Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

B) translate. A) READ the TEXT and find the English equivalents for the folowing words




A) READ THE TEXT AND FIND THE ENGLISH EQUIVALENTS FOR THE FOLOWING WORDS

Пройти непоміченим; метушитися; звертати на себе увагу; приклад для наслідування; погане обслуговування; пахкати димом в обличчя; призначати завищену ціну; піджати губи; зціпити зуби; звести насмішкувато брови.

 

In order to be British, or at any rate to pass unnoticed in British society, the visitor must learn not to make a fuss. A fuss is something that the true Brit cannot stand. It is nearly as bad as a scene, and in the same category as drawing attention to yourself. A clear example of fuss is complaining about poor service, for example in a hotel, shop or restaurant. The true Brit does not do this. "Just think for a moment," says the Brit, "would you like to do their job?" If the receptionist ignores you, or the hairdresser blows smoke in your face, if the soup is cold or the taxi driver overcharges – say nothing. Who knows what disappointments, what secret sadness their lives might contain. You may purse your lips or grit your teeth; you may raise one eyebrow quizzically, but don't complain. You can always write to the local newspaper when you get home!

Expressions to learn

Keep your voice down, they'll hear you!

I'm sure they're doing their best, dear.

Avoid saying

I demand to see the manager!

EXERCISE 21. TRANSLATE

 

1. Цей таксист завжди призначає завищену ціну за проїзд. 2. Наберись духу та усміхнись, навіть якщо все це діє тобі на нерви. 3. Він хотів пройти непоміченим, не привертаючи до себе уваги. 4. Не треба метушитися: все буде гаразд. 5. Це не приклад для наслідування: брехня не приводить ні до чого доброго. 6. Ви призначили надто велику ціну за таке погане обслуговування. 7. Марті хочеться помовчати, адже їй дуже шкода його. 8. Вона насмішкувато звела брови та сказала: «До кохання нема силування». 9. ЇЇ стосунки з батьками є прикладом для наслідування. 10. Ви призначили завищену ціну на цей товар: він стільки не коштує. 11. Вона піджала губи, але все одно було помітно, що вона нервує. 12. Ця жінка звернула на себе увагу поганою звичкою – пахкати димом в обличчя співбесідника.

EXERCISE 22. MATCH A WITH B. DISCUSS THE MEANINGS OF THE SAYINGS. THINK OF CIRCUMSTANCES OR STORIES WHICH MIGHT ILLUSTRATE THE TRUTH OF THEM

 

A B
1. Birds of a feather flock together. 2. A lie begets a lie. 3. As you sow, so shall you reap. 4. Honesty is the best policy. 5. What the heart thinks the tongue speaks. a) Чесність – найкраща політика. b) Що посієш, те й пожнеш. c) Свій свояка вгадає здалека. d) Що на губі, те й на язиці. e) Брехнею не вибрешешся.

EXERCISE 23. TRANSLATE

1. Я не здивований, що їхні діти теж брешуть. Що посієш, те й пожнеш. 2. Я втомився від твоїх балачок. Як у приказці: «Що на губі, те й на язиці». 3. Чесність – найкраща політика (особливо в стосунках з близькими). 4. Навіщо ти сказав, що ця каблучка дуже коштовна та призначив завищену ціну? Брехнею не вибрешешся. 5. Вона пройшла непоміченою, щоб не турбувати стареньку матір. 6. Те, що чоловік зраджує жінку, свідчить, що він слабка людина. 7. Ніколи не треба брехати, тому що брехнею не вибрешешся. 8. Вони обидва брехуни. Свій свояка вгадає здалека. 9. Спочатку Том брехав Джейн, а потім вона йому. Що посієш, те й пожнеш.

EXERCISE 24. ACT OUT DIALOGUES USING TOPICAL VOCABULARY OF LESSONS 1-2

1. A good friend of yours has just had her hair cut. You think she looks awful. What do you tell her?

2. Your best friend has decided to get married. You don’t like the person your friend has chosen. What do you say to your friend?

