Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Правовой статус международных организаций в сфере туризма. 17 страница




В случае необходимости гостиница выдает исходящие номера по аннулированию, что освобождает турагентство от необходимости посылать уведомление об аннулировании в письменном виде.

в. Для специальных заездов типа больших съездов, семинаров, выставок и т.п. могут потребоваться отдельные соглашения в письменном виде.

Группа - это минимум 15 человек, прибывающих и убывающих совместно и являющихся для турагентства и владельца отдельной единицей.

Групповое подтверждение от владельца подразумевает одинаковые условия для каждого, а счет на всю сумму будет один на всех.

Если после бронирования количество приезжих уменьшится и группа будет состоять менее чем из 15 человек, владельцу следует запросить турагентство о том, продолжает ли оно считать это количество группой.

г. При отсутствии специального соглашения на эту тему турагентство может отказаться от бронирования на группу и не платить компенсации в соответствии со следующими правилами:

1) Отказ на всю группу - не менее чем за 30 дней до заезда. При бронировании заезда группы, которая займет более 30% номеров гостиницы, владелец письменно известит турагентство в срок от 60 до 30 дней до заезда, что он сам распорядится теми номерами, заезд в которые не гарантировало турагентство; если турагентство гарантирует заезд во все забронированные номера, отказ (см. выше) отменяется.

2) Аннулирование не более 50% первоначального бронирования - не позднее чем за 21 сутки до заезда.

Кодекс отношений между гостиницами и турагентствами. 263

3) Аннулирование не более 25% первоначального бронирования - не позднее чем за 14 суток до заезда.

д. Отказы, пришедшие позднее указанных выше сроков, дат i гостинице право требовать возмещения, если только владелец не возместит своих убытков, сдав номер (найдя постояльца). От владельца могут потребовать доказательств, что номер оставался незанятым.

1) В размере, оговоренном заранее.

2) В отсутствие такого соглашения - в размере 2/3 стоимости забронированных услуг (но не менее одной ночи проживания на аннулированного постояльца).

3) При отказе за 3 дня (72 часа) до заезда - 3/4 стоимости заказа.

е. В случае раннего отъезда либо неиспользования заказанных услуг турагентство возместит владельцу его фактические убытки, за исключением случаев, когда ранний отъезд/ неиспользование случились из-за непредоставления заказанных услуг владельцем. Если аванс не покрывает всей суммы по счету, владелец имеет право добрать недостающее непосредственно с клиента.

Настоящие положения применяются в тех случаях, когда гостиница придерживается той же политики по отношению к постояльцам, прибывшим не через турагентство.

Статья 16. Оповещение гостиницы

Турагентство будет подробно извещать гостиницу о запрашиваемых услугах.

Статья 17, Оповещение турбюро и клиента

а. Владелец не станет принимать заказ на бронирование, если он не сможет его выполнить.

б. Владелец предоставит турагентству достаточно полную информацию о местоположении гостиницы, ее категории и предоставляемых в ней услугах.

Турагентство обязуется доверять (через присланного им клиента) этой информации. В отношениях с клиентом владелец и турагентство будут воздерживаться от утверждений, бросающих тень на качество услуг, предоставляемых контрагентом либо вредящих его профессиональной репутации.

Статья 18. Предоставляемые услуги турагентства

Если иное отдельно не оговорено, то услуги, предоставляемые владельцем клиентам в соответствии с гостиничным контрактом, будут того же уровня, что услуги постояльцам, прибывшим не через турбюро. В тех случаях, когда в соответствии с контрактом требуются какие-то особые услуги, применяются специальные правила.

Статья 19. Предоставление номера

а. Номер в гостинице должен быть предоставлен клиенту не позднее 3 часов пополудни в день заезда, и его приезда ждут до 6 часов вечера; в противном случае бронирование должно быть гарантировано либо о его позднем приезде сообщено.

б. В день отъезда номер в гостинице должен быть освобожден клиентом не позднее 12 часов пополудни.

