Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

At the restaurant




UNIT 5

UNIT 4

Англійський голосний [R]

Task 1. Виконайте артикуляційну гімнастику (див. Module 1 (Unit 1, Task 1).

Task 2. Ознайомтесь з артикуляцією фонеми [R]:

 

Основний відтінок історично довгого монофтонга [R] - напружений нелабіалізований довгий голосний заднього про­сунутого уперед ряду низького підняття (відкритий) широкого різновиду.

При вимовлянні основного відтінку фонеми [R] відтягнутий назад (глибше, ніж при вимові українського [а]), язик лежить дуже низько у роті. Задня спинка язика трохи припіднята до м’якого піднебіння. Кінчик язика відтягнутий від нижніх зубів. Губи нейтральні. Відстань між щелепами помітна (хороше напіврозкриття рота).

Певну схожість з англійським [R] має український наголошений [а] між твердим [г] або [к] та твердим [л] (галка, вал), але англійська фонема [R] вимовляється значно глибшою, тривалішою та напруженішою, аніж українська [а].

 

Task 3. Прочитайте наступні слова:

Rm fRm stR tRsk Rsk
pRt hRm skRf fRst lRst
pRk q'lRm kRm mRsk smRt

Task 4. Затранскрибуйте слова та речення. Прочитайте їх, приділяючи особливу увагу вимові звуку [R]:

a) are, far, past, car, art, mast, heart, scar, class, March, pastor, harp, plant, arch, harsh, sparkle, marmalade, hearth, lark, start, master, rather, plague, spark, mark, Zaire, harvest, lard, Marble Arch, hard, nasty, passport, spar, recast, army, harmless, Alabama

 

b) 1. It’s enough to make a cat laugh.

2. After a storm comes a calm.

3. Cold hands, warm heart.

4. Grasp all, lose all.

5. The highest art is artlessness.

Task 5. Прочитайте римівки та вивчіть їх:

 

1. There was a young lady of Parma,

Whose conduct grew calmer and calmer,

When they said, “Are you dumb?”

She merely said, “Hum!”

That provoking young lady of Parma.

 

2. There was an old man in a garden,
Who always begged everyone’s pardon,
When they asked him, “What for?”,

He replied, “You are a bore!

And I trust you’ll go out of my garden.”

Task 6. Прочитайте діалог, затранскрибуйте та затонуйте його:

 

 

EARLY IN THE MORNING

GENE: It’s time to get up!

ED: I just went to bed!

GENE: You shouldn’t have stayed up so late watching TV. I told you we had to get an early start.

ED: I know, but that movie was just too good to leave. I guess I’ll just have to pay the price and be sleepy.

GENE: Do you want to eat breakfast here?

ED: No. Why don’t we just grab a bite at the coffee shop next door?

GENE: Okay by me.

JUDITH: This is the last of the milk.

Англійські голосні [P], [L]

Task 1. Виконайте артикуляційну гімнастику (див. Module 1 (Unit 1, Task 1).

 

Task 2. Ознайомтесь з артикуляцією фонеми [P]:

Основний відтінок історично короткого монофтонга [P] - ненапружений трохи лабіалізований усічений перед фортисними глухими приголосними голосний глибокого заднього ряду низького підняття (відкритий) широкого різновиду.

При вимовлянні основного відтінку фонеми [P] проявля­ються найспецифічніші особливості англійської системи вимови, що так сильно відрізняється від української, а саме: 1) значне відведення назад та вниз кореня язика, який на додаток є ще й напруженим: 2) майже повна відсутність випинання губ при вимовлянні губних голосних звуків.

Вимовляючи фонему [P], язик відсувають трохи далі назад, задня спинка трохи піднесена (але не так далеко назад і не так високо, як при вимовлянні фонеми [R]). Кінчик язика відтягнутий від нижніх зубів далі, ніж при артикулюванні фонеми [R], та опущений униз. Відстань між щелепами велика (хороше напіввідкриття рота). Губи трохи округлені, але не випинаються. Голосний звук [P] завжди вимовляється чітко й коротко, але з відчутною м’язовою напруженістю. Ця фонема схожа на українську фонему [о], як у словах порт, сорт, якщо їх вимовляти швидко.

