Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Translate into Russian the expressions on the left and react to the statements in a polite manner using the suggestions given on the right




Make up a dialogue between representatives of two different firms using the following words and expressions.

Business Talks

Write some invitation letters.

Wishes and Replies


I wish you...

With all my heart I wish you...

I wish you every success!

I wish you (every) success

in passing your examination!

Good luck to you with your

exam(ination)!

With all my heart I wish

you happiness/joy!

I wish you the best of everything!

On the occassion of... I wish you

For your birthday I wish you...!


(Я) Желаю (вам, тебе)... От (всего) сердца желаю... Желаю вам больших успехов! Желаю тебе сдать экзамен!

От всей души желаю тебе

счастья!

Желаю вам всего наилучшего!

В связи с... желаю...!

В день рождения желаю...!



Have a good rest! Get well (and) soon! Happy journey! Good luck! May you live on and on and on! Don't be shy!/Courage! Take care of yourself! Keep well!/Stay healthy! May (all) your dreams come true! (The) Same to you! I also wish you joy! I hope so. Let's hope for the best. It would be fine... If only it were as you say! God help you!

Желаю хорошо отдохнуть! Желаю поскорее выздороветь!

Желаю счастливого пути!

Удачи!

Долгих лет жизни!

Не робей! Береги(те) себя! Будь здоров!

Пусть сбудутся (все) ваши мечты! И вам желаю того же! И вам также счастья!

Надеюсь на это.

Будем надеяться на лучшее.

Хорошо бы...

Хорошо бы, чтобы было так!

Да поможет вам Бог!

Examples:

My dear Bess, I wish you every

You've been so kind as to give me a lift, that you must receive a....

On my day Tve made some dishes and received some kind....

I see you're going on vacations, so here are my....

Happy New Year has been struck, may it bring to you good...!

Let us have a pleasant rest: we shall hope for the....

Now I wish the same to you: may your dreams come quickly....

1) приглашение мистеру... (Mr) и миссис... (Mrs) на официаль­ный обед в честь знаменитого писателя (in honour of a well-known writer);

2) полуофициальное приглашение на обед вашим знакомым (to your acquaintances Mr and Mrs...);

3) неофициальное приглашение мистеру... (Mr) позавтракать в «Макдоналдсе» (to have a lunch at the McDonald's);

4) короткое письмо другу с приглашением на день рождения (to a birthday dinner);

5) небольшое письмо N, состоящее из трех абзацев, с приглаше­нием провести выходные (a weekend) у вас в деревне.

6. Write four responses to an invitation for dinner as if you were in the
following situations.

1. Вы принимаете приглашение.

2. Вы не можете принять приглашение, потому что уезжаете
в дом отдыха за несколько дней до указанной в приглашении даты
(to a holiday centre).


3. Вы не можете принять приглашение, так как уже приглашены в другое место (because of a previous engagement).


деловое свидание

договоренность/понимание

дать/получить полномочия

сделать что-л.

быть знакомым с...

Мы имеем честь представлять...

Этот документ должен идти

за подписью директора.

Какая сумма отводится

на эти цели?

Могли бы вы ввести нас

в курс дела относительно...?

У вас есть какие-нибудь

предложения?

Вас удовлетворяют наши

условия...?

Можем ли мы считать, что...?

Это надо обсудить.

Возможны варианты.

Я вам перезвоню

по этому вопросу.

нанести визит

На него можно положиться.

... назначен управляющим


appointment

understanding

to give/receive authority to do smth

to be familiar with...

We have the honour to represent...

This document must go over

the director's signature.

What amounts will be allowed

for the purpose?

Could you put us in the picture

about...?

Have you got any proposals

to make?

Are you happy with our terms

of...?

Can we take that...?

It's a matter for the discussion.

There may be alternatives.

I'll call you back concerning

the subject.

to pay a visit

He is a person you can rely on.

... appointed to be Manager


8. Imagine a telephone conversation between two managers and retell it using Indirect Speech.


Вчера мы получили телеграмму

этой фирмы.

Разрешите вам напомнить...

обсудить (изменить)

создавшееся положение.

Нет причин для беспокойства.

Поясните свою мысль конкретнее.

Мы бы просили вас...

Я в этом совершенно уверен.

стремиться к соглашению

Вы не пожалеете.


The cable of the firm reached

us yesterday.

May I remind you...

to discuss (to improve)

the situation.

There is no reason to worry.

Would you be more specific, please.

We would request you to...

I'm quite positive about it.

to seek agreement

You won't regret it.



Что касается вашего

предложения...

Я понимаю, что вы имеете в виду.

Это вам решать.

Здесь мы договорились.


Regarding your offer...

I see your point.

It's up to you to decide.

We are with you here.


 



It goes contrary to our plans.

It's next to impossible.

I'm sorry to say no.

We are eager for lunch.

It was hard talks, but it's

all over now!

My secretary will fix you up

with all you need.

We've captured a big contract

to supply...

We all have to adjust

to new situations.

Our arrangement will operate

immediately.

Perhaps we can settle for...

May I trouble you

to consider our plan.


Жаль, что...

He наша вина...

Что поделаешь...

Время прощаться.

{Благодарность за участие

в переговорах.)

Вы очень любезны.

Какая удача!

Попытаемся...

Всегда готовы помочь.

Само собой! Хорошо! Сделаем все возможное!





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-25; Просмотров: 1633; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.016 сек.