Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

И коммуникативная техника




 

Язык является мощным средством пропаганды и манипуляции общественным сознанием. Шиллер писал, что язык сочиняет и мыслит за нас.

В 1998 г. на русский язык вышел перевод книги Виктора Клемперера «LTI – Язык Третьей империи (Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога)». Автор книги убежден, что язык – не просто хранитель накопленной информации, но и властный распорядитель жизни. Мысль о всевластии языка особенно важна в тоталитарных странах с двумя страшными орудиями – пропагандой и террором. Простодушная, слепая вера народа в слово, особенно в печатное или передаваемое на государственных телеканалах, делает его предрасположенным ко всякого рода заразе. Когда рухнул нацистский режим, Клемперер с горечью обнаружил, что язык Третьего рейха не умер, он сохранился в головах живущего поколения и передавался новым.

По мнению автора, сильнейшее воздействие на массы оказывают не речи, статьи, листовки в целом, а отдельные словечки, конструкции, вдалбливаемые в толпу миллионными повто-
рениями.

Так, задолго до появления эсэсовской символики значок SS можно было встретить на трансформаторных будках, а под ним надпись: Внимание! Высокое напряжение! (S – стилизованное изображение молнии, SS – символ молниеносного удара).

Автор подметил характерное пристрастие отдельных лиц или групп к тому или иному знаку препинания. Ученые, стремясь к логическому построению фразы, любят точку с запятой (;). Можно было бы предположить, что LTIсклонен к восклицательным знакам. Оказалось, нет. Он перенасыщен ироническими кавычками. Гейне – «немец», «поэт», Эйнштейн – «ученый». В устной речи кавычки сопровождала интонация насмешки говорящего. Нейтральность для LTI невыносима, ему всегда необходим противник, которого надо унизить.

Клемперер обратил внимание на то, что вместо глагола уничтожить в 1944 году стал употребляться глагол ликвидировать, и усмотрел в этой перемене выражение бессилия и ненависти. Глагол уничтожить говорит о ярости по отношению к противнику, который воспринимается как личность, а глагол ликвидировать принадлежит к языку коммерции, рассматривающему человека как вещь, что подтверждается и частым употреблением данного глагола со словом штука.

В 30-е годы XX в. в немецкий язык вошел американизм стопроцентный. Он восходит к названию романа Эптона Синклера (1878-1968 гг.) «100%. Биография патриота» (1920 г.). Но ключевым словом нацизма стало тотальный: тотальная война, тотальные меры, «Тотальная игра» – настольная игра для детей.

Часто употреблялись и слова вечный, уникальный.

Клемперер подчеркивает, что использование превосходной степени (суперлатива) в отчетах и сводках о победах вермахта имеет своей целью не только преувеличение, но и сознательное, злонамеренное одурманивание и обман. Цифровые сводки пестрели не поддающимися проверке цифровыми данными; когда же речь заходила о человеческих потерях, фантазия авторов иссякала и использовались слова невообразимые, бесчисленные. Военные сводки Третьего рейха превращались в фантастику и сказку. Суперлатив есть самое хорошее и эффективное средство оратора и агитатора, это типично рекламная форма.

Клемперер делает очень тонкие наблюдения над употреблением превосходной степени. Он не только даёт примеры суперлативов чисел и слов, выполняющих их функцию, но и делит употребление превосходной степени на три категории:

· превосходная степень прилагательных;

· отдельные выражения, в которых содержится или которым придается значение превосходной степени;

· гиперболизированные обороты.

Путем нагромождения обычных суперлативов можно добиться особой эффектности речи. Например, генерал-фельдмар­шал гитлеровской армии, главнокомандующий сухопутными войсками Браухич говорил, что «лучшие в мире солдаты снабжаются лучшим в мире оружием, изготовленным лучшими в мире рабочими».

Суперлативное значение придается слову мирмировая держава, мировые враги, всемирно-историческое значение. Клемперер называет экспансию суперлативов болезнью языка, ядом сознательного обольщения народа и заключает, что Германия в 30-е – 40-е гг. XX в. страдала «злокачественным суперлативом». Для многих под конец стала очевидной бессильная глупость геббельсовской пропаганды, но похвальба и ложь тем не менее были очень действенными.

В декабре 1941 года суперлативы еще преобладали, но уже изменилось грамматическое время – настоящее превратилось в будущее и появились апелляции к Богу, потому что после обороны Москвы победа уже казалась не такой молниеносной.

Клемперер приходит к выводу, что нацисты сознательно использовали язык в качестве орудия духовного порабощения целого народа: «То, что нацистам удалось 12 лет держать немецкий народ в духовном рабстве, бесспорно, следует по большей части связывать с единовластием особого нацистского языка».

