КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
В этом районе
Masanın üzerindeki kitabı aldı gitti. Он взял книгу, лежавшую (находившуюся) на столе, и ушел. Evdekiler ona darılmadı mı? Домашние (дословно: находящиеся в доме) на него не рассердились? II. Аффикс -ki в сочетании с показателем родительного ствуя русским субстантивированным притяжательным местоимениям и прилагательным (ср. «Наши выиграли» и т. п.), а также вообще любому субстантивированному словосочетанию со значением «принадлежащее (-ий, -ая) тому-то». При склонении имен рассматриваемого типа между аффиксом -ki и падежным аффиксом появляется промежуточный звук -n. ПРИМЕРЫ: Benim saatim çok güzel işliyor. - Мои часы идут очень хорошо. Benimkide güzel. Babamınkiise hep geri kalıyor. - Мои тоже хорошо. А вот отцовские (дословно: те, что моего отца) все время отстают. Haberiniz var mı? Yakında bizimkiler gelecekler. - Вы слышали (дословно: У вас есть известие?), скоро приедут наши! Sizin görgünüz profesörümüzünkinden (ümüz+ +ün+ki+n+den) az, bu hastaya o baksın. - У вас опыта (ваш опыт) меньше, чем (опыт) у нашего профессора; пусть он лечит этого больного. TEMRİNLER 1. Aşağıdaki tümceleri Türkçe'den Rusça'ya çeviriniz: l. Oğlanın boyu babasınınkini geçti. 2. Şu odadakileri de çağırsınlar. 3. Sizinkilere söyle; bizi rahat bıraksınlar. 4. Ben evliyim; İzmirdeki ablam ise hâlâ bekârdır. 5. Ben bunu tercih ettim, İtirazın yoksa alayım. Sense öbür masanın üstündekini al da biribirimize darılmayalım. 6. Köyümüzün nüfusu onlarınki kadardır. 7. Gerçi mıntakamızdaki hastanelerden birkaçı fena bir haldedir, fekat unutmayalım: eskiden burada yalnız bir hastahane vardı. 8. Ömer amca'nın yanındaki ayağa kalkıyor (B. Yıldız) Bir ev harımının hizmetçisiyle böyle konuşmağa hakkı yoktur, çünkü nihayet hizmetçi de bir İnsan. Onunki de can! 9.... bu yerdekilerin hepsini de ayrı ayrı pek iyi tanıyor. (Y. Kadri)
S. Замените многоточия необходимыми по смыслу предложения аффиксами: 1. Ertesi gün hayvanları beraber sattılar. Molla... ler daha genç (daha dinç) duruyordu. (Ö. S.) 2. Ablama verilen armağanların en güzeli bu delikanlı... 3. «Haberim var...»Topal: «Tabiî olacak, dedi. Sen... his(= akıl) kimde var?» (O. Kemal. Kanlı topraklar.) 4. Ben Chopin (şopen)'ın musikisini çok severim. - Ben de Beethoven... 5. Üç kat elbisem vardı. İkisi burada. Haydi, elbise dolabı... de getir. 6. Tren..... gülmeğe başladılar. 9. Aşağıdaki tümceleri Rusça'dan Türkçe'ye çeviriniz: l. Как идут ваши часы?—Мои спешат на две минуты, а (часы) моей жены немного отстают. 2, Завод, расположенный на юго-западе нашего промышленного района, построен шесть лет тому назад. 3. Пусть возьмет сосуд, что стоит в холодильнике, и принесет сюда. 4. Вы знаете офицера, находящегося в соседней комнате? 5. Я очень люблю музыку Чайковского и Бетховена, а вашу, к сожалению, не понимаю. 6. Пассажиры трамвая (находящиеся в трамвае) стали возражать, но контролер не слушал. 7. Ваши здесь или уже ушли? 8. Ваша биография гораздо интереснее моей. 9. Почта, находящаяся на нашей улице, сегодня закрыта. 10. Эти часы красивее часов моего отчима (или: тех, что у моего отчима).
Дата добавления: 2014-12-25; Просмотров: 607; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |