Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Явление семнадцатое




ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

 

Фекла, Лукерья, Даша и Семен.

 

Лукерья. Дашенька, поди на крыльцо и стереги, как скоро приедут Хопров и Танин, прелестные наши женишки, отдай им эти письма; а мы здесь поговорим с маркизом.

Фекла. Не прогляди же их!

Даша. Как! вы без няни Василисы?

Лукерья (хохочет). Мы ее заперли в нашей комнате. Поди отсель.

Даша. Я, право, боюсь...

Лукерья. Ох, поди же!

Даша. Если батюшка...

Фекла. Ну, что ты привязалась, как няня Василиса! Поди, коли говорят!

Даша. Беды, совсем беды! Поскорей побежать его выручить.

 

 

Фекла, Лукерья и Семен.

 

Семен (особо). Ну, до меня дело доходит! Попытаемся как-нибудь отыграться. (Им.) Как ви прекрасни, сударини! верите ли, што, глядя на вас, я забываю мои нешасия; здесь я стал совсем иной шеловек. Смотря на вас, не могу я быть сериозен, – это волшебство! настоящее волшебство! Я думал, што я буду плакать, а вы делаете, што я не могу не смеяться.

Лукерья. Ecoutez, cher marquis...[12]

Семен. Боже мой! што вы хотите делать? Я дал батюшке вашему слово не говорить по-франсузски.

Фекла. II ne saura pas[13].

Семен. Невозможно! невозможно! никак невозможно! услишат.

Лукерья. Mais de grace...[14]

Семен (убегая от них на другую сторону театра). По-русски, по-русски, ради Бога, по-русски! О няня Василиса!

Фекла (гоняясь за ним). Je vous en prie...[15]

Лукерья. Je vous supplie...[16]

Семен (убегая). Ни одного слова, ни полслова, ни шетверть слова. (Особо.) Совершенная беда!

Лукерья (гоняясь). Barbare![17]

Семен (убегая). Не слишу!

Фекла (гоняясь). Не понимаю!

Лукерья (гоняясь). Impitoyable![18]

Семен (убегая). Не разумею.

Фекла. Ingrat![19]

Семен (убегая). Напрасно! напрасно! – О няня Василиса!

Лукерья (гоняясь). Cruel![20]

Семен (убегая, и, выбившись из сил, падает в кресла). Не могу, совершенно не могу!

Лукерья (придерживая его). Ah! Vous parle-rez...[21]

Фекла (так же). Ah! le petit tratire![22]

Семен (барахтаясь). Не понимаю, не разумею, не чувствую! (Особо.) Ах! где ты, няня Василиса?

 

 

Лукерья, Фекла, Семен и няня Василиса.

 

Няня Василиса (входя). А! А! Красавицы мои барышни!

 

Они бросаются от Семена.

 

Семен. Уф! отдыхаю!

Няня Василиса. Затейницы! затейницы! что это вы надо мной спроказничали: вить я индо охрипнула кричавши!

Лукерья. Чтобы тебе охрипнуть еще не кричавши, няня Василиса!

 

 

Прежние, Велькаров и Даша.

 

Даша. Я божусь вам, сударь, что я не знала ни намерения барышень, ни того, что на письме написано; они сами это скажут.

Велькаров. Бесстыдные! безумные! долго ли вам мучить меня своими дурачествами? Что значат и письма, которые взял я у ней (указывает на Дашу) и в которых вы изволите так грубо Хопрову и Танину запрещать ездить ко мне в дом?

Лукерья. Воля ваша, батюшка, мы не хотим, чтоб они и надежду имели на нас жениться.

Фекла. Ах, не унижайте нас!

Велькаров. Что, что вы, сумасшедшие! да они благородные, молодые и достойные люди.

Лукерья. Ах, сударь, если б они были люди, они бы хоть немножко походили на маркиза.

Велькаров. Это что еще?

Фекла (на коленях). Не будьте так жестоки, не заглушайте в нас благородных чувств; и если уж одна из нас должна носить русское имя, то позвольте хотя другой надеяться лучшего счастия.

Лукерья (на коленях). Не будьте неумолимы! ужели для вас не привлекательно иметь родню в самом Париже?

Велькаров. Встаньте, встаньте! Боже мой, какое мученье! вас точно надо запереть. (Особо.) Мой дорогой гость успел вскружить им голову. Я вас проучу!

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-20; Просмотров: 403; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.