Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Указатель речевых формул в различных коммуникативных ситуациях 2 страница




Mucho

De rodillas

Por lo que más quiera(s)

* * *

¡Por Dios!

¡Por amor de Dios!

¡Por Dios Santo!

Формулы-просьбы с глаголами poder u dejar

¿Le(te) puedo pedir que + subjuntivo?

¿Puedo + infinitivo?

¿Le(te) podría pedir que + subjuntivo?

¿(Me) puede(s) + infinitivo?

¿(Me) podría(s) + infinitivo?

¿Me deja(s)...?

 

СОГЛАСИЕ, ОТКАЗ

(стр. 151)

Формулы согласия

Нейтральная тональность

Sí (Sí, claro; Claro que sí)

Vale

Bien (Está bien; Muy bien)

Bueno

De acuerdo

¡Por supuesto!

No hay problema

¡Sin falta!

¡No faltaría más! ¡Faltaría más! ¡No faltaba más!

¡Naturalmente!

¡Correcto!

Выражения, часто сопровождающие формулы согласия

No se(te) preocupe(s)

Puede(s) estar tranquilo(a)

Puede(s) contar conmigo

Cuente(a) conmigo

Реплики-согласия на просьбу сделать что-либо немедленно, как можно скорее

Voy volando

Ahora mismo

En seguida

Al instante

Экспрессивные формулы согласия

¡Por supuesto! ¡Por supuestísimo que sí!

¡De más está preguntarlo!

¡Está de más preguntarlo!

¡Eso ni se pregunta!

¡Ni que decir tiene!

¡Eso está hecho!

Стилистически-сниженные реплики-согласия

¡Eso!

¡Guay!

¡Chachi!

¡Aja!

Формулы отказа

No, no puedo

No, no quiero (значительно реже, чем первая)

Lo siento (mucho, muchísimo), pero...

Lo lamento (mucho, muchísimo), pero... (реже, чем первая)

Me gustaría (mucho), pero...

Con mucho gusto lo haría, pero...

Créame (créeme) que me gustaría, pero...

Aunque quisiera, no puedo...

Que más quisiera yo, no puedo...

No sabes cuánto lo siento, pero...

Cuánto me gustaría, pero...

Me va(s) a perdonar, pero...

Me sabe mal decirle(te) que no, pero...

Si por mí fuera, lo haría, pero...

De buena gana (lo haría) pero...

Me temo que no va a poder ser, (porque)...

Выражения, которые обозначают отказ, либо используются вслед за формулами отказа

No está en mi mano

Eso (esto) está fuera de mis posibilidades

No está dentro de mis posibilidades

No estoy capacitado(a) para...

No estoy autorizado(a) para...

Me es imposible

No está a mi alcance

Формулы запрещения

No, no se puede

No, no se permite

Está prohibido

Lo prohibo

Prohibo que...

Se prohibe + infinitivo

Es imposible

No está permitido

Эмоционально-экспрессивный категорический отказ

No, en ningún caso

¡No! No, de ningún modo

De nada del mundo

¡No, no y mil veces no!

¡Nunca!

¡Jamás!

¡Nunca jamás!

¡ Jamás de los jamases!

¡(De eso) ni hablar!

¡De eso nada!

¡Ni lo sueñe(s)!

¡Ni de broma!

¡Ni se le ocurra! (¡Ni se te ocurra!)

¡No lo quiera Dios!

¡Efectivamente no se puede!

Формулы категорического отказа со сниженной стилистической окраской

¡Nones!

¡Nanay!

¡Ni hablar (del peluquín)!

¡Ni loco(a)!

¡Ni regalado!

¡Ni muerto(a)!

¡Ni así me maten!

¡Naranja de la china!

 

ИЗВИНЕНИЕ

(стр. 164)

Формулы извинения (в обстановке, когда действительно просят прощения или извинения)

Perdone(a)

Disculpe(a)

Perdóneme (perdóname) (por...)