Статья 20. Неявка

а. Негарантированное бронирование

В любом случае, если владелец принял бронь, он обязан держать номер в день предполагаемого заезда до 6 часов вечера, а после б может уже распорядиться номером по своему усмотрению,

б. Гарантированное бронирование

Гарантия клиента либо турагентства оплачивается наличными, чеком либо кредитной картой (или, если это турагентство, формальной гарантией, указываемой в документе о брони либо в путевке), как описано в ст. 12.

Идя навстречу специально оговоренному пожеланию клиента, владелец может в любой момент попросить гарантию но любой брони; в этом случае владелец обязан держать номер до полудня в день, следующий за предполагаемым днем заезда, а затем уже может распорядиться номером по своему усмотрению.

в. Неявка

Неявка - это когда клиент не явился в гостиницу до 6 часов вечера; в этом случае применяются условия положения о позднем отказе (см. ст. 15).

Если сумма, выплачиваемая в виде компенсации за поздний отказ либо неявку, не оговорена, то считается, что она будет как минимум равной стоимости одной ночи проживания (но не более стоимости за три ночи).

Статья 21. Выполнение обязательств перед клиентом

а. Владелец выполнит свои обязательства при правильном оформлении и подтверждении брони; если он этого не сделает, то должен возместить турагентству его фактические убытки.

б. Если владелец не предоставит клиенту номер при оформленной и подтвержденной брони, он должен за свой счет:

1) Обеспечить размещение клиента в ближайшей гостинице эквивалентной категории и оплатить разницу в цене.

2) Заранее известить клиента либо турагентство о прибытии клиента, в противном же случае оплатить клиенту его телефонные расходы в связи с извещениями домой или на работу о перемене места проживания и расходы по перебронированию в другую гостиницу.

3) Если клиент изъявил желание переехать в первоначально забронированную гостиницу, как только там освободится номер, оплатить переезд.

Статья 22. Принцип освобождения от ответственности

при наступлении обстоятельств непреодолимой силы

Как только одна из сторон по гостиничному контракту оказывается неспособна выполнять свои обязательства в силу наступления обстоятельств непреодолимой силы (непредвиденных, непреодолимых и неуправляемых), она освобождается от своих обязательств и не обязана выплачивать компенсацию.

Статья 23. Извещение об обстоятельствах непреодолимой силы

Когда одна из сторон по гостиничному контракту оказывается неспособна выполнять свои обязательства в силу обстоятельств непреодолимой силы, ей следует незамедлительно известить контрагента с использованием всех имеющихся в ее распоряжении средств с целью свести к минимуму потенциальные убытки.

Статья 24. Воздержание от двойного бронирования

Если турагентство обратилось сразу в несколько гостиниц с просьбой о бронировании, ему следует воздерживаться от заключения нескольких контрактов на постой одного и того же клиента (группы) с тем, чтобы позже (но в срок) отказаться от тех, которые оно посчитало ненужными. В таких случаях владелец имеет право аннулировать бронь и не возвращать авансы.

В случае с многочисленными групповыми заявками можно аннулировать все такие заявки.

Статья 25. Дружелюбное разрешение споров

В случае разногласий, включая обстоятельства непреодолимой силы, следует искать взаимоприемлемые пути решения.

Если это не получается, любая из сторон может апеллировать к Комитету при МГА/ УФТАА.

Статья 26. Урегулирование споров

а. Любой спор международного характера по контракту между турагентством и гостиницей можно передать на рассмотрение в Комитет при МГА/УФТАА.

б. В случае, если стороны согласились передать свой спор в арбитраж при МГА/УФТАА, наиболее заинтересованная сторона подает просьбу о рассмотрении и представляет все необходимые документы.

в. Стороны подписывают по одному экземпляру просьбы и отсылают их выше.

Статья 27. Толкование Кодекса отношений

Комитет при МГА/УФТАА в составе делегатов, назначенных обеими сторонами, считается компетентным органом для толкования настоящего Кодекса отношений.

