Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Последовательность работы над текстом при переводе с английского языка на русский




1. Прочитывается весь текст.

2. Текст размечается, выделяются непонятные термины и словосочетания. Их значения желательно раскрыть до перевода с учётом контекста. Выделяются также сокращения, подлежащие выяснению. Англо-американские неметрические меры переводятся в метрические.

3. В каждом предложении сначала выделяется группа подлежащего и группа сказуемого. Затем находятся другие члены предложения. Для правильного перевода необходимо понять, формой какого времени активного или пассивного залога выражено сказуемое.

4. Если есть сложные предложения, содержащие придаточные предложения, обороты с причастиями, сложные цепочки из нескольких существительных, то следует начать с анализа предложения. В сложноподчинённом предложении находятся главное и придаточное предложения, а в сложносочинённом предложении – составляющие его простые предложения.

5. Незнакомые слова ищутся в словаре. Предварительно нужно определить, какой частью речи они являются в данном предложении. Следует помнить, что многие английские слова многозначны, и придётся просмотреть всю словарную статью, прежде чем вы найдёте то значение, которое подходит по содержанию.

6. Необходимо помнить о порядке слов в предложении. В повествовательном предложении на первом месте находится подлежащее, а за ним следует сказуемое. В вопросе – в начале стоит вопросительное слово (если это специальный вопрос), за ним следует вспомогательный глагол, далее – подлежащее, а за ним остальная часть сказуемого. В вопросах к подлежащему и его определению сказуемое следует непосредственно за вопросительным словом, которое и является подлежащим.

В повествовательном предложении перед подлежащим и сказуемым может стоять обстоятельство (времени или места).

7. Вполне допустим предварительный дословный перевод английских предложений как средство уяснения их смысла. Однако затем следует подыскать такие средства русского языка, которые адекватно передают смысл английских предложений, но согласуются с нормами русского языка.

8. Далее выполняется полный перевод в письменном виде.

9. По возможности текст перевода просматривается через два – три дня после окончания работы и освобождается от несвойственных русскому языку оборотов и терминов.

 

В заключении нужно напомнить, что какого-либо правила или ряда правил, знание которых обеспечило бы успешный перевод английских технических текстов, не существует. Есть помощники переводчика – словари, справочники, специальные пособия по переводу, а также его любознательность, знание грамматики, терпение и трудолюбие. Всё это и обеспечивает хорошее качество перевода и рост квалификации.

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 995; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.