Discúlpeme (discúlpame) (por...)

Quería pedirle (te) disculpas (por...)

Quería disculparme (por...)

Quería pedirle(te) perdón (por...)

Формулы извинения (как формы этикетного поведения)

Perdone(a)

Disculpe(a)

Perdóneme (Perdóname)

Perdón

Con perdón

Ответные реплики-реакции

Vale

Bueno

No se (te) preocupe(s)

No ha sido nada

No tiene importancia

Olvídese de eso (olvídate de eso)

Olvídelo (olvídalo)

Está(s) perdonado(a)

Le(te) perdono

Déjelo ya (déjalo ya)

Tranquilo(a), ya está olvidado

No hace falta disculparse(te)

No hace falta hablar más de eso

Реплики-извинения в коммуникативной ситуации «отказ»

Perdone(a), pero...

Disculpe(a), pero...

Lo siento (mucho), pero...

Lo lamento (mucho), pero...

Реплики-извинения в коммуникативной ситуации «разговор по телефону»

Perdone(a) la molestia

Disculpe(a) por las molestias

Perdone(a) que le(te) moleste

Perdone(a) que le(te) haya hecho perder el tiempo

Disculpe(a) que le(te) haya llamado tan tarde (temprano)

Me perdone(a), (por favor) por el tiempo que le(te) ocupé

 

ПРИГЛАШЕНИЕ

(стр. 171)

Формулы-приглашения с глаголом invitar (нейтральная и официальная тональность общения)

Нейтральная и неофициальная тональность общения

¿Qué le(te) parece si...?

¿Por qué no...?

¿Y si fuéramos a...?

Формулы-приглашения в условиях официальной тональности общения

Tengo (tenemos) el gusto de invitarle a...

Pemutame(nos) invitarle a...

Формулы-приглашения домой, в гости обычно при usted-отношениях (максимально-официальная и официальная тональность)

 

Формулы-приглашения в ситуации приглашения домой, в гости

Официальная/неофициальная тональность общения в зависимости от usted и то-отношений)

Le(te) esperamos en casa

¿Acepta(s) una invitación a mi casa?

Me gustaría que viniera(s) a casa

Quedáis invitados

* * *

Venga(ven) a casa

Venga(ven) más a menudo (a verme/nos)

Venga(ven) a visitarme(nos)

Pase(pasa) por casa

Pásese (pásate) por casa

Pase(pasa) a verme/nos

Cuando quiera(s) puede(s) venir a verme.

Ритуальные выражения, часто сопровождающие формулы приглашения домой

Está usted en su casa

(Estás en tu casa)

Esta casa es suya (tuya)

Aquí tiene usted su casa

(Aquí tienes tu casa)

Mi casa es su(tu) casa

Sabe(s) donde tiene(s) su(tu) casa

Формулы-приглашения домой

Неофициальный дружеский регистр общения

Vamos a mi casa

A ver se vienes con más frecuencia

A ver cuando pasas (por casa)

¿Vienes a mi casa?

¿Por qué no vamos a mi casa?

Acércate por mi casa

No deje(s) de pasar por casa (por aquí)

No deje(s) de visitarme(nos)

Формулы приглашения что-либо выпить, съесть (нейтральный регистр общения)

Формулы-приглашения что-либо выпить, съесть (фамильярно-дружеский регистр общения)

¿Te apetece...?

¿Quieres (tomar...)?

¿Por qué no...?

¿Qué te parece?

Стилистически сниженные формулы приглашения выпить

Vamos a tomar (una copa)

Vamos a copear

Vamos de copeo

Vamos a ir de copeo

Vamos a echarnos un trago

 

КОМПЛИМЕНТ-КУМПЛИДО (CUMPLIDO)

(стр. 182)

Комплимент по поводу внешнего вида (официальная тональность общения)

Se le ve muy bien (de aspecto)

¡Qué bien (guapa/o) se le ve!