 

EXERCISE 25. TRANSLATE

А. 1. Не можна пахкати димом в обличчя. Я стурбований твоєю поведінкою. 2. «Умови цієї угоди не прийнятні для мене», – сказала Джейн, піджавши губи та насмішкувато звівши брови. 3. Навіщо ви сказали неправду? Ви забули, що чесність – найкраща політика. 4. Ти мені набрид своїм розподілом усього за категоріями. Так можна й збожеволіти. 5. «Брехнею не вибрешешся», – сказала мати. – Який сором!» 6. Вона постійно бреше, а він, зціпивши зуби, страждає. 7. Він навмисно сказав, що працює менеджером. 8. Моя сусідка дуже засмутилася. Слід її підбадьорити. 9. Цей гість звернув на себе увагу шокуючим вбранням. 10. Це її провина. Не треба їй допомагати. Чому вона не хоче змиритися з розлученням? 11. Чесність – найкраща політика в будь-якій ситуації. 12. Він був винний, але й оком не змигнув. Для міліції цей крутий хлопець – горішок не по зубах. 13. Не треба метушитися: все буде гаразд. 14. Ви завищили ціну, саме тому я не певна. Не можу вирішити, чи варто купувати цю річ. 15. Я не захищаю його, але він надто гордий, щоб клопотатися про підвищення. 16. Наберися духу й працюй. Вона не прагне тобі нашкодити. 17. Усі вважають його брехуном. Він ніяк не може затямити, що чесність – найкраща політика. 18. Їхні діти часто обманюють. Що посієш, те й пожнеш. 19. Вона піджала губи й сказала, що не може обіцяти йому підвищення. 20. Джон звів насмішкувато брови та продовжив свою шокуючу розповідь. 21. Що трапилось? Я починаю непокоїтися. Така неприхована брехня ображає мої почуття. 22. Дуже часто ми вважаємо брехню нешкідливою і забуваємо, що брехнею не вибрешешся. 23. Мої вітання! Ваша пропозиція була прийнята. Я ж казав, що чесність – найкраща політика. 24. Навіщо говорити неправду, якщо можна жити чесно? 25. У цьому ресторані дуже погано обслуговують.

 

В. 1. Вона дуже вперта людина й не може коритися долі. 2. Свій свояка вгадає здалека. Саме тому той крутий хлопець одружився із заможною жінкою. 3. Після весільної церемонії молодята розхвилювалися. 4. Вона хотіла взяти участь у цьому безглуздому вечорі. 5. Мій коханий дуже ревнивий. Часом божеволіє з ревнощів. 6. Отой хлопець, пройшовши непоміченим, запобіг крадіжці. 7. Вона постійно говорить про весілля. Що на губі, те й на язиці. 8. Після весілля чоловік почав погано ставитися до неї. 9. Їхні романтичні стосунки закінчилися розлученням. Що було, те загуло. 10. Після розлучення вона почувала себе втомленою. 11. Наречений був шокований, побачивши, як кохана фліртує з його другом. 12. Ліз була пишною, як пиріг, і Джек палко її кохав. 13. Той хлопець – ні риба ні м’ясо. Він закохався без тями, проте не наважується навіть квіти дівчині подарувати. 14. Після бійки всі гості почувалися винними. 15. Він був їй кісткою в горлі. Їхнє спільне життя було лише самообманом. 16. На вечірці він фліртував з усіма дівчатами, а вона мовчки страждала. 17. Після розлучення її всі підтримували, а вона заприсягнулась його повернути. 18. Дружина пішла, не взявши нічого, тому що вже була не в змозі з ним жити. До кохання нема силування. 19. Схвильований хлопець поцілував дівчину та подарував їй каблучку. 20. Чоловік вразив мене подарунком на річницю. 21. Засмучений та присоромлений, хлопець пішов додому із суперечливими почуттями. 22. Ви завищуєте ціну – ми змушені відмовитися від цієї угоди. 23. Я справді починаю ревнувати! Я спантеличений їхньою поведінкою! 24. Зціпивши зуби, він дивився на свою половинку, яка навмисно провокувала його. 25. Не слід мені набридати: я і без того роздратована. 26. Зціпивши зуби, вона сказала правду.

 

EXERCISE 26. CREATE A STORY USING ACTIVE VOCABULARY. CONDENSE IT INTO ABOUT TWELVE SENTENCES. THE FIRST SENTENCE IS GIVEN BELOW

 

Any problem, to be a problem, must contain a lie.

EXERCISE 27. DEBATE THE PICTURE IN PAIRS

Listen carefully, because I can only tell this once. I promised not to repeat it!





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-23; Просмотров: 612; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.016 сек.