Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Тест 8. В толковом словаре, помимо значения слова дается помета, указывающая на




a) происхождение слова;

b) способ образования слова;

c) сочетаемость слова;

d) грамматические характеристики слова.

Тест 9. Словарная статья: Винов а тый – вин о вный. Совпадают в знач. «совершивший что-л. предосудительное (проступок, преступление)», но различаются оттенком знач.: виноватый – совершивший какой-н. промах, неловкость, виновный – совершивший преступление. Отец чувствовал себя виноватым в том, что дал сыну неудачное имя. Признавая себя виновным в нанесении ран, подсудимый отрицал умысел в своих деяниях- отражает словарь

a) паронимов;

b) синонимов;

c) антонимов;

d) омонимов.

Тест 10. Словарная статья: И кс, И кса (не икс А) - относится к словарю

a) обратному;

b) синонимов;

c) ассоциативному;

d) орфоэпическому.

Тест 11. Чтобы определить содержание какого-либо понятия, следует обратиться к словарю

a) толковому;

b) иностранных слов;

c) этимологическому;

d) энциклопедическому.

Тест 12. Характеристика: В этих словарях описывается, как в языке того или иного народа отражаютсяособенности его культуры - относится к словарю

a) энциклопедическому;

b) толковому;

c) фразеологическому;

d) лингвострановедческому.

Тест 13. Характеристика: Эти словари содержат словосочетания и выражения, которые функционируют в речи как цельные, неразложимые на части единицы -относится к словарю

a) энциклопедическому;

b) толковому;

c) фразеологическому;

d) лингвострановедческому.

Тест 14. Значение той или иной аббревиатуры можно узнатьв словаре

a) энциклопедическом;

b) толковом;

c) сокращений русского языка;

d) этимологическом.

Тест 15. Характеристика: Эти словари строятся на особом принципе подачи материала - вначале указываются конечные морфемы. Цель таких словарей – установить список словообразовательных моделей русского языка, их регулярность и частотность - относится ксловарю

a) ассоциативному;

b) словообразовательному;

c) обратному;

d) толковому.


Тема 2. Правильность речи и нормы литературного языка. Орфоэпические нормы.

«Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Я вот на днях слышал разговор. На собрании дело было. Мой сосед наклонился к соседу и вежливо спросил:

- А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?

- Пленарное, – небрежно ответил сосед.

- Ишь ты, – удивился первый, – то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.

- Да уж будьте покойны, – строго ответил второй. – Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался – только держись.

- Да ну?

-...А мне оно как-то ближе. Все как-то выходит в них минимально по существу дня... Хотя я прямо скажу, отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.

- Трудно, товарищи, говорить по-русски!» – заключает автор рассказа М. Зощенко.

Действительно, трудно, если не знать правил и норм, существующих в каждом языке.

Важнейшее качество культуры речи – ее правильность. Правильность речиэто её соответствие нормам литературного языка. Она базируется на твердом фундаменте норм, которые достаточно полно и последовательно отражены в грамматиках, справочниках, словарях, учебных пособиях. Литературно правильная речь строится в соответствии с языковыми нормами.

Норма языка (литературная норма) – это правила использования речевых средств, единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития. Характерные особенности нормы русского литературного языка:

относительная устойчивость,

распространенность,

общеупотребительность,

общеобязательность,

соответствие употреблению, обычаю.

Для того чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы (по меньшей мере!) следующие условия: 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).

 

Литературная норма обязательна для устной и письменной речи и зависит от условий, в которых осуществляется речь. Норма не подразделяет средства языка на хорошие или плохие. Она указывает на целесообразность употребления их в общении. Нормы помогают сохранить целостность и общепонятность литературного языка и защищают его от просторечия, диалектов, жаргона. Нормы также отражают стремление языка в данный период к остановке, застыванию, стабильности, преемственности, всеобщности, универсальности и в то же время стремление к выходу за пределы исходного, порождающее новые возможности.

Нормы языка – явление историческое, постоянно меняющееся. Изменение литературных норм связано с развитием языка, социальными изменениями, развитием литературы и др. То, что было нормой в прошлом веке и даже 10 лет назад, сегодня может явиться отклонением от нее. Если посмотреть словари 100-летней давности, то можно увидеть, как менялись нормы, например, произношения и ударения, морфологических форм.

Так, в XIX в. говорили — поезды, погоды, в настоящее время только актеры старшего поколения произносят возвратную частицу ся – сь твердо – вернувшис(ь).

Л.И. Скворцов ввел в оборот понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Он указывает, что различают два подхода к понятию нормы: таксономический (классификационный, описательный) и динамический. Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами — с другой».

 

К источникам изменения норм литературного языка относятся:

· живая разговорная речь,

· диалекты,

· заимствования,

· профессионализмы.

Языковая норма не догма. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормыИзменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально уже существуют в языке и используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Например, в «Словаре современного русского литературного языка» даются варианты слов – мышл е ние, м ы шление и др.

Варианты (или дублеты)– это разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме. Некоторые варианты не дифференцируются ни семантически, ни стилистически: И наче – ин А че; ск И рд – скирд А; ц Е хи - цех А; с А жень – саж Е нь (вторые варианты по сравнению с первыми имеют разговорный или просторечный оттенок).Такие варианты называются равноправными, и в этом случае можно говорить о вариативности. Однако подавляющее большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации: звал А – зв А ла, бухг А лтеры – бухгалтер А, обусл О вливать – обусл А вливать, маш У - мах А ю. Такие варианты являются неравноправными.

В лингвистической литературе последних лет различают два типа норм: императивные и диспозитивные.

Существуют 3 степени нормативности, которые отражены в различных словарях:

норма 1-й степени – строгая, жесткая, не допускает вариантов (класть, а не ложить), …;

норма 2-й степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты (порядочный (ш))…;

норма 3-й степени — более подвижная, допускает разговор­ные, устаревшие формы (твор о г, тв о рог).

Норму 1-й степени называют императивной нормой, нормы 2-й и 3-й степени — диспозитивными нормами.

Императивные (т.е. строго обязательные) – это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: встретился с Ваней (не с Ванем), звон Я т (не зв О нят), кварт А л (не кв А ртал), моя мозоль (не мой мозоль), мыть голову шампунем (не шампунью).

Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: И наче – ин А че, ск И рд – скирд А, гр Е нки – гренк И (разг.), кори чн евый – кори(ш)н евый, кусок сыра – кусок сыру, зачетная книжка – зачетка, поехало трое студентов – поехали трое студентов. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера.

Следует помнить, что наряду с вариантами, допускаемыми диспозитивными нормами литературного языка, существует и множество отклонений от норм, т.е. речевых ошибок. Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами:

ª плохим знанием самих норм (Мы хочем читать; С двадцать двумя ребятами мы ходили в кино; Оденьте на себя пальто);

ª непоследовательностями и противоречиями во внутренней системе языка (свободность так, литературное ударение на корне в формах звал, зв а ло (но звала), зв а ли (но звали); рвал, рв а ло (но рвал о), рв а ли (но рв а ли). Ненормативная форма лектора существует, наверное, потому, что в системе языка есть нормативные формы доктора, лагеря и т.д.);

ª воздействием внешних факторов – территориальных или социальных диалектов, иной языковой системы в условиях билингвизма (Мы живем под мирным небом, не слышно выбухов орудий, залпов снарядов).

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-18; Просмотров: 3742; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.03 сек.