності, первісна логічна категорія, яка сприяє осмисленню тісного внутрішнього чи зовнішнього зв'язку між зі-ставлюваними поняттями.

Але тенденцію до персоніфікації (а це вже метафоричний прин­цип) у первісному мисленні також не слід недооцінювати. Персоні­фікація так само ґрунтується на встановленні подібності, але вона не є логічним ходом у властивому сенсі. Це не раціональна операція "проведення паралелей", а органічне "прийняття" світу єдиним, гар­монія і односубстанційність усього, яка не передбачає жодних "ні­би". Вона іманентна самому дитячому поглядові на світ, де все було життям, природою і дивом. Тому вітер "співає", а місяць сонцеві -"брат". Така тенденція до синкретизму раціонального і образного сприймання первісної людини - вагомий аргумент на користь кон­цепцій тих авторів, які наголошують первинність саме метафори у тропологічній генеалогії.

Для колективної свідомості ранніх суспільств метафора вико­нувала функцію протофілософії і була елементом міфологічного сві­торозуміння. До найбільш ранніх архетипів культури землеробських цивілізацій Європи і Азії належать образи вогню як очищення і зни­щення, світла — як мудрості і знання, крові — як символу єдності і знаку боротьби. На кам'яній брилі біля входу до одного із храмів науки у Месопотамії - а це територія Близького Сходу, межиріччя Тигру і Євфрату, сорок-сорок п'ять століть тому - було викарбувано напис: "Нехай сяє подібно до сонця той, хто перебуває у місці на­вчання" [11]. Із погляду людини, яка читає тексти для пізнання і за­доволення, не надто принципово, чи з'являються у таких текстах слова "як", "подібно". Використання або відсутність компаративних зв язок може бути і особливістю стилю, і рисою національної специ-Фчш мови, і наслідком випадкового збігу обставин. Важливіше, що Увесь цей образний матеріал - складник того типу мислення, що йо-Го Е. Кассірер називав лінгво-міфологічним і протиставляв логічно-ДИскурсивному способу пізнання.

Метафора, як і порівняння, виростає із структурного принципу
°Дібності. Але процедура зіставлення двох сфер у порівнянні грама-
иЧно експлікована, а у метафорі неявна, зашифрована, що виявлено
•^ зв'язки "X є V" - прямої граматичної вказівки на спосіб


"добування" змісту. Метафора не порівнює, а умовно ототожнює дві сфери [1], доходячи семантичного порозуміння з реципієнтом через систему давно виниклого коду "умовності".

Метафоричні і порівняльні форми одного і того ж вислову утво­рюють ряд структурних трансформацій, в окремих випадках демон­струючи "класично" метафоричні конструкції і традиційні варіанти порівнянь, а в інших - можливість визнавати за окремим тропом ти­пологічно проміжний, амбівалентний статус:

а) "життя - це театр" (дефінітивна, або сентенційна, метафора);

б) "у житті як у театрі" (граматично експлікована процедура
порівняння);

в) "події у театрі життя" (генітивна форма метафори);

г) "життя здавалося театром" (зазначення модусу умовності);
ґ) "маски, сцена, актори... події у цьому театрі" (аналітична ме­
тафора, імплікація двоплановості через деталі);

д) "у цьому театрі, який називається життям" (обернене порів­
няння, логічна інверсія "теми" і означника).

Завдяки варіативності граматичних форм метафора легко адап­тується до потреб вираження найтонших відтінків думки, стилістич­них особливостей різних контекстів. Така її здатність - наслідок тіс­ного зв'язку із системою мови.

Інтеракційна концепція розглядає метафору не просто як за­сіб називання, а як механізм породження значень і прирощення зміс­ту на основі семантичної взаємодії (інтеракціГ).

Теоретичним прологом до інтеракціоністського підходу, а по­части - і до всієї сучасної теорії метафори - була концепція "образ­ної напруги" англійського філософа мови А. Річардса, викладена у статті, датованій 1936 роком. Річардс справив неабиякий вплив на мовознавче і філософське трактування метафори, поставивши питан­ня про її структуру, виділивши два центри у її значеннєвому меха­нізмі і наголосивши їх концептуальну різноплановість, яка породжує ефект "викрешування іскри" нових сенсів.

Він був першим, хто звернув увагу на "дивне непорозуміння", що стосується неусталеності термінології для позначення двох склад­ників метафори. Щоправда, дорічардсівське метафорознавство опе­рувало поняттями "дві ідеї", "дві сфери зіставлень", "ідея та її образ" тощо. Тобто ішлося не про відсутність назв, а про відсутність, по-перше, загальноприйнятих назв, а, по-друге, точних назв. Скажімо,


формулювання "значення" і "метафора" відносило поняття "мета­фора" лише до однієї, "порівняльної", частини двоскладного образу, а воно, на думку Річардса, потрібне "для позначення всієї одиниці, яка складається з двох частин". Річардс запропонував нові варіанти назв для фокусно-змістового і образного компонентів метафори: те­ма (Іепог) і оболонка (геНісіе). Щоб структурно позначити уекісіе і іепог, метафору слід трансформувати до концептуальної форми, у ній потрібно виділити об'єкт зображення (предмет думки) і засіб зображення (дефінітивні елементи):

об'єкт зображення засіб зображення

зміст (Іепог) оболонка (гепісіе)

свідомість

навчання

потік світло

Найбільш недвозначно паралелі виявлені у метафорах дефіні­тивної структури (X - це V), моделях "суб'єкт - предикат". У такому разі обидві частини образу - тематична й інструментальна - прямо названі у тексті: "масові сеанси екстрасенсів — це циркацтво", "та­ка політика Східної Європи — головний біль для Заходу". Об'єкт як референційна категорія може бути й імпліцитним. Що більш загаль­новживаною є метафора (вогонь душі, іскра надії, світло розуму), то більша ймовірність використання її у згорненому вигляді, без прямої вказівки на об'єкт.