Статья 28. Датировка Кодекса отношений

Настоящий Кодекс отношений вступил в действие с 3 июля 1991 года после подписания обеими составившими его сторонами.

Приложение 14 Они могут переходить от выборочной проверки к дальнейшему контролю. Этот контроль должен проводиться возможно далее от транспортною потока, чтобы не препятствовать пересечению границы другими участниками движения.

Статья 3

Для облегчения визуального контроля подданные государств - членов Европейских Сообществ, пересекающих общую границу на механическом транспортном средстве, могут выставлять за задним аеклом транспортного средства зеленый диск диаметром не менее 8 сантиметров 3ioi диск будет означать, что владелец транспортного средства придерживается предписаний по пересечению границы, не перевозит товаров больше, чем разрешено к беспошлинной перевозке и соблюдает положения о валюте.

Статья 4

Стороны стремятся к тому, чтобы до минимума сократить задержки, связанные с контролем на общих границах за пассажирскими перевозками.

Они будут искагь решений, чтобы до 1 января 1986 года на общих границах можно было отказаться от систематической проверки путевьк листов и разрешений на перевозку пассажиров.

Статья 5

До 1 января 1986 года на коммуникационных национальных контрольных постах будет установлен совместный контроль в той степени, в какой это допускает инфраструктура, если это еще не реализовано на практике. На более поздней стадии будет рассмотрена возможность установления совместного контроля на других пограничных постах с учетом местных условий.

Статья 6

За исключением применения идущих далее лравил, согласованных Сторонами, они будут предпринимать необходимые меры для упрощения перемещения подданных государств - членов Европейских Сообществ, Проживающих в районах, пролегающих вдоль общих границ, с целью дать им возможность пересекать границы вне признанных пунктов пересечения и за пределами времени, когда эти пункты открыты.

Эти возможности предоставляются, если соответствующие лица не перевозят товаров больше, чем это разрешено без обложения пошлиной, и соблюдают положения о валюте.

Статья 7

Стороны стремятся к тому, чтобы в возможно короткие сроки скоординировать свою визовую политику с тем, чтобы избежать негативных последствий для иммиграции и безопасности, которые могут вытекать из смягчения контроля на общих границах. Они должны предпринять необходимые меры, если возможно, до 1 января 1986 года для взаимного упорядочения процедур по выдаче виз и допуску на свою территорию, учитывая необходимость защиты всей территории пяти Государств от нелегальной иммиграции и деятельности, могущей нанести ущерб безопасности.

Статья 8

Учитывая смягчение контроля на общих границах и в связи с существенными различиями в законодательствах Государств Экономического Союза Бенилюкс, Федеративной Республики, стороны обязуются бороться с нелегальной торговлей наркотическими средствами и эффективным образом координировать свои действия в данной области.

Статья 9

Стороны будут укреплять сотрудничество между своими таможенными службами и полицией в целях борьбы с преступностью, в особенности с нелегальной торговлей наркотическими средствами и оружием, нелегальным въездом и проживанием лиц, уклонением от уплаты налогов и таможенных пошлин, а также контрабандой. Для этого Стороны с учетом своего национального законодательства будут стремиться улучшить обмен информацией и развивать обмен данными, которые могут быть полезными другим сторонам в борьбе с преступностью.

Стороны в рамках существующего законодательства усилят взаимную помощь в борьбе с незаконными перемещениями капиталов.

Статья 10

С целью осуществления предусмотренного в статьях 6, 7,8 и 9 сотрудничества полномочные представители Сторон будут встречаться на регулярной основе.

Статья 11

В отношении перевозок грузов через границы Стороны отказываются с 1 июля 1985 года от осуществления следующих видов контроля:

- контроля за временем нахождения в пути и временем отдыха (Предписание (ЕЭС) № 543/69 Совета от 25 марта 1989 года по гармонизации некоторых предписаний в отношении социальной стороны транспортных перевозок и АЕТР);

- контроля размеров и веса грузовых транспортных средств, эта мера не препятствует применению автоматических систем определения веса для выборочного контроля веса;

- контроля технического состояния грузовых транспортных средств.

