Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Развитие аналитических форм глагола




1 2 3

1 2 3 4

Корневая + основообразующий + суффикс Рräteritum + личное

морфема суффикс t окончание

__________________________________________________________________

II модель:

Корневая + суффикс Рräteritum + личное

морфема t окончание

__________________________________________________________________

Употребление либо неупотребление основообразующего суффикса объясняется очень часто таким фактором, как количество корневой морфемы. Под фактором количество подразумевается легкая либо тяжелая корневая морфема. Легкой корневой морфемой считается морфема с кратким гласным либо одним согласным в конце корня (leggen, zellen, nerren). Тяжелая корневая морфема - это морфема с долгим гласным либо дифтонгом, а также с сочетанием нескольких согласных в конце корня (horen, teilen, dursten).

У глаголов с легкой корневой морфемой основообразующий суффикс в Рräteritum сохраняется: leggen - leg-i-ta, zellen - zell-i-ta, nerren - nerr-i-ta.

У глаголов с тяжелой корневой морфемой основообразующий суффикс в Рräteritum отсутствует: horen - hor-ta, teilen - teil-ta, dursten -

durs-ta.

Личные окончания слабых глаголов в Рräteritum

Л и ц о Единств. число Множеств. число
1. -a -um
2. -os(t) -ut
3. -a -un

 

leggen (легкая корн. морфема) teilen (тяжелая корн. морфема)

1. leg-i-ta leg-i-t-um 1. teil-t-a teil-t-um

2. leg-i-t-os(t) leg-i-t-ut 2. teil-t-os(t) teil-t-ut

3. leg-i-t-a leg-i-t-un 3. teil-t-a teil-t-un

 

2. Спряжение сильных глаголов в Рräteritum

Личные окончания сильных глаголов в Рräteritum

Л и ц о Единств. число Множеств. число
1. ---- -um
2. -i -ut
3. ---- -un

bintannemanfaran

1. bant- bunt-um nam- nam-um (nam-umes) fuar- fuar-un

2. bunt-i bunt-ut nam-i nam-ut fuar-i fuar-ut

3. bant- bunt-un nam- nam-un fuar- fuar-un

 

Задание 1. Выпишите из текста глаголы, стоящие в Рräteritum, и проследите с их помощью различия в спряжении сильных и слабых глаголов.

Imo stigantemo in skef folgetun imo sine iungiron. Inti mihhil giruornessi uuard tho in themo seuue, so thaz thaz skef uuard bithekit mit then undon. Her tho uuas in themo skefe ubar houbitphuliuui slafenti. Sie giengun tho zuo inti uuahtun inan sus quedente: “truhtin, heili unsih, uuanta uuir furuuerden!” Tho quad her in: “ziu birut ir forhtale luciles gilouben?” Tho her arstantenti gibot uuinte inti seuue inti quad: “suige inti arstumme!” Uuard tho gitan mihhil stilnessi. Thie man tho uuuntrotun sus quedante untar zuisgen: “uuer odo uuuolih ist ther thie uuinton gibiutit inti seuue, inti sie horent imo?”

Задание 2. Определите грамматическую форму (время, наклонение, число, лицо) глагодов, находящихся в следующем тексте:

Uuas in tagun Herodes thes cuninges Iudeno sumer biscof namen Zacharias fon themo uuehsale Abiases inti quena imo fon Aarones tohterun inti ira namo uuas Elisabeth. Siu uuarun rehtiu beidu fora gote, gangenti in allem bibotun inti in gotes rehtfestin uzzan lastar, inti ni uuard in sun, bithiu uuanta Elisabeth uuas unberenti inti beidu framgigiengun in iro tagun. Araugta sih imo gotes engil, stantenti in zeso thes altares thero uuihrouhbrunsti. Thanan tho Zacharias uuard gitruobit thaz sehenti, inti forhta anafiel ubar inan.

 

Задание 3. Текст для фонетического анализа.

СТРАСБУРГСКИЕ КЛЯТВЫ - DIE STRASSBURGER EIDE

(14 февраля 842 г. Карл Лысый и Людовик Немецкий заключили союз, направленный против старшего брата Лотара, унаследовавшего титул императора, и поклялись в Страсбурге перед своими войсками в верности друг другу. Карл произнес клятву на немецком (teudisca lingua), а Людовик на французском языке (romana lingua).

 

Schwur Ludwigs des Deutschen und Karls des Kahlen

 

1.Pro deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d`ist di in avant, in quant deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.

