КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Слушающего и как носитель информации
Аудиотекст как объект речевой деятельности
Помимо общих требований, предъявляемых ко всем учебным текстам, таким, как воспитательная ценность, информативность, значимость и достоверность излагаемых фактов, соответствие возрастным особенностям и речевому опыту учащихся, к текстам для аудирования принято предъявлять и ряд дополнительных требований, учет которых позволяет наметить их учебную типологию.
Для обучения аудированию в средней школе используются аутентичные (см. сноску на с. 130), полуаутентичные и составленньп (учебные) тексты.
Достоинством аутентичных текстов является то, что они представляют собой образцы реальной коммуникации со всеми свойственными ей характеристиками: перебивы, повторы, исправления недосказанность, излишняя эмоциональность, образность, менее четкая организация в области синтаксиса и др. При обучении аудированию в общеобразовательной школе эти сложности, как правило, непреодолимы.
Менее сложными являются полуаутентичные образцы, т. е. аутентичные по своей природе тексты, однако обработанные и сокращенные.
В школе с расширенной сеткой часов, а также в лицеях и гимназиях аутентичные образцы художественной литературы, стихи и песни, интервью, отрывки из кинофильмов/радиопередач и др. должны найти широкое применение. Художественный текст позволяет приобщить учащихся к культуре страны изучаемого языка.
Авторы учебно-методических комплексов (УМК) должны дополнять изучаемую тему тематически близкими текстами с целью сравнения своей культуры с культурой инофона, постепенно формируя представление о сходстве и различии двух культур, об общности гуманистических идеалов.
Созданию культурного контекста учебных текстов способствуют также иллюстративная наглядность, комментарии, вступительные беседы и, наконец, упражнения.
К более легким можно отнести учебные тексты, составленные авторами УМК или учителем, поскольку в них учитывается речевой опыт конкретного контингента учащихся, а также учебные функции опор и ориентиров.
Описание лингвистических трудностей текстов целесообразно начать с сопоставительного анализа диалога и монолога, поскольку эти формы речи влияют не только на выбор языковых средств, но и на структурно-композиционные характеристики текста.
Диалог представляет собой взаимодействие двух или нескольких собеседников с целью обмена информацией. Языковые средства диалога определяются целью высказывания. Желание, например, выговориться, описать свое состояние, воздействовать на слушающего, делает диалогическую речь эмоционально окрашенной, что достигается повторами, преувеличениями, некоторой небрежностью в синтаксисе, преобладанием конкретных слов над абстрактными.
При контактном общении слова и отдельные фразы заменяются нередко жестами и мимикой - явление, незнакомое письменной речи, если не считать некоторых фигур умолчания.
Если собеседникам хорошо знаком предмет разговора, они пользуются более свернутой речью. В такой беседе широко используются паралингвистические средства, подхватывание или параллелизм в репликах.
При отсутствии внутреннего контакта между говорящими диалог требует более полного и развернутого построения. В такой беседе он может сочетаться с монологом.
Диалогическая речь чаще всего бывает неподготовленной, она протекает стихийно, без заранее намеченного плана. Если для монолога нужен главным образом внешний стимул, то для диалога помимо внешнего стимула, определяющего начало беседы, необходим и внутренний стимул как повод для высказывания.
Слушающий может либо участвовать в диалоге, либо воспринимать его «со стороны». В первом случае трудности восприятия сочетаются с трудностями говорения и в общей сложности сводятся к необходимости приспосабливаться к темпу и условиям общения, соблюдать определенную скорость речевой реакции, правильно выбирать интонационные и побуждающие модели, пользоваться синонимическими заменами. При восприятии кино, радио или фонозаписи происходит слушание диалога со стороны. Наиболее трудным будет восприятие дистантной речи, производимой невидимыми участниками разговора, диспута или дискуссии. Отсутствие зрительной опоры, важность которой для правильного понимания со слуха подчеркивалась выше, осложняет прогнозирование, загружает оперативную память, замедляет процесс вхождения в тему и ситуацию общения. Все эти особенности необходимо учитывать при определении способов презентации речевых сообщений, их объема и языковой сложности.
Что касается монолога, то это организованный вид речи, продолжительное высказывание одного лица, обращенного к аудитории. Монолог отличается от диалога трудностями логического порядка, так как представляет собой, по определению В. В. Виноградова, продукт индивидуального построения (см.: Виноградов В.В., 1963, с. 18). Он непрерывен, поскольку формирование мыслей происходит здесь одновременно с их формулированием.