С целью предотвращения двойного контроля внутри стран Сторонами будут приняты соответствующие меры.

Статья 12

С 1 июля 1985 года проверка документов, из которых видно, что для перевозки не обязательно предоставление разрешения или она не подпадает под ограничения, определенные в двухсторонних: или многосторонних соглашениях, заменяется выборочным контролем.

На транспортных средствах, осуществляющих такие перевозки, должен быть специальный знак.

Компетентные представители Сторон определят, каким будет этот знак.

Статья 13

Стороны стремятся к гармонизации до 1 января 1986 года системы предоставления разрешений на грузовые перевозки с целью упростить, смягчить и, возможно, заменить выдачу разрешений на каждое пересечение границы предоставлением многоразовых разрешений на определенный срок с визуальным контролем на общих границах.

Конкретный способ замены разрешений на одноразовую поездку разрешениями на определенный срок будет определен в двустороннем порядке, с учетом потребностей в грузовых перевозках между соответствующими странами.

Статья 14

Стороны будут искать такие решения, которые позволили бы сократить время выполнения формальностей при осуществлении перевозок грузов через границы по железным дорогам.

Статья 15

Стороны поручат соответствующим железнодорожным компаниям сделать следующее:

- модифицировать техническую эксплуатацию железных дорог с целью сокращения до минимума задержек при пересечении границы;

- принять все меры для того, чтобы для определенного типа грузовых железнодорожных перевозок, который будет определен самими железнодорожными компаниями, разработать такую систему, которая позволит сократить до минимума потери времени при пересечении границы (сократить время стоянки товарных составов на границах).

Статья 16

Стороны приведут в соответствие дни и часы работы таможенных пунктов на общих границах на внутренних водных путях.

Раздел II. Мероприятия долговременного характера

Статья 17

Стороны будут стремиться к отмене контроля за пересечением лицами совместных границ и перенесения его на внешние границы. Для этого буду г прежде всего приняты псе необходимые меры для приведения в соответствие всех законодательных актов и подзаконных распоряжений, лежащих в основе связанных с контролем запретов и ограничений, а также меры по укреплению безопасности и предотвращению нелегальной иммиграции подданными Государств, не входящих в Европейские Сообщества.

Статья 18

Стороны начнут переговоры с учетом результатов мероприятий, осуществляемых в ближайшее время, для обсуждения следующих вопросов:

а) определение порядка полицейского взаимодействия при предупреждении и расследовании преступлений;

; в) изучение трудностей, могущих возникнуть при применении соглашений по оказанию

1 правовой помощи и выдаче преступников, с целью найти наиболее приемлемые решения

; для улучшения отношений между Сторонами в этой области:

с) поиск средств борьбы с организованной преступностью, возможно, посредством предоставления следственных прав сотрудникам полиции, с учетом существующих средств связи и международно-правовой помощи.

Статья 19

Стороны будут стремиться к гармонизации законодательных актов и подзаконных распоряжений относительно следующего:

наркотических средств,

оружия и взрывчатых веществ,

регистрации лиц, останавливающихся в отелях.

Статья 20

Стороны будут стремиться к приведению в соответствие своей визовой политики и условий допуска на свою территорию. Стороны будут готовить, если это окажется необходимым, гармонизацию положений, касающихся некоторых аспектов правового регулирования

положения иностранцев на их территории, в отношении подданных Государств, не входящих в Европейские Сообщества.

Статья 21

Стороны будут выступать с совместными инициативами в Европейских Сообществах с целью:

а) прийти к увеличению количества товаров, разрешенных для беспошлинного индивидуального провоза;

б) в рамках многосторонних соглашений по освобождению от обложения ввозными пошлинами устранить еще существующие ограничения на ввоз в страну, участницу соглашения, товаров, владение которыми не запрещено.