 

2. In godes minna ind in thes christanes folches ind unser bedhero gehaltnissi, fon thesemo dage frammordes, so fram so mir got geuuizci indi mahd furgibit, so haldih thesan minan bruodher, soso man mit rehtu sinan bruodher scal, in thiu thaz er mig so sama duo, indi mit Ludheren in nohheiniu thing ne gegango, the minan uuillon imo ce scadhen uuerdhen.

 

3. Bei Gottes Liebe und bei des christlichen Volkes und unser beider Seligkeit, von diesem Tage an fernerhin, so weit als mir Gott Verstand und Macht gibt, so unterstütze ich diesen meinen Bruder, so wie man mit Recht seinen Bruder soll, unter der Bedingung, daß er mir ebenso tue, und mit Lothar in keine Dinge nicht gehe ich ein, die mit meinem Willen ihm zu Schaden werden.

 

Schwur des Heeres Karls des Kahlen in romanischer und

des Heeres Ludwigs des Deutschen in althochdeutscher Sprache

 

1. Si Lodhuuigs sagrament, que son fradre Karlo iurat, conservat, et Karlus meos sendra de suo part non los tanit, si io returnar non l’int pois: ne io ne neuls, cui eo returnar int pois, in nulla aiudha contra Lodhuuuig nun li iu er.

 

2. Oba Karl then eid, then er sinemo bruodher Ludhuuuige gesuor, gileistit, indi Ludhuuuig min herro then er imo gesuor forbrihchit, ob ih inan es iruuenden ne mag: noh ih noh thero nohhein, then ih es iruuenden mag, uuidhar Karle imo ce follusti ne uuirdhit.

 

3. Wenn Karl den Eid, den er seinem Bruder Ludwig schwur, hält, und Ludwig, mein Herr, den er ihm schwur, bricht, wenn ich ihn davon nicht abwenden kann: weder ich noch derer irgendeiner, die ich davon abwenden kann, wider Karl ihm zu Hilfe nicht wird.

 

3. О б р а з о в а н и е конъюнктива

 

В древневерхненемецком языке существует две формы сослагательного наклонения: для менее определенных, хотя и возможных высказываний (unsicher, aber möglich) употребляется конъюнктив настоящего времени, для предположений невозможных, противоречащих действительности - конъюнктив прошедшего.

Конъюнктив настоящего образуется с помощью суффикса -е-, конъюнктив прошедшего с помощью суффикса -i-. Личные окончания для обеих временных форм одинаковы и примерно таковы, как в изъявительном наклонении прошедшего времени. Формы претеритума конъюнктива сильных глаголов образуются от третьей основной формы (всех их в двн. четыре).

Личные окончания конъюнктива

Person Singular Plural
  --- - s(t) --- - m - t - n

 

Präsens KonjunktivPräteritum Konjunktiv

1. bint-e bint-e-m 1. teil-t-i teilt-i-m bunt-i- buntim

2. bint-e-s(t) bint-e-t 2. teil-t-i-s(t) teil-t-i-t bunt-i-s(t) buntit

3. bint-e bint-e-n 3. teil-t-i teil-t-i-n bunt-i- buntin

4. Образование повелительного наклонения

 

Повелительное наклонение имеет в древневерхненемецком языке только одну самостоятельную форму - 2 лицо единств. число. Вместо сегодняшних форм 2-го лица множеств. числа и 1-го лица множеств. числа употребляются обычные формы индикатива настоящего времени:

faran - faret, farames teilen - teilet, teilemes

neman - nemet, nemames offanon - offanot, offanomes

ziohan - ziohet, ziohames folgen - folget, folgemes

bitten - bittet, bittemes

Форма 2-го лица единств. числа представляет собой у сильных глаголов корневую морфему. Глаголы с гласным -e- или дифтонгом -io- демонстрируют повышение гласного e > i, io > iu (как в наст. времени). Глаголы на - j- заканчиваются на -i.

Слабые глаголы заканчиваются на основообразующий суффикс.

far-, nim-, ziuh-, bit-i, teil-i, offan-o, folg-e

 

Задание 4. Объясните образование глагольных форм текста “Das Vaterunser“.

Das Vaterunser

Fater unser, thu in himilom bist, giuuihit si namo thin, quaeme richi din, uuerdhe uuilleo thin, sama so in himile endi in erthu. Broot unseraz emezzigaz gib uns hiutu. Endi falaz uns sculdhi unsero, sama so uuir farlazzem scolom unserem. Endi ni gileidi unsih in costunga, auh arlosi unsih fona ubile.