Está muy bien (elegante, guapa/o, guapísima/o)

Está guapa/o como siempre.

¡Qué guapa/o (preciosa) está!

Tiene (usted) muy buen aspecto

¡Qué buen aspecto tiene!

¡Está usted guapísima/o!

¡Qué elegante!

Комплимент по поводу внешнего вида (неофициальная тональность)

Se te ve muy bien

¡Qué bien se te ve!

Te ves muy bien

Te ves guapa (guapísima)

Tienes un aspecto formidable (magnífico)

Tienes muy buen aspecto

Estás muy bien (guapa, elegante)

¡Qué buen aspecto tienes!

¡Qué guapa (bien, elegante) estás!

Когда хотят сказать, что внешность человека с годами мало изменилась

Официальный регистр общения

Parece usted más joven de lo que es

(Parece que) Por usted no pasa el tiempo

Está usted como siempre

Usted sigue como siempre

Usted sigue igual

Se le ve muy juvenil

Los años no pasan por usted

No ha cambiado nada

Parece usted más joven de lo que es

No aparenta usted esa edad

No aparenta la edad que tiene

No aparenta su edad

¡Ha rejuvenecido!

Неофициальный регистр общения

Parece que por ti no pasa el tiempo

Por ti no pasan los años

Estás como siempre (guapísima)

Sigues igual que (como) siempre

Sigues igual de guapa que siempre

No los aparentas

Te ves muy juvenil

(Tú) No has cambiado (nada)

(Tú) No cambias

El tiempo no pasa por ti

Los años no pasan por ti

Has rejuvenecido

¡Qué bien te conservas!

Комплимент по поводу внешности (о фигуре, глазах, улыбке, волосах и т. д.)

¡Qué bonita figura tiene usted!

(¡Qué bonita figura tienes!)

¡Dios mío, que ojos (ojazos) tiene(s)!

¡Qué ojazos!

¡Qué pelo tan bonito (tiene(s))!

¡Qué piernas tienes!

¡Qué corte (de pelo) (peinado) tan bonito (lleva(s)) tiene(s)!

Комплименты по поводу хорошего вкуса, умения одеваться, красивой одежды

Официальный и нейтральный регистры общения

Usted tiene muy buen gusto

(Tienes muy buen gusto)

Le(te) sienta muy bien

¡Qué bien le(te) sienta el traje (la falda, la blusa, etc)!

¡Qué bien le(te) queda el traje (el vestido, el gorro, etc)

¡El vestido (el traje) le(te) queda muy bien!

Se le(te) ve muy moderno(a)

Le(te) favorece mucho esta blusa (este traje, etc)

¡Qué elegante está(s)!

¡Le (te) queda que ni pintado(a)!

¡Le (te) queda de maravilla!

Стилистически сниженная тональность

¡Qué pantalón más guay (tan chuli)!

¡Qué traje (falda, blusa) tan chulo(a)!

¡Qué botas tan chulas!

¡Qué blusa más chachi!

Комплимент о красивой прическе

¡Qué corte tan bonito!

Le(te) queda muy bien ese corte (de pelo)

Ese estilo le(te) va muy bien

Ese estilo le(te) queda muy bien

¡Qué bien le(te) sienta (queda) el peinado!

El peinado le(te) sienta muy bien

Le(te) queda que ni pintado(a)

Le(te) queda de maravilla

Este peinado le (te) favorece mucho

Комплимент относительно хорошего характера и положительных качеств человека

Официальный регистр общения

Usted es una bellísima persona

Usted tiene muy (un) buen carácter

Que buen carácter tiene usted

Usted es una persona muy buena

Usted es muy buena persona

Usted tiene un carácter muy amable (agradable, gentil)

Usted es una persona muy abierta (tratable)

Неофициальный регистр общения

Eres una persona muy buena

Eres una bella persona

¡Qué buen carácter tienes!

