Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

At the Exhibition. Order




Unit III

Minutes in a professional situation. Work in groups. Think a few questions for each topic.

XII. Here are some topics people often talk about in the first five

XI. Paula is meeting Genry Davidson for the first time. Which of

X. Make your own dialogue using the questions from Exercise IX.

B.

A.

VIII. Complete the dialogue.

A: Bob Crawford?

B: ………………………

A: Hello. I’m Helen Kirby from General Technologies. How do you do?

B: ………………………

A: It’s a pleasure. Did you have a good trip?

B: ………………………

A: Oh, let me introduce you to Charlie Vitto. He’s our financial manager.

 

IX. Introduce the stuff of your company, using phrases:

Let me introduce my stuff to you. This is ………...

He (She) is …………..

I’d like you to meet ………….. He (She) is ………...

May I introduce …………. to you. He (She) is …………..

Ask a representative of a foreign firm:

1) What company he represents; about his official position in the company; what country (town) he comes from.

2) If he would like something to drink, offer him a cup of coffee (tea, juice).

3) Ask him about his plans for tomorrow; fix an appointment for tomorrow; say “good-bye”.

 

these topics do people often talk about when they meet professionally for the first time? Underline your choices.

- the visitor’s journey - the place they are in

- the weather - other cities, countries

- sport - their salaries

- their jobs - politics

- holidays - work, jobs in general

 

Conversational Ideas:

- the weather (home and away)

- the visit (travel, reason for visit)

- the visitor (family, home life, leisure, interests)

- first impressions (likes and dislikes, food and drink)

- places, travel, holidays (city you are in, other)

- work (general, current projects, future plans)

- sports and leisure (interests)

- news (local or global)

Role-play:

Work in pairs. One of you is the host and the other one is the visitor. Choose one of the topics from “Conversational Ideas” and talk together for three minutes.

 

 

I. Remember the terms:

· processing equipment технологічне обладнання

· to correspond to smth відповідати чомусь

· performance технічні характеристики

· start-up пуск, приведення в робочий стан

· to put smth into operation вводити в експлуатацію

· training підготовка, навчання на курсах

· maintenance технічне обслуговування

· trade mark торгова марка

· heavy industry важка промисловість

· light industry легка промисловість

· combine комбінат

· output продукція, випуск

· automation автоматизація

· to turn out випускати, виробляти

· ferrous metallurgy чорна металургія

· non-ferrous metallurgy кольорова металургія

· technical support технічна підтримка

· service-life термін служби

· guarantee period гарантійний термін

II. Read and translate the dialogue:

Victor Klimenko is at the exhibition which is being held in London. The stand of one of the American companies has attracted his attention. At the moment he is talking to Mrs Foster, the Sales Manager of the company.

- Good afternoon, Mrs Foster. I’m the Commercial Director of a Ukrainian company. Here’s my card.

- Good afternoon, Mr Klimenko. Have you seen our advertising material?

- Yes. Your Stand-Attendant (службовець) gave them to me.

- Does our new processing equipment interest you?

- Yes. We are looking for new machinery for our factory in Kyiv. We need to decide what equipment to buy.

- Our new equipment is not a bad choice, Mr Klimenko. It corresponds to the highest technical level and the highest standards existing in the world today.

- But your company has not been well-known until recently.

- You’re right. We have been often considered as a second-tier player (другорозрядна компанія) behind some well-known companies like Continental Equipment and MGM Instruments. Our company was viewed as one that was only good for some things. That’s changed, we’re now respected as a company as capable as Continental Equipment in our field.

- I was impressed by the performance of your equipment. I’ve seen a lot of similar systems at the exhibition… but your equipment outperforms (перевершує) them.

- We’ve worked hard and we’ve achieved some success, Mr Klimenko.

- How long is the guarantee for your equipment, Mrs Foster?

- Twelve months from the start-up of the equipment, this is standard.

- How long will it take you to deliver two sets of this equipment to Kyiv?

- Of standard design?

- Yes.

- Two-three weeks from the date of payment.

- And to put it into operation?

- Two-five days depending on the model.

- Is it possible to arrange training for our operators in your training centres?

- What kind of training, Mr Klimenko?

- To teach them to operate the equipment properly.

- There is no need to send your specialists to our training centres, Mr Klimenko. The equipment is fully computerized. It’s easy for even inexperienced personnel to operate it.

- Fine. We are also very interested in maintenance.

- We provide technical support for all our equipment.

- And could you tell me if it is possible to adapt your equipment to our conditions?

- I think you’d better discuss it with our Consultant, Mr Berger. At the moment he’s over there, by the next stand. He’ll reply to all your questions concerning the design of our equipment.

- Thank you, Mrs Foster.

 

III. Fill in the blanks with the necessary words:

1. We’ve got all kinds of agricultural … made abroad. (goods, tools, crops, machines)

2. The machines made at our … are exported to several farms. (plant, factory, farm)

3. The decision adopted at the plant meeting are supported by the majority of the … (farmers, workers, engineers)

4. They had their information sent by … (fax, telephone, e-mail)

5. We live in the … with the population of about 20 thousand people (country, town, city)

 

IV. Complete the following sentences:

1. We bought a consignment of your products made by ….

2. They were listening to the report made ….

3. The collective farmers used the agricultural machines made ….

4. The article about our international economic relations was ….

5. Our machines are exported to ….

 

V. Translate into English:

1. Погодившись з нашими умовами, делегація підписала угоду.

2. Обговоривши низку економічних проблем, депутати прийняли відповідне рішення.

3. Прочитавши статтю про економічну ситуацію в країні, ми дізналися про причини інфляції.

4. Багато фермерів використовують сільськогосподарські машини, які випускаються на цьому заводі.

5. Це обладнання вироблено на заводі, який побудували минулого року.

 

VI. Learn the dialogue by heart:

- What factories is your city famous for?

- Oh, there are a lot of plants in our city, but one can’t but mention the machine-building factory.

- What does your factory produce?

- We produce all kinds of agricultural machines.

- Has your factory increase its production in recent years?

- Oh, yes, we’ve increase the output of steel by five per cent.

- When will the new assembly line be put into operation?

- According to the programme, by the end of this year.

- Do you want to cooperate with our enterprise?

- Yes, we shall discus it.

 

VII. Read the information:

Для того, щоб зробити замовлення (to place an order) на закупівлю тих чи інших товарів зазвичай заповнюють спеціальні бланки замовлень (order forms), в яких вказується кількість (quantity) виробів, їхній опис (description), ціна (price), умови оплати (terms of payment), дата постачання (date of delivery), знижки (discounts). В деяких випадках, коли необхідно прояснити окремі пункти замовлення (to make certain points quite clear), пишеться супровідний лист (covering letter), до якого додається бланк замовлення.

Якщо Продавець (Seller) або Постачальник (Supplier) товара в змозі виконати замовлення, від надсилає Покупцю (Buyer) підтвердження замовлення (order acknowledgement, or confirmation), яке найчастіше являє собою копію замовлення (order copy, or duplicate), підписану Продавцем. Зазвичай підтвердження замовлення додається до супровідного листа, в якому Продавець висловлює подяку за замовлення і повідомляє Покупцю про ті чи інші зміни (зміна цін, термінів постачання).

Якщо Продавець або Постачальник товару з яких-небудь причин не в змозі виконати замовлення, він або відмовляється від замовлення (to refuse, to reject, to decline the order), або пропонує адекватну заміну (substitute) товару, якого немає в наявності.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 1722; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.033 сек.