Порождение монологической речи предполагает умение избирательно пользоваться языковыми средствами адекватно коммуникативному намерению, а также некоторыми неязыковыми коммуникативными средствами выражения мысли, и прежде всего интонацией. Говорящий должен уметь выразить в своей речи, например, разную градацию утверждения, просьбы, приглашения, согласия, разные виды отказа, вопроса и т.д. и облегчить тем самым ее понимание.
Выбор языковых средств монологической речи обусловлен также ситуацией общения, индивидуальными особенностями говорящего (его образованностью, эмоциональным состоянием, характером отношений со слушающими и другими факторами).
Монолог может входить в качестве составной части в беседу, протекать в форме рассказа, выступления или доклада. Ораторская речь приближается к книжно-письменной, так как отличается развернутым синтаксическим рисунком, наличием более сложных лексических конструкций, хотя одновременно она располагает и такими экспрессивными средствами, как повторы, риторические вопросы, восклицания, перебивы мыслей и ритма, вводные слова и предложения, эллипсы, нарушение рамочной конструкции в немецком языке и порядка слов в английском и французском. Все это придает разговорной монологической речи простоту и естественность, увеличивает контакт с аудиторией.
В условиях естественного речевого общения монолог в чистом виде встречается редко, чаще всего он сочетается с элементами диалогической речи, являясь, по сути дела, монологом в диалоге.
Проведенный выше краткий анализ диалога и монолога показывает, что между этими формами речи нет резких различий, если не брать за основу описания крайних, противопоставленных случаев их проявления. Реальные условия общения свидетельствуют о нечеткости границ между ними и о частом переходе говорящих из одной формы речи в другую (см.: Сиротинина О.Б., 1974; Дридзе Т.М., 1980).
Как уже упоминалось, монолог часто развивается в рамках диалога, представляя собой развернутую реплику одного из собеседников, и пониманию такой монологической реплики следует обучать уже на начальном этапе.
Вопрос о взаимоотношениях между диалогом и монологом в начале обучения до сих пор является предметом дискуссий. Одни авторы рекомендуют широко использовать диалогическую речь с присущими ей разговорными и этикетными формулами, чтобы подвести учащихся как можно раньше к восприятию и порождению естественного речевого общения; другие авторы высказываются в пользу более нормативной монологической речи, поскольку она создает фундамент для дальнейшего развития речевых умений.
Вторая точка зрения представляется нам более правильной при определении преимущественной формы речи на начальном этапе обучения в общеобразовательной школе. Однако, руководствуясь оценками природы речи как единства логического и эмоционального и учитывая результаты лингвистических исследований, мы полагаем, что после усвоения основных интонационных моделей с нисходящим и восходящим тонами учащихся необходимо обучать восприятию несложного диалога. Диалог и монолог должны, таким образом, взаимодействовать в учебном процессе с самого начала обучения.
Факторы и условия, в которых протекает устное общение, обусловливают его особенности на всех уровнях языка и соответственно сложности восприятия на слух.
В области грамматики эти трудности связаны как с синтаксисом, так и с морфологией. Воспринимая фразу, учащийся должен расчленить ее на отдельные элементы, установить связь между ними и оценить их роль в высказывании. Трудности аналитико-синтетической деятельности, лежащей в основе восприятия, увеличиваются пропорционально длине речевого сообщения. Кратковременная память с трудом удерживает слова, реалии, фактический материал, логику и последовательность изложения. Ряд грамматических трудностей связан с наличием аналитических форм, несвойственных русскому языку, а также с грамматической омонимией, особенно в служебных словах.
Что касается лексических сложностей, то известно, что они возникают не только в связи с количественным увеличением словарного материала и его разнообразием (характерным для продвинутых этапов обучения), но и с такими моментами, как употребление слов в переносном значении, наличие строевых слов, не несущих большой информативной нагрузки, использование аморфных, немотивированных слов, лексики в переносном значении и фразеологических оборотов.
Глубокого проникновения в контекст требуют многозначные слова, паронимы (звучание которых отличается только одним звуком), антонимы и синонимы. При восприятии таких слов на слух необходимо удерживать в памяти весь контекст или ситуацию, иначе слово, усвоенное раньше и лучше, слышится вместо другого.
Слова, близкие по звучанию к словам родного языка, но имеющие разное значение, также воспринимаются с трудом, хотя межъязыковая интерференция на лексическом уровне при восприятии на слух проявляется значительно меньше, чем внутриязыковая.