Стороны будут выступать в Европейских Сообществах с инициативами, направленными на согласованную отмену налога на добавленную стоимость (БТВ) на перевозку туристов в Европейских Сообществах в стране, в которой начинается туристский маршрут. Статья 22

Стороны как во взаимоотношениях друг с другом, так и в отношениях с другими странами Европейских Сообществ будут стремиться к:

- освобождению от обложения пошлиной топлива, не превышающего нормального его количества, содержащегося в бензобаках автобусов и легковых автомобилей (600 литров);

- сближению налоговых тарифов на дизельное топливо и повышению объемов, необлагаемых пошлиной, до вмещающегося в бензобаке нормального грузовика.

Статья 23

Стороны будут также стремиться к тому, чтобы ослабить задержки грузового транспорта и количество пунктов обязательных останков на национальных контрольных постах.

Статья 24

Стороны будут искать средства для перенесения контроля, осуществляемого за грузовыми перевозками на общих границах, на внешние границы или вглубь стран.

С этой целью они будут, когда это необходимо, выдвигать скоординированные совместные инициативы в Европейских Сообществах для гармонизации положений, лежащих в основе контроля за грузовыми перевозками через общие границы. Они будут заботиться о том, чтобы эти меры не наносили ущерба необходимой защите здоровья людей, животных и растений.

Статья 25

Стороны будут расширять сотрудничество с целью облегчить очистку товаров от пошлины путем систематического и автоматизированного обмена необходимыми сведениями, которые определены в Едином Документе.

Статья 26

Стороны рассмотрят возможность гармонизации непрямых налогов (налога на добавленную стоимость акцизных сборов) в рамках Европейских Сообществ. В этих же целях они будут поддерживать предпринимаемые Европейскими Сообществами инициативы.

Статья 27

Стороны рассмотрят возможность отмены на взаимной основе ограничений на очистку товаров от пошлины в соответствии с существующими правилами для населения, проживающего в приграничных районах.

Статья 28

Заключение подобных соглашений на двусторонней основе с Государствами, не являющимися участниками настоящего Договора, может производиться только путем переговоров между Договаривающимися сторонами.

Статья 29

Этот Договор будет также иметь силу в отношении Берлина, если только Правительство Федеративной Республики Германии не заявит обратное Правительствам Государств Экономического Союза Бенилюкс и Правительству Французской Республики в течение трех месяцев со дня вступления Договора в силу.

Статья 30

Зафиксированные в данном Договоре положения, не применяются с момента вступления Договора в силу, до 1 января 1986 года в том, что касается положений Раздела I и, если возможно, до 1 января 1990 года в том, что касается положений Раздела II, если только в Договоре не определены другие сроки. Статья 31

Настоящий Договор применяется при условиях, предусмотренных в статьях 5, 6, с 8 по 16 Соглашения, заключенного 13 июля 1984 года в Саарбрюкене между Федеративной Республикой Германии и Французской Республикой.

Статья 32

Этот Договор подписывавшийся без условий ратификации или одобрения, или с условием ратификации или одобрения, после чего должна последовать ратификация или одобрение Этот Договор вступит в силу временно в день, следующий за днем его подписания Этот Договор вступит в силу через тридцать дней после сдачи депозитарию последнего документа о ратификации или одобрении.

Статья 33

Депозитарием данного Договора является Правительство Великого Герцогства Люксембург, которое посылает идентичную копию Договора каждому Правительству, подписавшему его В знак чего этот Договор подписан уполномоченными на это представителями Правительств

Совершено в Шешене(Великое Герцогство Люксембург), четырнадцатого июня тысяча девятьсот восемьдесят пят ого года, тексты Договора на немецком, французском и нидерландском языках являются аутентичными

Приложение 15. Хартия туризма 1985г.

Одобрена в 1985 году на 1-й сессии генеральной ассамблеи Всемирной Туристской Организации.