Eres muy abierto(a) (tratable)

Eres un pan de Dios

Eres más bueno(a) que el (un) pan

Комплимент в адрес детей и внуков

¡Qué niño tan bonito (precioso, hermoso)!

Su(tu) niño es precioso

¡Es precioso!

¡Es una preciosidad!

¡Qué gordito (está)!

¡Es una muñeca!

Es la viva imagen del padre

Es igual al padre

¡Qué educado(a) es su(tu) hijo(a)!

¡Qué bonito bebé tiene(s)!

¡Es (tu) vivo retrato!

Различные реплики-реакции на комплименты

Gracias (por el cumplido)

Muchas gracias, es(eres) muy amable

Le(te) agradezo (por su(tu) cumplido)

Se agradece

Usted está tan galante (amable, delicado)

Es usted muy amable (cortés, galante, delicado)

Me es muy agradable oirlo

Me alegro (de que le(te) guste)

Me alegra que le(te) guste

Bien que se cuida uno

Se hace lo que se puede

Es la percha

Hay buena percha

Usted (tú) está(s) muy bien también

Y usted(tú) también sigue(s) igual que siempre.

Lo mismo digo de usted(tú)

¡Gracias (bueno), no es para tanto!

¡(Bueno), qué exagerado es (eres)!

Está(s) usted(tú) exagerando

 

КОМПЛИМЕНТ-ПИРОПО (PIROPO)

(стр. 194)

Комплименты-пиропос

Фамильярно-разговорная тональность

¡Guapa!

¡Bonita!

¡Preciosa!

¡Ricura!

¡Qué ojos (ojazos)!

¡Qué guapa (bonita, preciosa)!

¡Qué mona (eres)!

¡Eres (muy) mona (una monada)!

¡Bombón!

Грубая, вульгарная тональность

¡Qué curvas!

¡Qué culo (más bonito)!

¡Qué buena estás (eres)!

¡Adiós, monumento!

¡Tía buena!

¡Qué (buena) pechuga!

¡Qué melones!

¡Qué hembra!

¡Qué rica!

¡Qué labios más sexuales!

¡Qué delantera!

¡Estás como un tren!

¡Estás muy buena!

¡Estás más buena que el pan!

¡Estás más buena que un jamón en guerra!

¡Estás más buena que el comer!

¡Esta está de tomar pan y mojar!

¡Estás para hacerte un favor y darte las gracias!

¡Qué buena estás (eres)!

¡Viva la madre que te parió!

Morena (bonita, guapa, preciosa), tu culo me marea

Niña, ¿tu padre es pastelero?

¡Tienes más delantera que el Madrid!

Pisa fuerte, monumento, que paga el ayuntamiento

Niña, que los bombones con el sol se derriten

Tienes más salero caminando que el Cordobés toreando

¡Estás para comerte!

¡Qué culo si no cagara!

Ответные реплики-реакции на комплимент-пиропо с грубой, вульгарной окраской

¡Imbécil!

¡Idiota!

¡Tonto!

 

СОБОЛЕЗНОВАНИЕ, УТЕШЕНИЕ, УСПОКОЕНИЕ

(стр. 197)

Официальный регистр общения

Quiero (quería) darle mi más sentido pésame

Quiero (quería) expresarle mi más sentido pésame

Quiero (quería) expresarle mi condolencia

Quiero (quería) presentarle mi (sentido) pésame

Permítame expersarle mis sentidas condolencias

Comparto su dolor

Неофициальный регистр общения

Lo siento mucho

Siento mucho la muerte de...

Mi (más) sentido pésame

Comparto tu dolor (редко)

Формулы утешения и успокоения

¡Tranquilo(a)!

¡No se preocupe!

(¡No te preocupes)!

¡Cálmese! (¡Cálmate!)

¡No pierda(s) la calma!

¡Estese tranquilo/a!

(¡Estáte tranquilo/a!)

¡Tranquilícese!

(¡Tranquilízate!)

¡Serénese!

(¡Serénate!)