 

 

Task 3. Прочитайте наступні слова:

 

 

kQk pPl plPt 'Ppqrq mPb
kQb Pd mPp 'PnIst 'hPbI
wPd klPk Pk'tqVbq 'PkjVlIst 'PrInG

Task 4. Затранскрибуйте слова та речення. Прочитайте їх, приділяючи особливу увагу вимові звуку [P]:

 

a) of, job, was, top, got, strong, a lot, spot, knock, what, clock, hospital, sorry, solstice, log, on, chocolate, holiday, popularity, not, probably, Orthodox, shop, optimistic, wrong, obviously, got, top, hot, doctor, not, modern, following, long, doll, lodge, poppy, want

 

b) 1. “What an odd clock ”, said Tom.

  1. Lots and lots of clocks and watches have gone wrong.
  2. Molly’s got a spot on her frock.
  3. Honesty is the best policy.
  4. He was shot on the spot.

Task 5. Прочитайте римівки та вивчіть їх:

 

1. Ned Nott was shot and Sam Shott was not.

So it is better to be Shott than Nott.

Some say Nott was not shot.

But Shott says he shot Nott.

Either the shot Shott shot at Nott

was not shot, or Nott was shot.

If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot.

But if the shot Shott shot shot Shott,

then Shott was shot, not Nott.

However, the shot Shott shot shot not Shott – but Nott.

 

2. Tommy Trot, a man of law,

Sold his bed and lay upon straw.

Sold the straw and slept on grass,

To buy his wife a looking-glass.

 

3. There was an old man of Hong Kong

Who never did anything wrong

He laid on his back

With his head in a sack

That innocuous old man of Hong Kong.

Task 6. Ознайомтесь з артикуляцією фонеми [L]:

Основний відтінок історично довгого монофтонга [L] - напружений лабіалізований (середній між вузькою та широкою лабіалізацією) голосний глибокого заднього ряду низького підняття (відкритий) вузького різновиду.

При вимовлянні основного відтінку фонеми [L] язик відсувається назад і трохи вниз, як для фонеми [R], але його задня спинка піднімається до м’якого піднебіння трохи більше, ніж для фонеми [R]. Кінчик язика відтягнутий від зубів та опушений униз. Напружені губи округлені більше, ніж для фонеми [R], і дещо тільки випнуті вперед, але не так сильно, як для українського звука [о]) та утворюють невеликий вихідний отвір.

Фонема [L] вимовляється подовжено та не змінює своєї якості до самого кінця вимови. Вона схожа на український звук [о], як у словах порт, сорт, коли ті вимовляються повільно.

 

Task 7. Прочитайте наступні слова:

 

 

Ll fLk swLd 'fL'tJn 'Lltq
Lt mL wLm 'Lgqst 'LlweIz
sLlt wLk lLn 'LtSqd bi'fL

 

Task 8. Затранскрибуйте слова та речення. Прочитайте їх, приділяючи особливу увагу вимові звуку [L]:

 

a) awe, jaw, door, board, storm, talk, forth, bore, stall, caught, bought, all, hoary, small, daughter, call, four, monitor, Georgia, North, hoarse, lawn, also, awl, call, before, assort, orchard, sport, torn, cord, lord, naughty, normally, saw, paw, awkward, force, hoard, morbid

 

b) 1. Your daughter walked till a quarter to four.

2. Paul snores worse than a horse.

3. We close the doors when he walks.

4. There ought to be laws to prevent such calls.

5. Falling is a form of motion.

Task 9. Прочитайте римівки та вивчіть їх:

1. How many boards

Could the Mongols hoard

If the Mongol hordes got bored?

 

2.If a Hottentot taught a Hottentot tot

To talk ere the tot could totter,

Ought the Hottenton tot

Be taught to say aught, or naught,

Or what ought to be taught her?

If to hoot and to toot a Hottentot tot

Be taught by her Hottentot tutor,

Ought the tutor get hot

If the Hottentot tot

Hoot and toot at her Hottentot tutor?

3. Ride a cock-horse to Banburry Cross

To buy little Johny a galloping horse

It trots behind and it ambles before,

And Johny shall ride till he can ride no more.

Task 10. Прочитайте діалог, затранскрибуйте та затонуйте його:

WAITRESS: Would you like to order now?

PHIL: Yes. I’d like bacon and eggs with buttered toast. No jelly.

WAITRESS: What would you like to drink?

PHIL: Do you have hot chocolate?

WAITRESS: Yes, we do.

PHIL: Then, I’ll have a cup of hot chocolate.

WAITRESS: How do you want your eggs?

PHIL: Over easy, please.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 400; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.