Макс Блек, котрий обґрунтував власне інтеракціоністську тео­рію, описував метафоричні вирази у термінах "взаємодія", "фільтру­вання" і "екранування" (зсгеепіп§). Річардсівські "дві частини мета­фори" у М. Блека визначені як основний і допоміжний елементи (у пізніших варіантах - як "первинний" і "вторинний" об'єкти). При сприйманні метафори думка читача звернена до обох цих об'єктів. Пусковим механізмом для подвійної референції слугує напруга між фокусом речення (засобом зображення об'єкта — словом чи словами, вжитими у переносному значенні) і рамкою (мікроконтекстом, бук­вальним оточенням метафоричного фокусу). Метафоричне вислов­лювання переносить на первинний об'єкт набір "асоціативних імплі­кацій" з "імплікативного комплексу" вторинного об'єкта. При цьому засіб зображення - "фокус" - певним чином структурує первинний об'єкт: відбирає, виділяє і "зв'язує в систему" його ситуативно ре-Левантні характеристики [13]. Отже, засіб зображення відіграє роль своєрідного семантичного "фільтра" для надто розмитої чи абстракт-


ної картини об'єкта, для потенційно безмежних можливостей його означити. З допомогою фокусу і рамки метафора "конструює" по­дібність, а не відтворює статичні, "запрограмовані" риси схожості. Наприклад, метафора "політик добре тримає удар" відфільтровує значення "сила", "стійкість", "психологічна опірність" завдяки зістав­ленню "об'єктів" "майстер кунгфу" і "політичний діяч". Інтерактив-ність процесу полягає у тому, що і план вираження змісту зазнає зворотного впливу означуваного: інтерпретатор через систему імплі­кацій означуваного вносить певні зміни у розуміння допоміжного об'єкта (П. Рікер пізніше назвав цей процес "взаємоанімацією" образів).

Субститутивну теорію метафори розробляв філософ мови Дж. Серль у полеміці із компаративним підходом, а точніше, його надто буквальними розуміннями. Серль наполягав на тому, що для розуміння подій у смисловому полі слід звертатися не до форми ме­тафори чи її зв'язків із референтом, а до її двопланового внутріш­нього механізму. Один елемент творення образу - реальний предмет думки - прямо не названий у тексті, хоч саме на ньому зосереджений інтерес автора, а інший елемент, названий прямо, виконує службову функцію творення картини, яка розкриває значення. Простіше кажучи, метафоричний вислів є замінником буквального. Мовець, використо­вуючи речення у формі 8 є Р, має на увазі метафоричне значення 8 є К. Таким чином, у породження значення втягнуті три комплекси: 1) "суб'єктний вираз" 8 і об'єкти, що йому відповідають; 2) преди­катный вираз Р; 3) "значення мовця " 8 є К [21].

Автор хоче сказати про "силу почуттів" - і використовує для цього означник "полум'я". І, відповідно, значення, на стику яких на­роджується контекстуально бажаний смисл метафори, описують як пряме і переносне, буквальне і небуквальне:

Пряме (буквальне) значення Непряме (переносне) значення

сила почуттів полум'я (кохання)

Філософи мови, прихильники субститутивного підходу, актив­но проблематизували ідентифікацію небуквальних значень, тобто ставили питання про те, яким чином адресат метафори знає, що значен­ня вислову слід сприймати як метафоричне, небуквальне. Для ідентифі­кації, пояснює лінгвопрагматична теорія, людина здійснює інтуїтивний моніторинг ситуативної відповідності. Будь-яка спроба сприйняти ме­тафоричне значення буквально приведе до неістинних тверджень. Скажімо, у реченні "неякісні товари атакують місцеві ринки " слово


"атакують" розшифровується із значенням "безконтрольно заповню-ть", через те що буквальне сприйняття мовного вислову (активність і агресивна поведінка самих товарів, а не їх продавців) абсурдне. Ця не-усвідрмлена операція перевірки за критеріями "здорового глузду" і ле­жить в основі психолінгвістичного механізму ідентифікації метафори.

Попри напружену полеміку у колі теоретиків метафори і їх ба­жання знайти універсальне пояснення головного тропа, деякі автори намагалися інтегрувати різні підходи або співвідносити різні кон­цепції із різними видами перенесень. Питання механізму метафори, на думку М. Блека, може бути вирішене шляхом класифікації метафор на випадки субституції, порівняння та інтеракції [13]. До традиційного порівняння і дефінітивної метафори найбільш логічно застосувати компаративну концепцію. Субститутивна теорія добре пояснює авто­матичний характер загальномовної метафори, а інтеракційна описує особливості контекстуального "фільтрування" авторських, нестан­дартних, розгорнутих у тексті метафор.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-10-31; Просмотров: 1097; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.