Наблюдения за современным политическим дискурсом показывают усиление воинственной риторики, отсутствие всякого желания достичь компромисса, оправдываемое происками врагов. Это знакомые мотивы, звучавшие в эпоху железного занавеса.

Риторическая грубость – это стилистическая норма советской риторики. В 1928 г. вышла в свет книга А.М. Селищева «Язык революционной эпохи», в которой он собрал образцы речеупотребления советских вождей. В.И. Ленин, вождь пролетариата, не стеснялся в выражениях в своих статьях. Он использовал такие слова и выражения, как похабный, дурак, мерзавец, идиот, псы, Катись колбасой! Сталин писал: «Собака вернулась к своей блевотине», Жданов ругал «паршивых развращенных чиновников». А.М. Селищев уже в конце 20-х годов выделял группу устойчивых наименований врагов: белогвардейская сволочь, блудливый сплетник, лакеи, наймиты, мерзавцы. Образ врага маячит перед глазами и авторов современного политического дискурса.

Борьба за чистоту языка шла и тогда. В статье «За культуру комсомольского языка» ее автор, Н. Марковский, призывал комсомольцев говорить «на своем, на культурном языке, а не на каком-то блатном». А. М. Селищев с сожалением отмечал широкое распространение мата в речи комсомольцев. Как мало что изменилось за годы тоталитарного режима! Наследие прошлого отягощает нас и по сей день.

 

В любом политическом дискурсе, независимо от его характера, используются политические эвфемизмы. Маскирующие эвфемизмы предназначены для «лакировки» осуждаемого предмета или явления. Например, герой поэмы Н.В. Гоголя Павел Иванович Чичиков в разговоре с Собакевичем называл «мертвые души» несуществующими.

Эвфемизмами могут заменяться как названия непрестижных профессий (уборщица – техничка, менеджер по уборке, живодер– оператор на бойне, доярка – оператор машинного доения), так и непрестижные имена:

Он был

монтером Ваней,

но…

в духе парижан,

себе присвоил званье:

«электротехник Жан» (В.В. Маяковский).

В разговорной речи или в художественном произведении могут появляться и шутливые эвфемизмы: депортированный пес, репрессированный кот.

На фоне эвфемизации может обнаруживаться прономинализация имен собственных: ты – настоящий Отелло (ревнивец), он – Квазимодо (урод), о на – Барби (точеная красавица).

Есть краткий пародийный словарь женских эвфемизмов, составленный Денисом Вороновым, с очень забавными переводами с языка женского на естественный:

Да. = Нет.

Нет. = Да.

Может быть. = Нет.

Нам нужно. = Я хочу.

Делай что хочешь. = Позже ты за это поплатишься!

Ты меня любишь? = Купи мне что-то очень дорогое.

Явление эвфемизации распространено во всех языках. Например, издательство Оксфордского университета выпустило словарь английских эвфемизмов “How not to say what you mean”.

Широким полем для применения маскирующих эвфемизмов является тема воровства: своровать = позаимствовать, присвоить себе чужое имущество, не забывать себя, попользоваться чем-то.

Среди эвфемизмов есть немало профессиональных для силовых структур слов: убрать, обезвредить, зачистить, ликвидировать, освободить (от кого), очистить территорию.

А.И. Солженицын в своей Нобелевской лекции отметил, что XX век оказался более жестоким по сравнению с предыдущим и первой его половиной не закончилось все страшное в нем. Те же старые пещерные чувства: жадность, зависть, взаимное недоброжелательство – на ходу принимают приличные псевдонимы. Эти псевдонимы и являются политическими эвфемизмами.

Черты политических эвфемизмов:

· обращенность к массовому адресату;

· инициированность государственной властью;

· наличие двух основных целей:

· обмануть общественное мнение;

· скрыть неприятные стороны действительности за счет смягчения и искажения смысла описываемого факта. Например, культ личности (диктатура), монархия (самодержавие), изменение тарифов (повышение цен), нецелевое расходование средств (воровство), миротворческая акция (военные действия), война кнопок (ядерная война), малоимущий (нищий), высшая мера (расстрел), лица кавказской национальности (грузины, армяне, чеченцы и т.д.).

Цель политической эвфемии – идеологическое воздействие на массы.

Особенно прогрессирует это явление в тоталитарных странах, где диктатор пытается превратить убийство в респектабельную зачистку, в освобождение от внешних и внутренних врагов.

В демократических государствах политическая эвфемизация – это способ достижения политкорректности в сфере комму-никации.

