Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Диалоги derste




— Gün aydın. Herkes (yerli) yerinde mi? Âlâ. Siz lütfen kara tahtaya gelin de şu tümceyi Rusça'ya çevirin: «Çocuklu


kadın: «Şu yardımınıza çok teşekkür ederim» dedi». Siz de defterlerinize yazın. (Öğrenciler çevirmeğe başlıyorlar)

— (Öğrencilerden biri) Öğretmenim, ben bitirdim.

— Cümleyi bir daha gözden geçirin. Yalnış filân yok mu?
Gözden geçirdiniz mi? Öyleyse bana gösterin çevirinizi. /
biraz sonra/ Hey iki ahbap çavuş! Konuşmak yok, çalışın.
Söylüyorum, ikisi de oralı değil. Aslanım, siz bize söyleyin
bakalım, arkadaşın çevirisini doğru mu buluyorsunuz?

 

- Doğru buluyorum, öğretmenim. Ben de böyle tercüme
ettim.

- Evet, böyle çeviri fena değil. Fakat bir yalnış da var. Pek
ciddi değil ama, gene de düzeltmek gerek.

 

— Yanlış cümlenin neresindedir? «Çocuklu» sözünde mi
(sözcüğünde, kelimesinde mi)?

— Evet, işte burada. (Anlatıyor) Anladınız mı şimdi, küçük
bey (delikanlı)? Sakın, bu yanlışı bundan böyle yapmayın.
Bir yanlışı tekrarlamaktan (tekrar yapmaktan) her zaman
sakınmak gerek. Şimdi de yerinize oturunuz. Bay
Sarımsakov, söyleyin bize, perşembe günü, yani son
dersimizde ne yaptık?

— Son defa «İş günümü nasıl geçirdim?» adlı yazıyı okuduk,
çevirdik.

— Bu yazıyı okumak, çevirmek size güç gelmedi mi?

— Hayır, bana güç gelmedi. «Dün günümü nasıl geçirdim?»
yazısını kolay kolay Rusça'ya çevirdim. Çok basit bir metin
(yazı).

— Pek İyi. Şimdi de Türkçe anlatın bakalım: dün gününüzü
nasıl geçirdiniz?

KÜÇÜK KONUŞMA

— Hey beyim! Durun bakalım. Affedersiniz, siz Rüştü Bey
değil misiniz? Ben onunla konuşmak istiyorum da...

— Hayır efendim, ben o değilim. Fakat Rüştü Beyi yakından
tanıyorum. Maalesef şimdi burada yoktur, demin gitti.


Yarım saat önce...

— Acaba nereye gitti?

— İşte orasını bilmiyorum. Bir şey söylemedi. Ben de merak
ediyorum.

— Beyefendim, lütfen söyleyin, şu Rüştü Bey nasıl bir
adamdır?

-— Son derece çalışkan, ciddi bir adam. Sonra da çok doğru, yalan nedir, bilmiyor...

- Yok yok... Ben onu sormuyorum, beni yanlış anladınız. Yani... şey genç mi ihtiyar mı filân? Onu bildirin bana.

— Rüştü Bey 25 yaşında bir delikanlı... Şöyle orta boylu,
sarı saçlı bir genç... Ha unuttum! Gözleri mavi, hem de
açık değil, koyu mavi.

— Bildirinize teşekkür ederim. Affedersiniz, rahatsız ettim.

— Bir şey değil, efendim. Allaha ısmarladık!

— Güle güle beyim!




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-25; Просмотров: 393; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.