Relájese

(Relájate)

Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ........................................................................................................................................... 2

I. ОБЗОР ОСНОВНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК СОВРЕМЕННОЙ ИСПАНСКОЙ РАЗГОВОРНО-ОБИХОДНОЙ РЕЧИ.. 3

1. ЛЕКСИКА....................................................................................................................................................................................................... 4

2. СИНТАКСИС................................................................................................................................................................................................ 7

II. ОБРАЩЕНИЕ.................................................................................................................................................................................................. 8

1. ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ................................................................................................................................................................. 8

2. МЕСТОИМЕННЫЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ..................................................................................................................................... 10

3. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ............................................................................................................................................ 13

1) ОБРАЩЕНИЕ К НЕЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ ЖЕНСКОГО ПОЛА............................................................................... 13

2) ОБРАЩЕНИЕ К ЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ ЖЕНСКОГО ПОЛА..................................................................................... 17

3) ОБРАЩЕНИЕ К НЕЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ МУЖСКОГО ПОЛА.............................................................................. 23

4) ОБРАЩЕНИЕ К ЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ МУЖСКОГО ПОЛА.................................................................................... 26

5) ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ С НАИМЕНОВАНИЕМ РОДСТВА.................................................................................................. 34

6) ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ В УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ............................................................................................................. 40

III. ПРИВЕТСТВИЕ......................................................................................................................................................................................... 44

РЕПЛИКИ-РЕАКЦИИ НА ВОПРОСЫ О ЖИЗНИ, ДЕЛАХ И ЗДОРОВЬЕ АДРЕСАТА........................................................ 49

IV. ПРОЩАНИЕ................................................................................................................................................................................................. 52

1) РЕПЛИКИ-ПРОСЬБЫ ПРИ ПРОЩАНИИ..................................................................................................................................... 54

2) РЕПЛИКИ-ПОЖЕЛАНИЯ, ПРОСЬБЫ-ПОЖЕЛАНИЯ, ПРОСЬБЫ-СОВЕТЫ ПРИ ПРОЩАНИИ................................ 57

V. ЗНАКОМСТВО.............................................................................................................................................................................................. 59

1) ЗНАКОМСТВО ЧЕРЕЗ ПОСРЕДНИКА....................................................................................................................................... 59

2) ЗНАКОМСТВО БЕЗ ПОСРЕДНИКА............................................................................................................................................ 62

VI. ПОЗДРАВЛЕНИЕ, ПОЖЕЛАНИЕ, ТОСТ......................................................................................................................................... 63

VII. БЛАГОДАРНОСТЬ................................................................................................................................................................................... 70

VIII. ПРОСЬБА................................................................................................................................................................................................... 73

IX. СОГЛАСИЕ, ОТКАЗ.................................................................................................................................................................................. 78

1) СОГЛАСИЕ.......................................................................................................................................................................................... 79

2) ОТКАЗ.................................................................................................................................................................................................... 82

X. ИЗВИНЕНИЕ................................................................................................................................................................................................. 85

XI. ПРИГЛАШЕНИЕ........................................................................................................................................................................................ 89

XII. КОМПЛИМЕНТ........................................................................................................................................................................................ 94

1. КОМПЛИМЕНТ-КУМПЛИДО (CUMPLIDO).............................................................................................................................. 94

2. КОМПЛИМЕНТ-ПИРОПО (PIROPO).......................................................................................................................................... 101

XIII. СОБОЛЕЗНОВАНИЕ, УТЕШЕНИЕ, УСПОКОЕНИЕ............................................................................................................ 103

ЗАКЛЮЧЕНИЕ............................................................................................................................................................................................. 105

БИБЛИОГРАФИЯ........................................................................................................................................................................................ 105

УКАЗАТЕЛЬ РЕЧЕВЫХ ФОРМУЛ В РАЗЛИЧНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ СИТУАЦИЯХ............................................. 107

Содержание......................................................................................................................................... 130




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 314; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.211 сек.