 

Задание 5. Определите формы конъюнктива и объясните их употребление в следующем тексте:

Reisesegen

 

Ic dir nach sihe, Ich dir nach sehe,

ic dir nach sendi ich dir nach sende

mit minin funf fingirin mit meinen fünf Fingern

funvi undi funfzic engili. fünf und fünfzig Engel:

got mit gisundi Gott dich Gesunden

heim dich gisendi. heim zu mir sende!

offin si dir diz sigidor, Offen sei dir das Siegtor,

sami si dir diz segildor. offen auch das Segeltor!

bislozzin si dir diz wagidor, Verschlossen sei dir das Wogentor

sami si dir diz wafindor. verschlossen auch das Waffentor.

Ich slief mir hiut suoze Ich schlief mir heut nacht süße

datz mines trehtins fuozen. zu meines Herren Füßen.

daz heilige himelchint, Das heilige Himmelskind

daz si hiute min frideschilt. sei heute mein Friedeschild.

daz bat mih hiute uf stan. Der mich heut hieß aufstehen,

in des genade wil ih gan in des Gnade will ich gehen

unde wil mih gurten und will mich umgürten

in des heilegen gotes worten, mit des heiligen Gottes Worten:

daz mir allez daz holt si, Daß mir all das hold sei,

daz in deme himel si, was in dem Himmel sei,

diu sunne und der mane die Sonne und der Mond

unde der tagesterne scone. und der Morgenstern so schön!

mins gemuotes bin ih balt: Frohen Mutes bin ich erwacht:

hiute springe ih, herre, in dinen gwalt. heut spring ich, Herr, in deine Macht

sante Marjen lichemede Sankt Marien Leibhemde,

daz si min fridhemede. das sei mein Schutzhemde.

aller miner viende wafen Meiner Feinde Waffen,

diu ligen unde slafen die liegen heut und schlafen

und sin also palwahs, und seien so schmiegsam

als ware miner vrouwen vahs, wie damals Marien Haar,

do si den heilegen Christ gebaere als sie den heiligen Christ gebar

und doch ein reiniu meit waere. und doch eine reine Maid war!

min houbet si mir staelin: Mein Haupt soll mir heut stählern

dehein wafen snide dar in. keine Waffe schneide drein!

min swert eine Mein Schwert alleine

wil ih von dem segen sceiden: will ich von dem Segen scheiden:

daz snide unde bize das schneide und beiße

allez daz ih ez heize, alles, was ich es heiße,

von minen handen von meinen Händen

und von niemens andern. und von keines andern.

der heilige himeltrut, Der heilige Himmelsherr

der si hiute min halsperc guot. sei heut mein guter Halsberg!

 

 

З А Н Я Т И Е 6

Развитие аналитических форм глагола начинается в древневерхне-немецкий период и основывается на грамматизации свободно связанных предикативных словосочетаний, т.е. сложного сказуемого, состоящего из причастия или инфинитива и глагола - связки sein или другого глагола (haben, werden, tun и др.). При этом глагол полностью или частично утрачивает свое лексическое значение и становится вспомогательным или полувспомогательным.

1. П е р ф е к т и п л ю с к в а м п е р ф е к т

Образование сложных форм прошедшего начинается в древневерхненемецком с п е р ф е к т а. Глагол haben или sein здесь еще является самостоятельным сказуемым. Причастие II с префиксом ge- является определением к существительному и имеет значение результативного вида. Ich habe das Вuch genommen означало первоначально “я имею книгу уже взятой” (ich habe das Вuch als genommenes). Еr ist gestorben значило “он есть уже умерший”.

Аналогичным образом наряду с haben употреблялся его синоним eigan (Si eigun mir ginomanan lioban druhtin min).

 

2. Б у д у щ е е время

Будущее время, как особая форма, в древневерхненемецком отсутствовало. В смысле будущего могла употребляться форма настоящего времени, как это происходит и в современном языке. Будущее время как временная категория развивается из модальных отношений, выражаемых с помощью глаголов sollen и wollen.

Тhu scalt beran einan allawaltenden - ты родишь одного, всемогущего.

Тhen altan Satanasan wilit er gifahan - он возьмет в плен древнего сатану.

Другой путь развития идет от глаголов начинательных в сочетании с глаголом werden. Werden употребляется в сочетании с причастием настоящего времени (wirdist swigenti - станешь молчащим) и развивается в werden с инфинитивом в результате фонетической ассимиляции -nd- в -nn-.