Под политически корректными обычно понимают новые способы языкового выражения взамен похожих, которые задевают чувства и достоинство индивидуума, ущемляют его человеческие права языковой бестактностью или прямолинейностью: афроамериканцы (негры), люди с ограниченными возможностями (инвалиды), люди старшего возраста (старики), дети, оставшиеся без попечения родителей (сироты), люди, живущие за чертой бедности (нищие).

 

Черты политкорректной эвфемии:

· инициированность социальными меньшинствами;

· обращенность к массовому адресату;

· поддержка государственной властью.

Политкорректность тесно связана с понятием толерантности. В биологии и медицине под толерантностью понимается способность организма переносить неблагоприятное воздействие какого-либо вещества или яда. В социологии толерантность – это взаимное уважение, терпимость, понимание богатого разнообразия культур в окружающем мире, признание универсальных прав и свобод человека независимо от языка, национальности, религии, пола, состояния здоровья и т.д.

 

Главным средством политического воздействия в эпоху СМИ стала не сама аргументированная речь, а стратегия смысловых манипуляций с помощью «электронной риторики» и политической рекламы, которые существуют в форме слоганов.

Слоган – на галльском языке означает ‘боевой клич’, которым собирали воинов во время опасности. Один из старейших боевых кличей IV в. шотландского рода Дугласа Черного «Do or Die!» звучит вполне в духе политической рекламы.

В современном значении слоган как политическая реклама впервые был применен в конце XIX в. Политический слоган пришел в Россию на подготовленную почву, так как коммунистическая пропагандистская машина уже создала массу лозунгов: Народ и партия едины. Мы – не рабы, рабы – не мы. СССР – оплот мира.

Слоган и лозунг – родные братья и смертельные враги одновременно. Союзник слогана – рекламный коммерческий текст. Общие черты: абстрактность и бессодержательность ключевых фраз.

Первая функцияслогана – привлечь внимание. Он должен вызывать интерес, поэтому чаще всего слоган формулируется как утверждение или вопрос и должен хорошо запоминаться (позиционироваться). Слоганы продвигают различные товары на рынке политических услуг. Слоган ориентирован на сиюминутные потребности политической конъюнктуры.

В демократических государствах, в условиях конкурентной борьбы, функции слогана и лозунга совмещаются. Например, в 1952 г. Д. Эйзенхауэр придумал политический предвыборный лозунг «Три К» (3 К): Коммунизм, коррупция, Корея – объекты борьбы в ходе будущего президентства. Политический же лозунгсоветского периода продвигал цели, был озарен верой в светлое будущее, признавая лишения во имя светлого будущего: Вперед к победе коммунизма! Да здравствует мир во всем мире!

Вторая функция слогана – формирование имиджа кандидата: Город – в добрые руки. Молодостьэнергияпобеда. В ходе избирательной кампании слоганы меняются. Иногда обыгрываются фамилии: Выборнов – Ваш лучший выбор.

Третья функцияслогана – мобилизация: Голосуй за врача!

Разновидности слогана: слоган-отрицание, слоган-поже-лание, слоган-противопоставление.

Исследователи отмечают, что коммерческая реклама часто оккупирует политические символы: Кофе пить будем и державу поднимем! Мир дворцам! (строительная компания). Обратная оккупация встречается редко. Это свидетельствует о том, что слоган является разновидностью коммерческой рекламы и существует отдельно от лозунга.

Наиболее значимые слова в слогане должны стоять либо в его начале, либо в конце.

Русские слоганы:

Без нас Россию не поднять. (Объединение «Женщины России»)

Ваша судьба – в Ваших руках! (Г. Зюганов, 2000 г.)

Верю, надеюсь, люблю. (Б. Ельцин, 1996 г.)

Власть под контроль закона. (Ю. Скуратов, 1996 г.)

Выбери будущее! (СПС, 1999 г.)

Выбери меня! («Яблоко»)

За! («Яблоко», 1999 г.)

За великую Россию! (ЛДПР, 1995 г.)

Зарубежные слоганы:

Караул! Правые возвращаются.

Работа, а не бомбы.

Единая Франция.

Сердце всегда будет биться слева.

Франция для тебя.

Новая Британия.

При сравнении в русских слоганах, в отличие от западных, отмечается повышенный личностный пафос.

 

Вопросы для самоконтроля

 

1. Почему язык является мощным средством пропаганды и манипуляции общественным сознанием?

2. Как можно добиться особой эффектности речи?

3. Согласны ли Вы с мнением Шиллера о том, что язык мыслит за нас?

4. Чем отличаются маскирующие и политические эвфемизмы?

5. Какими чертами характеризуются политические эвфемизмы?

