Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Переведите на немецкий язык. Переведите на русский язык




Переведите на русский язык.

Упражнения

1) Die Studenten arbeiteten fleißig acht Stunden, ohne dass jemand von ihnen etwas fordert.

2) Mein Freund hat Theaterkarten besorgt, ohne dass ich ihn darum gebeten habe.

3) Der Junge kam zu Gast, ohne dass seine Freundin ihn eingeladen hat.

4) Der Mann schickte die Bestellung ab, ohne dass er den Absender darauf schrieb.

5) Er stürzte ins Zimmer, ohne dass er die Anwesenden begrüßte.

6) Er schimpfte auf die langweilige Firma, ohne dass er bei ihr anrief.

7) Herr Miller erhielt das erwartete Päckchen wenige Tage später, ohne dass das Versandhaus eine Erklärung für die Verspätung gab.

8) Eine Gruppe Arbeiter streikte, ohne dass die Gewerkschaftsleitung davon informiert worden war.

9) Der Mann trug das gesamte Gepäck fünf Stockwerke hoch, ohne dass seine Kinder ihm dabei halfen.

10) Der Vater erzählte etwas seiner Frau, ohne dass sie etwas verstand.

11) Einige Touristen bestiegen den höchsten Berg, ohne dass jemand davon Bescheid wusste.

12) Man kann einen Text nicht übersetzen, ohne dass man die Wörter und Grammatik kennt.

13) Man kann die Fremdsprachen nicht beherrschen, ohne dass man an der Sprache systematisch arbeitet.

14) Man kann viele Naturerscheinungen nicht verstehen, ohne dass man die Gesetze der Natur beherrscht.

15) Er stürzte ins Zimmer, ohne dass er die Anwesenden begrüsste.

16) Sie sprach, ohne dass sie mich dabei ansah.

17) Ein junger Journalist schrieb diesen Artikel, ohne dass sein Redakteur ihn darum gebeten hat.

18) Das kleine Kind schlich in das andere Zimmer, ohne dass es die Gäste bemerkten.

19) Der Dozent hörte die Antwort der Studentin, ohne dass er sie ansah.

 

1) Девушка что-то говорила, причем она на меня не смотрела.

2) Во время еды он читал газету, не понимая, что он ест.

3) Больной провел в санатории месяц, однако его здоровье не улучшилось.

4) Многие студенты пришли на эту лекцию без того, чтобы их кто-то приглашал.

5) Доцент слушал ответы студентов, не глядя на них.

6) Нельзя хорошо выучить иностранный язык, не работая систематически над грамматикой и лексикой.

7) Директор подписал письмо, не прочитав его.

8) Нельзя сдать зачет, без того чтобы преподаватель проверил конспекты.

9) Студент читал немецкий текст, совершенно не понимая его содержания.

10) Он встал и вышел из комнаты, не попрощавшись с нами.

11) Иностранец долго смотрел на вывеску, не понимая ни слова.

12) Мальчик нарисовал прекрасный пейзаж, причем ему никто не помогал.

13) Заказчик подписал договор, причем его не пришлось долго уговаривать.

14) Актриса помогла больному мальчику, не сообщая об этом в газеты.

15) Учащиеся не могут пересказать текст без того, чтобы не сделать ошибок.

16) Этому человеку пришлось преодолеть много трудностей, причем никто ему не помогал.

17) Туритсты отправились в горы, не обратив внимания на сводку погоды.

Придаточные уступительные вводятся союзами " obwohl", "obgleich", "obschon ". Все они имеют одно и то же значение – "хотя", " trotzdem " – несмотря на то, что…:

Obwohl dieser Student sehr fleißig an der Sprache arbeitet, kann er nicht ohne Wörterbuch übersetzen. – Хотя этот студент очень прилежно работает над языком, он еще не может переводить без словаря.

Mir gefällt ihr Gesang nicht besonders gut, obgleich sie eine schöne Stimme hat. – Мне не особенно нравится ее пение, хотя у нее красивый голос.

Trotzdem der Sturm wütete, landete das Flugzeug glücklich. – Несмотря не то, что бушевал буран, самолет удачно приземлился.

" wenn … auch " может переводиться как "хотя" и "даже если":

Wir werden diese Arbeit zu Ende führen, wenn es auch nicht leicht ist. – Мы доведем эту работу до конца, хотя это и нелегко.

Если придаточное стоит перед главным предложением, то в главном предложении может быть прямой порядок слов:

Auch wenn er jetzt die Wahrheit sagt, glaubt ihm kein Mensch mehr. –

Даже если он теперь говорит правду, ни один человек не верит ему.

Особо следует отметить уступительные предложения, которые вводятся:

а) вопросительным словом с частицей "auch":

was … auch – что бы … ни

wo … auch – где бы … ни

wie … auch – как бы … ни

wohin … auch – куда бы … ни

wer … auch – кто бы … ни

Wie spät es auch ist, ich will meine Arbeit zu Ende führen. – Как бы ни

было поздно, я хочу закончить свою работу.

Wohin er auch reiste, er sehnte immer nach seiner Familie. – Куда бы

он ни ездил, он всегда скучал по своей семье.

б) частицей "so"+наречие или прилагательное:

So unangenehm deine Worte auch waren, ich werde sie hören. – Какими

бы неприятными ни были твои слова, я их выслушаю.

В этих предложениях часто употребляется модальный глагол "mögen", который в этом случае не переводится:

Wie der Ausflug auch interessant sein mag, wir müssen zurückkehren. –

Какой бы интересной ни была прогулка, нам нужно возвращаться.

Уступительные придаточные предложения могут быть бессоюзными. Иногда изменяемая часть сказуемого стоит на первом месте, а за подлежащим следует частица "auch":

Mag der Ausflug auch interessant ein, wir müssen zurückkehren. –

Какой бы интересной ни была прогулка, нам нужно возвращаться.

Ist er auch kein Virtuose, so spielt er doch mit Gefühl und Kraft. – Хотя он и не виртуоз, он играет с чувством и силой.

Mag das Ziel auch noch so entfernt sein, wir werden es erreichen. – Какой бы далекой ни была цель, мы ее достигнем.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 813; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.