3. С т р а д а т е л ь н ы й з а л о г

Одновременно с развитием сложных времен спряжение пополняется соответствующими формами страдательного залога. Уже в древнейших памятниках очень часто встречаются сочетания причастия II переходных глаголов с глаголами sin и wesan (bim gisentit, gihorit ist). Данные формы, хотя и имеют пассивное значение, еще не могут рассматриваться как специальные формы страдательного залога.

Решающим для формирования четкой грамматической оппозиции Актив-Пассив является употребление причастия II в сочетании с глаголом werdan.

Тha3 giscrib i3 erist uuard gitan in Syriu fon themo grauen Сyrine.

 

Задание 1. Найдите в тексте примеры, подтверждающие образование аналитических фoрм глагола. Определите, о каких формах идет речь в каждом конкретном случае:

Untazs hear nu aughidom uuir dhazs gheistliihhe chiruni dhera himiliscun chiburdi in christe endi dhera gotliihhun dhrinissa bauhnunga. Hinan frammert nu chichundemes mit herduome dhes heilegin chiscribes dhazs ir selbo gotes sunu uuard in liihhe chiboran. Araughemes saar azs erist huueo ir selbo gotes sunu dhurah unsera heilidha in fleisches liihhe man uuardh uuordan. So isaias umbi inan predigondo Quhad: “Chindh uuirdit uns chiboran, sunu uuirdit uns chigheban, endi uuirdit siin herduom oba sinem sculdrom, endi uuirdit siin namo chinemnit uundarliih chirado, got strengi, fater dhera zuohaldun uueraldi, frido herosto; chimanacfaldit uuirdhit siin chibot endi sinera sipbea ni uuirdit endi” (Isidor).

Dhar ist izs chiuuisso so zi ernusti araughit, so dher angil gotes zi dhemu heilegin forasagin quhad: “Danihel nim gaumun dhesses uuortes endi fyrstant dhiz chisiuni. Sibunzo uuehhono sindun chibreuido oba dhinem liudim, endi oba dheru dhineru heilegun burc, dhazs chiendot uuerdhe dhiu aboha ubarhlaupnissi, endi dhazs sundono uuerdhe endi, unrehd uuerdhe ardilet endi euuic rehd biquhime endi chisiuni ioh forasagono spel uuerdhen arfullit, endi dhero heilegeno heilego uuerdhe chisalbot”. Chiuuisso nu ibu dhea sibunzo uuehhono fona daniheles zide uuerdhant chizelido, buuzssan einigan zuuiuun ist dhanne archennit, dhazs dher allero heilegono heilego druhtin nerrendeo christ iu ist langhe quhoman. (Isidor)

Quad tho zi imo thie engil: ni forhti thu thir, Zacharias, uuanta gihorit ist thin gibet, inti thin quena Elysabeth gibirit thir sun, inti nemnis thu sinan namon Iohannem. Inti quad Zacharias zi themo engile: uuanan uueiz ih thaz? ih bim alt, inti min quena fram ist gigangan in ira tagun. Tho antlingonti thie engil quad imo: in bim Gabriel, thie azstantu fora gote, inti bim gisentit zi thir thisu thir sagen. Inti nu uuirdist thu suigenti inti ni maht sprehhan unzan then tag, in themo thisu uuerdent, bithiu uuanta thu ni giloubtus minen uuortun, thiu thar gifultu uuerdent in iro ziti. (Tatian)

Tho quad her thesa ratissa: phigboum habeta sum giflanzotan in sinemo uuingarten, inti quam suochen uuahsamon in themo boume inti ni fant. Tho quad her zi themo bigangere thes uuingarten: senu nu sint thriu iar fon thiu ih quementi suochen uuahsamon in thesemo phigboume inti ni fintu; hou inan thana: ziu habet her thie erda in gimeitun? Her tho antuurtenti quad imo: herro, forlaz in thiz eina iar, unzin ih inan umbigrabu inti mist zuogituon, oba her thanne uuahsamon tuoe: anderes in zuouuarti hau in thana. (Tatian)

 

4. Употребление п р и ч а с т и й I и II

Причастие по своему происхождению - отглагольное прилагательное. Причастие I образуется от основы настоящего времени с помощью суффикса -nt- и склоняется как по слабому, так и сильному склонению. Слабое - мр. nemanto, срр. nemanta, жр. nemanta. Сильное - мр. nemanter, срр. nemanta3, жр. nemantiu. Несклоняемая форма - nemanti.

