Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Altstadt




ERFURT

ДРЕЗДЕН

B. Дрезден – это город туристов. Множество достопримечательностей притягивают посетителей со всего света. Дрезден достопримечателен, прежде всего, своими историческими строениями. Цвингер (Опоясывающая крепость) считается «драгоценным талисманом» барочной архитектуры Дрездена. Кронентор представляет собой символ Дрездена. Он содержит в себе несколько галерей и коллекций, благодаря которым картинная галерея «Алтарь мастера» является самой значительной. Она проектировалась Готтфридом Семпером и насчитывает около 2000 работ художников из Германии, Фландрии, Голландии, Франции и Италии. Самыми известными являются «Сикстинская мадонна» от Раффаэля и «7 страданий Марии" Дюрера.

2.8. Прочитайте текст и выберите правильный вариант перевода A (перевод соответствует оригиналу текста)и B (в переводе допущены лексико-грамматические ошибки) или наоборот. Используйте немецко-русский словарь при необходимости.

Die Hauptstadt des Landes Thüringen liegt mit ihren rund 200 000 Einwohnern im weiten Tal des Flüßchens Gera. Die Stadt verdankt ihre Entwicklung ihrer verkehrsgünstigen Lage. Das Stadtgebiet von Erfurt zählt zu den ältesten Siedlungszentren deutscher Geschichte. Im Jahre 742 wurde die Stadt erstmals urkundlich erwähnt. Kaufleute und Handwerker begründeten in der Folgezeit den machtvollen Aufschwung des Ortes. Äußeres Zeichen dieser Entwicklung waren die aus dem 12. Jahrhundert stammenden großen Steinbauten, von denen noch heute Reste des ersten Mauerrings und der ehemaligen Klosterkirche auf dem Petersberg sowie Teile des Doms künden.

ЭРФУРТ

A. Столица федеральной земли Тюрингии насчитывает примерно 200 000 жителей и находится в далекой долине речки Геры. Благодаря благоприятной транспортной развязке город хорошо развит. Территория города Эрфурта относится к самым старым центрам поселений в немецкой истории. В 742 году впервые документально упоминается об этом городе. Коммерсанты и ремесленники укрепили впоследствии мощный взлет города. Внешним знаком этого развития считаются большие каменные строения 12 века, о которых нам говорят еще сегодня сохранившиеся остатки первого кольца стены и бывшей церкви при монастыре на горе Петера, а также частях собора.

ЭРФУРТ

B. Столица федеральной земли Тюрингии насчитывает примерно 200 000 жителей и находится в далекой долине речки Геры. Благодаря благоприятной транспортной развязке город хорошо развит. Территория города Эрфурта относится к самым молодым центрам поселений в немецкой истории. В 742 году во второй раз документально упоминается об этом городе. Коммерсанты и ремесленники укрепили впоследствии мощный взлет города. Внешним знаком этого развития считаются большие каменные строения 12 века, о которых нам говорят еще сегодня сохранившиеся остатки первого кольца стены и бывшей церкви при монастыре на горе Петера, а также частях собора.

 

2.9. Прочитайте текст и выберите правильный вариант перевода A (перевод соответствует оригиналу текста)и B (в переводе допущены лексико-грамматические ошибки) или наоборот. Используйте немецко-русский словарь при необходимости.

Der Mittelpunkt der Altstadt ist der Fischmarkt, ältester Teil der Hauptstadt. Die engen, gewundenen Gassen des Altstadtviertels gewinnen durch heimelige Bistros und Spezialitätenrestaurants zusätzlich an Charme. In der Altstadt befinden sich auch das Nationalmuseum für Geschichte und Kunst, das Museum der Geschichte der Stadt Luxemburg, die St. Michaelskirche, der Bock-Felsen mit den Kasematten und das großherzogliche Palais.

СТАРЫЙ ГОРОД

A. Центр старой части города – это рыбный базар, самая старая часть столицы. Тесные, переплетенные переулки квартала старой части города выигрывают дополнительно в шарме благодаря уютным бистро и специализированным ресторанам. В старой части города находятся также и национальный музей истории и искусства, музей истории города Люксембурга, церковь святого Михаэля, Бок-фельзен с казематами и великогерцогский дворец.

СТАРЫЙ ГОРОД

B. Центр старой части города – это рыбный базар, самая старая часть столицы. Тесные, переплетенные переулки квартала старой части города проигрывают дополнительно в шарме благодаря уютным бистро и специализированным ресторанам. В старой части города находились раньше национальный музей истории и искусства, музей истории города Люксембурга, церковь святого Михаэля, Бок-фельзен с казематами и великогерцогский дворец.

2.10. Прочитайте текст и выберите правильный вариант перевода A (перевод соответствует оригиналу текста)и B (в переводе допущены лексико-грамматические ошибки) или наоборот. Используйте немецко-русский словарь при необходимости.

UNTERSTÄDTE

Am Ufer der Alzette erstrecken sich die Unterstädte Grund, Clausen und Pfaffenthal, die bereits in frühen Zeiten bewohnt waren. Vor allem Handwerker, die das Wasser des Flusses nutzten, um ihren Beruf zu betreiben, siedelten sich hier an.

Im Grund befinden sich auch die Abtei Neumünster und das Nationalmuseum für Naturgeschichte. Im Pfaffenthal sind insbesondere die beiden Vauban-Türme und in Clausen das Geburtshaus von Robert Schuman, dem „Vater des europäischen Gedankens", hervorzuheben.

 

ПРИГОРОДНЫЕ ЗОНЫ

A. На берегу Альцетте простираются пригороды Грунт, Клаузен и Пфафенталь, которые были населены уже в древние времена. Прежде всего, здесь селились ремесленники, но, к сожалению, они не могли использовать воду реки, чтобы заниматься своей профессией.

В Грунте находятся аббатство нового кафедрального собора и национальный музей культуры. В Пфафентале обе башни Фаубан, а в Клаузен родной дом Роберта Шумана „отца европейской мысли", выделяют этот город из множества других.

ПРИГОРОДНЫЕ ЗОНЫ

B. На берегу Альцетте простираются пригороды Грунт, Клаузен и Пфафенталь, которые были населены уже в древние времена. Прежде всего, здесь селились ремесленники, которые использовали воду реки, чтобы заниматься своей профессией.

В Грунте находятся аббатство нового кафедрального собора и национальный музей естествознания. В Пфафентале обе башни Фаубан, а в Клаузен, родной дом Роберта Шумана „отца европейской мысли" выделяют этот город из множества других.

 

УРОК 3. Работа с текстами по специальности:

полное понимание содержания текста

3.1. Прочитайте текст и следующие за ним утверждения. Установите соответствие между утверждениями и содержанием текста. Напишите R (Richtig – правильно), если утверждение верное, и F (Falsch – неправильно), если утверждение неверное.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 635; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 1.477 сек.