Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Youth subcultures (Punk, Rave, Hip Hop) 4 страница




I regret to say that… - к сожалению, я вынужден сказать, что…

 

Просьбы

Please…- пожалуйста

It will be appreciated if you can… - мы будем благодарны, если вы сможете… (дословно: appreciate – оценивать)

We ask you to…- мы просим вас…

We shall be pleased to…- мы будем рады …

Would you please…- не могли бы вы…

to ask for assistance – попросить о содействии

 

Выражение благодарности в конце письма

Thank you again for your help- благодарим вас ещё раз за помощь

Thank you for your assistance- спасибо за вашу помощь

Many thanks for your earliest attention- благодарим вас за то, что вы без промедления откликнулись

We look forward to continue our beneficial relationship- мы надеемся на продолжение нашего взаимовыгодного сотрудничества

We look forward to serve you in the nearest future- мы будем рады указать вам услугу в ближайшем будущем

We look forward to hear from you soon- мы будем рады вновь связаться с вам (дословно: to hear from you soon – услышать от вас вскоре)

Best regards- с наилучшими пожеланиями

 

В письмах широко употребляется пассивный залог. Например:

 

We have been informed that…- мы были информированы, что…

 

В письменной речи не рекомендуется делать сокращения вспомогательных глаголов:

 

Don’t; ‘s; ‘ve; ‘s

 

Даты в английских письмах обозначаются следующим образом:

 

12th October, 2005

12th October 2005

 

12 October 2005

 

В американских письмах:

 

October 12, 2005

 

Обычно в письмах избегают переноса слов. Если всё же есть такая необходимость, то на строке оставляют префикс, префикс и корень, или один корень.

Пример делового письма:

 

 

The Manager,

Date Palm Hotel Djemsa,

ABRACA 15th July, 2004

 

 

Dear sir,

Our Sales Manager, Mr.John Martin, will be in Djemsa on business for ten days. We would like to reserve for him a single room, with bath, from 30 the October to 9th November inclusive.

We should be glad if you would confirm this booking as soon as possible.

 

Yours faithfully,

 

Sally Langley

Secretary to John Martin

HARPER & GRANT LTD.

Структура личного письма

Личная переписка допускает самые разнообразные формы выражения своих мыслей. Поэтому возможны лишь самые общие рекомендации.

 

Вступительное обращение

 

Dear John and dear Tom- Дорогие Джон и Мэри

My dear Mary- Моя дорогая Мэри

My dear friend- Мой дорогой друг

 

Варианты начала письма

 

I'm writing to thank you very much for…- Я пишу, чтобы поблагодарить вас за…

I’m writing to tell you that…- Я пишу, чтобы сообщить вам, что…

I’m writing to ask you…- Я пишу, чтобы попросить (спросить) вас…

 

Подпись

Sincerely yours, Alex- искренне ваш, Алекс
Yours very sincerely, Alex- искренне ваш, Алекс

Yours sincerely, Olga- искренне ваша, Ольга

With best wishes, John- с наилучшими пожеланиями, Ольга

With our best wishes to you all, Alex – с наилучшими пожеланиями, Алекс

 

Yours,
Alex and Ann- Ваши Алекс и Анна

Yours, Alex- Ваш Алекс

Take care,

Alex- Берегите себя, Алекс

Yours truly,

Alex- истинно ваш, Алекс

 

Лексика по теме

a registered letter- заказное письмо a regular telegram- обыкновенная телеграмма a telegram blank- бланк телеграммы address- адрес an express telegram- срочная телеграмма an international telegram – международная телеграмма e-mail- электронное письмо index- индекс letter- письмо, послание mail-почта, почтовый message- сообщение post office- почтовый офис, почта postal- почтовый sign- подпись signature- подпись to mail- отправлять по почте to note the contents of the letter- принять к сведению содержание письма to post- отправлять по почте to receive the letter- получать письмо to send the letter- отправлять письмо to type the letter- печатать письмо to write the letter- писать письмо zip code- индекс addressee, receiver- получатель, адресат air mail- авиапочта avenue (ave)- проспект boulevard (blvd.)- бульвар business letter- деловое письмо correspondence- корреспонденция, переписка district- район embankment- набережная envelope- конверт highway /motorway- шоссе informal letter- личное\неформальное письмо lane- переулок mail box- почтовый ящик official letter- официальное письмо parcel post- бандероль parcel- посылка post box- почтовый ящик private letter- личное письмо region- область sender- отправитель square (sq.)- площадь stamp- марка street (st.)- улица territory- край the recipient’s address, the inside address-адрес получателя the sender’s address, the return address- адрес отправителя to sign- подписывать way- проезд

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-23; Просмотров: 364; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.