Причастие I обычно стоит в действительном залоге и и обозначает длительное действие. Со значением длительного вида связано его употребление со вспомогательными глаголами sein и werden: ist er fon jugenti filu fastenti (он с юности постоянно постится), wio er sehenti wurti (стал видящим). В современном английском языке причастие I на -ing с вспомогательными глаголами образовало особую категорию длительного вида (continuous): I am reading, I was reading.

Причастие II имеет два типа образования: в сильных глаголах - с помощью суффикса - an - при соответствующем чередовании корневого гласного; в слабых глаголах - с помощью суффикса -t- (-d-), который прибавляется к основообразующему гласному i, o, e. Например, ginoman, ginerit, gisalbot, gihabet.

Переходные глаголы образуют причастия страдательного залога, непереходные глаголы - причастия действительного залога (ein gekauftes Вuch - ein gefallener Stein). Видовое значение причастия II зависит не от формальных признаков глагола, а от смысла данного глагола. Значение совершенного вида могут иметь причастия как действительного, так и страдательного глагола (ein gekauftes Вuch - ein gefallener Stein). Причастия II несовершенного вида возможны только в страдательном залоге. т.е. от переходных глаголов. При этом причастие II несовершенного вида одновременно основному глаголу, причастие II совершенного вида обозначает уже законченное действие. Например, das von vier Säulen

getragene Dach ist (или war) sehr groß. Das gekaufte Нaus wurde (или wird) vernichtet.

С видовым значением причастия II связано употребление в древневерхненемецком глаголе префикса ge-. В индоевропейских языках глагольные префиксы, развившиеся из приглагольных наречий, нередко придают глаголам значение совершенного вида (смотрел - посмотрел, бежал - прибежал). Так, в древневерхненемецком языке глагольный префикс ga- (gi-) служит формальным признаком совершенного вида. Соответственно этому различаются глаголы liggen- galiggen (лечь), sizzen - gasizzen, swigan - gaswigan.

Оb ih hiar ubilo gisprach - sprach ih avur alavar.

Do gesach si falken fliegen.

С настоящим временем префикс ga- употребляется иногда для замены недостающего в древневерхненемецком будущего времени. Настоящее совершенного вида с префиксами заменяет и в других индоевропейских языках будущее время: пишу - напишу, вижу - увижу. В результате в ряде глаголов в нововерхненемецком языке приставка ge- закрепляется первоначально в предельном значении, а простой глагол выходит из употребления: gewinnen, genießen, gelangen, geschehen, gedeihen.

 

Задание 2. Объясните употребление префикса ga- (ge-, gi-) в следующих глаголах. Установите значения данных глаголов:

gavragen (vragen), ganesan, gebinden (binden), gebrucken, gedringen (dringan), gefahan (fahan), gehaben (haben), gelenden (landen), gemeren (meren), gesenten (senten), geschamen (schamen), giberan (beran), gibrieven (brieven), githenken (thenken), giduon (tuon), gieren (eren), gifallan (fallan), gifesten (festen), gifullen (fullen), giheften (heften), gihei33an (hei33an), gihoran (horan), gihohen (hohen), gikunden, gileben, gilegen, gilernen, giluten (läuten), ginennen, giquedan (quedan), gisalbon (salbon), gisagen, gisceidan (scheiden), gistantan, gitruoben, giwinnan, gizellen.

 

Задание 3. Объясните употребление причастия I в следующих предложениях:

Siu uuarun rehtiu beidu fora gote, gangenti in allem bibotun inti in gotes rehtfestin uzzan lastar, inti ni uuard in sun, bithiu uuanta Elisabeth uuas unberenti.

Uuard tho, mit thiu her in biscofheite giordinot uuas in antreitu sines uuehsales fora gote, after giuuonu thes biscofheites, in lozze framgieng, thaz her uuihrouh branti ingangenti in gotes tempal, inti al thiu menigi uuas thes folkes uzze betonti in thero ziti thes rouhennes.

Inti uuas thaz folc beitonti Zachariam, inti vvuntorotun thaz her lazzeta in templo. Her uzgangenti ni mohta sprehhan zi in, inti forstuontun thaz her gisiht gisah in templo; her thaz bouhnenti in thuruhuuoneta stum.

Nu forlaz thu, truhtin, thinan scalc after thinen uuortun in sibba, bithiu uuanta gisahun minu ougun thinan heilant, then thu giantvvurtitus fora annuze allero folco. (Tatian)

 

 

З А Н Я Т И Е 7




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 3702; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.068 сек.