6. Назовите черты политкорректной эвфемии.

7. Что такое толерантность?

8. Как можно воспитать в себе, в другом человеке толерантность? Много ли надо приложить усилий, чтобы добиться результата?

9. Чем различаются слоган и лозунг?

Домашнее задание

1. Пользуясь словарем паронимов, поясните значение следующих пар слов: абонементабонент; аффектэффект; дерзатьдерзить; дипломантдипломат; дискредитациядискриминация; доверительныйдоверчивый; дюжийдюжинный; здравицаздравница; иммигрантэмигрант; логическийлогичный; невежественныйневежливый; павшийпадший; подписьроспись; поискипроиски; политическийполитичный.

 

2. Проанализируйте с точки зрения формы и содержания следующие иронические слоганы: Да славится имя твоё, Газпром! Широка труба моя родная!

 

3. Подберите по пять примеров политических слоганов и лозунгов.

 

4. С помощью словаря дайте толкование следующим иноязычным словам: адаптация, аллюзия, альтруизм, банкротство, идентичный, идиллия, иллюзия, импонировать, инцидент, компетентный, компиляция, конфронтация, нувориш, оказия, пасквиль, презентация, прецедент, симптом, этика.

 

5. Поставьте ударения в следующих словах: асимметрия, баловать, гренки, дискурс, завидно, запломбировать, мельком, мозаичный, оптовый, оценен, оценена, петля, пиала, пригубить, принудить, продал, продала, согнутый, сосредоточение.

6. Как Вы можете прокомментировать следующие языковые единицы: CD-диск, ведущий лидер, воспоминания о прошлом, начальные азы, истинная правда, главная суть, саммит на высшем уровне, убить насмерть, главный фаворит, краткий миг, бутерброд с маслом, молодой юноша, захватывающий триллер, темный мрак, супервайзер, мерчендайзер, хед-офис, маршрут следования, драйв-тайм, блогер?

7. Найдите в поэтических текстах архаизмы и дайте им объяснение:

Угас, как светоч, дивный гений,

Увял торжественный венок! (М.Ю. Лермонтов)

 

Под древом, зноем упоенным,

Господне стадо пастырь пас. (А.Н. Радищев)

 

Британской музы небылицы

Тревожат сон отроковицы. (А.С. Пушкин)

 

Блеснет заутра луч денницы

И заиграет яркий день. (А.С. Пушкин)

 

Тебя зиждитель сохранит

Во всех путях беспреткновенну. (М.В. Ломоносов)

 

8. Обратите внимание на то, что литературный язык не допускает соединения собирательных числительных с именами существительными женского рода. Можно сказать: три дочери,
но нельзя: трое сыновей, трое детей, трое брюк (слово брюки имеет только форму мн.ч.).

Преобразуйте (там, где возможно) следующие словосочетания по модели <собирательное числительное + существительное>: 7 студентов, 7 врачей, 4 сестры, 4 брата, 5 школьниц, 5 школьников, 2 ворот, 3 ножниц.

 

9. В названиях некоторых рыб проявляется вторичная номинация: рыба-зебра, рыбка-кошка, рыба-хирург (имеет два шипа на хвосте), рыба-сабля, рыба-наполеон (имеет на голове выступ, по форме напоминающий треуголку Наполеона), окунь-глазач, рыба-телескоп (с выпуклыми глазами). Как Вы думаете,
в чем заключается причина вторичной номинации в названиях видов рыб?

 

10. Как вы думаете, почему в литературном разговорном языке прочно закрепляется дублетная форма прощания пока-пока?

 

11. Найдите статью общественно-политического содержания и составьте к ней аннотацию (объем аннотации – 500-550 слов).

Рекомендуемая литература

Обязательная литература

Купина Н.А. Тоталитарный язык. – Екатеринбург, 2004.

Словарь редких и забытых слов / Сомов В.П. – М., 2002.

Чудинов А.П. Политическая лингвистика. – Екатеринбург, 2003.

Шейнов В.П. Скрытое управление человеком: психология манипулирования. – Минск, 2006.

Дополнительная литература

Киселев К.В. Политический слоган. – Екатеринбург, 2002.

Льюис Б. Язык Ислама. – М., 1988.

Словарь русских историзмов / Т.Г. Аркадьева, М.И. Васильева, В.П. Проничев, Т.Г. Шарри – М., 2005.

Словарь устаревших слов русского языка / Р.П. Рогожникова, Т.С. Карская. – М., 2005.

Стернин И.А. Культурные практики толерантности. – Екатеринбург, 2004.


Тема 14. Метафора как способ описания




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-18; Просмотров: 1131; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.074 сек.