Фонетические сложности разговорной речи иногда считаются основными, если не единственными. Это замечание отчасти справедливо, если иметь в виду начальный этап обучения. Плохая развитость фонетического и фонематического слуха, отсутствие произносительных навыков, недостаточная сформированность акустико-артикуляционных образов отвлекают внимание слушающего на языковую форму сообщения, в результате чего не узнаются значения слов и синтагм как единиц восприятия. В дальнейшем вырабатываются умения распознавать оппозиции фонем, опознавать фонетические варианты слов по отличительным признакам, даже при некотором отклонении от норм.
На первый план здесь выступают интонация, логическое ударение и темп. Эмоциональная интонация не представляет больших трудностей, так как она имеет в русском и изучаемых иностранных языках аналогичные признаки; сложнее логическая интонация, которая членит фразы на законченные смысловые отрезки, служит для выделения главной мысли (логического субъекта и предиката) и определяет коммуникативный тип фразы.
Для адекватного понимания крайне важно логическое ударение, так как оно несет смысловую нагрузку, подчеркивая и уточняя мысль говорящего.
Большое значение для восприятия на слух имеют логика изложения и композиционно-смысловая структура текста.
Структурные особенности принято делить на внешние (заголовки, рисунки) и внутренние (внутритекстовые) - вводная часть, основной коммуникативный блок, заключительный коммуникативный блок.
Вводная часть выполняет функцию вхождения в текст и служит своеобразным средством ориентации. Она может включать краткие сведения по теме или знакомить учащихся с большим контекстом.
Основной коммуникативный блок состоит обычно из нескольких кусков, связанных между собой по смыслу и логико-композиционному построению. Задачей слушающего является понимание смысла, который передается главной мыслью каждого куска, изложенной обычно в самом начале, и средствами межфразовой связи - логическими (местоимения, лексические повторы, синонимические замены, антонимы и др.), лексико-грамматическими (параллельные конструкции, порядок слов, присоединение, вопросительные конструкции и др.).
Заключительный коммуникативный блок может содержать суммирующую часть, пояснение, оценку, указание на возможное продолжение текста или обращение к слушающим. Аудирование может заканчиваться определенным заданием, в котором выделяется вопрос для обсуждения.
При определении трудностей текстов учитывается способ передачи главной мысли - индуктивный или дедуктивный, форма предъявления - аудитивная, аудиовизуальная. Принимаются во внимание, кроме того, отнесенность текста к определенному стилю и жанру, сфера общения.
С учетом вышеизложенного можно выделить три группы текстов, отличающихся той или иной степенью сложности:
1) легкие тексты: · составленные (учебные) и полуаутентичные тексты разговорно-литературного, научно-популярного и художественного стилей в жанре сообщения или фабульного повествования с простым последовательным изложением; · основная идея выражена эксплицитно в начале текста; · сфера общения: неофициальная, в форме несложного монолога или диалога - сообщение/запрос информации; · языковые и структурные особенности: известная грамматика; 2-3 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться по контексту или словообразованию; структура изложения простая с информативным или номинативным заголовком; · способ презентации: сообщение учителя, озвученный диафильм или кинофильм, в котором зрительная информация превалирует над слуховой, фонозапись с визуальным подкреплением;
2) тексты средней трудности: · аутентичные и полуаутентичные тексты разговорно-литературного, научно-популярного или художественного стиля в жанре беседы, сообщения, описания с последовательным и простым изложением; · основная идея выражена в начале или в середине текста; · сфера общения: официальная и неофициальная; монолог-описание/повествование; диалог-распрос/объяснение; полилоге ограниченным количеством сюжетных линий; · языковые и структурные сложности: грамматический материал известен; 2-3% незнакомых слов, не являющихся ключевыми; все типы заголовков; · способы презентации: беседа и рассказ учителя; озвученные диафильмы и кинофильмы, в которых аудитивная информация превалирует над зрительной; фонозапись или грампластинка с визуальным подкреплением;
3) трудные тексты: · аутентичные тексты публицистического, научно-популярного и художественного стилей в жанре беседы, интервью, репортажа, · описания; · основная идея выражена в конце текста или эксплицитно не · выражена; · сфера общения неофициальная, полилог с разнообразными сюжетными линиями, монолог в диалоге; · языковые и структурные особенности: имеются незнакомые грамматические явления, 4-5 % незнакомых слов, структура изложения осложненная; заголовки рекламные, эмоционально-апеллятивные или отсутствие таковых; · формы презентации: грампластинки и фонозапись без зрительного подкрепления, контактное общение с носителями языка. (См. также экспериментальные данные Смирновой Л. П., 1982.)
Дата добавления: 2014-12-25; Просмотров: 2061; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |