Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Информатика. См. Martin Taylor. Writing and Literacy in Chinese, Korean and Japanese




Л.И. Черноштан, Ю.К. Чернышев, О.В. Яровая

А.В. Карташов, Ю.А. Скоб, В.А. Халтурин, И.А. Трофимова,

См. Martin Taylor. Writing and Literacy in Chinese, Korean and Japanese. Amsterdam. 1999.

На корейском языке

31. 한국어회화1.(1,2한국어문화연수부편).고려대학교 민족문화연구소. 서울1999.

32. 한국어 발음연습.고려대학교 민족문화연구소. 서울1999.

33. 한글 글씨 교본 사사문화사. 서울2001.

34. 한국어6-8재외 국민용(러시아어판) 교육부 국제교육진흥원.서울1997.

35. 한국어 서울대하교 재외국민교육원.서울1996.

36. 새 한한 사전. 교 학사 사 전류.서울1990.

37. 어린이 한자 1800. 서울 예림당1990.

 


[1] Республика Корея: цифры и факты. Сеул. 2001. С.15-16

[2] Современная корейская алфавитная система – Хангыль содержит 48 букв.

[4] В подготовке данного раздела принимал участие Ю.И. Щвецов

[5]세요/으세요 - присоединяется к основе глагола в вежливом неофициальном стиле в настоя­щем времени. Мы вставляем - 시после глагольной основы для выражения вежливо­сти. 으세요/세요 - это комбинация из - 시 и окончания - 어요.

[6] - 셨어요 – комбинация- 시 и морфемы прошедшего времени -었 и окончания -어요.

- 으셨어요 /셨어요 присоединяется к основе глагола в вежливом неофициальном стиле. Использу­ется как форма прошедшего времени в разговоре о старших в прошедшем вре­мени.

[7]В том случае, если согласная стоит между двумя гласными, никаких сокращений или стяже­ния гласных быть не может.

[8]Л.Р. Концевич предложил при переводе на русский язык записывать ко­рей­ские имена слитно. В научных трудах последних лет, изданных в России, исследо­ва­тели следуют этой рекомендации.

[9] Когда слог заканчивается на -ㄺ, а следующий начинается с -ㄴ, то -ㄺ произносится как -ㄱ.

[10]ㄱ перед -ㄴ произносится как -ㅇ.

[11]ㄱ перед -ㅁ произносится как -ㅇ.

[12] -ㅂ перед -ㄴ произносится как -ㅁ.

 

[13] ㄱ перед -ㄴ произносится как - ㅇ

[14] -ㅂ перед -ㄴ произносится как - ㅁ

[15] В случае если значение какой–либо части предложения заведомо известно собеседнику, эта часть предложения может быть опущена. Исключение - глагол.

 

[16] Дом в корейском стиле

[17] См. РАЗДЕЛ IV- Степени вежливости и стили обще­ния в корейском языке

 

[18] В современном разговорном языке форма 너 употребляется с окончанием именительного падежа 가.

[19] В современном разговорном языке с именительным падежом употребляется форма 니, которая также обозначает второе лицо единственного числа.

[20] См. РАЗДЕЛ IX – Местоимения.

[21] См. РАЗДЕЛ XII – Числительные.

 

[22] Китайское числительное 사(四), является омонимом иероглифа 死 (смерть). Четвёртый этаж может также обозначается буквой "F"

[23] 단기- Эра, исчисляемая от рождения Тангуна, мифического основателя первого корейского государства Древний Чосон.

[24] 불기- Эра, исчисляемая от рождения Будды.

 

 

Учебное пособие

по лабораторному практикуму

 

Харьков “ХАИ” 2005

УДК 681.3.06+519.6

 

Информатика / А.В. Карташов, Ю.А. Скоб, В.А. Халтурин, И.А. Трофимова, Л.И. Черноштан, Ю.К. Чернышев, О.В. Яровая. – Учеб. пособие по лабораторному практикуму. – Харьков: Нац. аэрокосм. ун-т “Харьк. авиац. ин-т”, 2005. – 178 с.

 

Представлено описание лабораторных работ, целью которых является приобретение навыков составления программ на алгоритмическом языке Паскаль и решение инженерных задач численными методами в средах программирования Ехсеl и МаthCad. Тематика лабораторных работ определена содержанием курса “Информатика”, большинство из них снабжено теоретическим введением и примерами составления программ.

Использованы материалы учебного пособия по лабораторному практикуму “Вычислительная техника и программирование”, разработанного коллективом авторов: Г.К. Бахмет, Ю.А. Скоб, В.А. Халтурин.

Для студентов инженерных специальностей, изучающих курс “Информатика”.

 

 

Ил. 27. Табл. 1. Библиогр.: 10 назв.

 

 

Р е ц е н з е н т ы: д-р физ.-мат. наук, проф. М.В. Новожилова,

канд. техн. наук, доц. А.А. Плехова

 

 

Ó Национальный аэрокосмический университет им. Н.Е. Жуковского «Харьковский авиационный институт», 2005 г.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-26; Просмотров: 336; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.