Статья 1

1. Право каждого человека на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего дня и на оплачиваемый периодический отпуск, а также право свободно передвигаться без ограничений, кроме тех, которые предусмотрены законом, признается во всем мире.

2. Использование этого права составляет фактор социального равновесия и повышения национального и всеобщего сознания.

Статья 2

Как следствие этого права, государства должны разрабатывать и проводить поли гику, направленную на обеспечение гармоничного развития внутреннего и международного туризма, а также заниматься организацией отдыха на благо всех тех, кто им пользуется.

Статья 3

С этой целью государствам следует:

а) содействовать упорядоченному и гармоничному росту как внутреннего, так и международного туризма,

б) приводить туристскую политику в соответствие с политикой общего развития, проводимой на различных уровнях — местном, региональном, национальном и международном, и расширять сотрудничество в области туризма как на двусторонней, так и на многосторонней основе, включая для этой цели также возможности Всемирной Туристской Организации,

в) уделять должное внимание принципам Манильской декларации по мировому туризму и Документу Акапулько «при разработке и осуществлении, где это уместно, своей политики, планов и программы в области туризма в соответствии со своими национальными приоритетами и в рамках программы работы Всемирной Туристской Организации» (примечание: Резолюция 38/146, принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на XXXVIII сессии 19 декабря 1983г.),

г) содействовать принятию мер, позволяющих каждому участвовать во внутреннем и международном туризме, особенно посредством регулирования рабочего времени и досуга, установления или улучшения системы ежегодных оплачиваемых отпусков и равномерного распределения дней таких отпусков в течение года, а также уделять особое внимание молодежному туризму, туризму людей преклонного возраста и лиц с физическими недостатками, и

д) защищать в интересах настоящего и будущего поколений туристскую среду, которая, включая в себя человека, природу, общественные отношения и культуру, является достоянием всего человечества.

Статья 4

Государствам следует также:

а) содействовать доступу туристов — граждан своих стран и иностранных туристов к общественному достоянию посещаемых мест, применяя положения существующих документов по упрощению формальностей, выпущенных Организацией Объединенных Наций, Международной организацией гражданской авиации, Международной морской организацией, Советом таможенного сотрудничества или любой другой организацией, в частности Всемирной Туристской Организацией, с учетом постоянного сокращения ограничений на путешествия,

б) способствовать росту туристского сознания и содействовать контактам посетителей с местным населением с целью улучшения взаимопонимания и взаимного обогащения,

в) обеспечивать безопасность посетителей и их имущества посредством превентивных мер и мер защиты,

г) предоставлять возможно лучшие условия гигиены и доступа к службам здравоохранения, а также предупреждения инфекционных заболеваний и несчастных случаев,

д) предотвращать любую возможность использования туризма для эксплуатации других в целях проституции, и

е) усиливать в целях защиты туристов и местного населения меры по предупреждению нелегального использования наркотиков

Статья 5

Наконец, государствам следует:

а) позволять туристам — гражданам своей страны и иностранным туристам передвигаться свободно по стране, без ущерба для каюк-либо ограничительных мер, принятых в национальных интересах в отношении определенных районов территории,

б) не допускать каких-либо дискриминационных мер в отношении туристов,

в) давать туристам возможность быстрого доступа к административным и юридическим службам, а также представителям консульств ц предоставлять в их распоряжение внутренние и внешние общественные средства связи,

г) содействовать информированию туристов с целью создания условий для понимания обычаев местного населения в местах транзита и временного пребывания.

Статья 6

1. Местное население в местах транзита и временного пребывания имеет право на свободный доступ к своим собственным туристским ресурсам, обеспечивая своим отношением и поведением бережное отношение к окружающей природной и культурной среде.

2. Оно также вправе ожидать от туристов понимания и уважения их обычаев, религий и прочих сторон их культуры, которые являются частью наследия человечества.

3. В целях содействия такому пониманию и бережному отношению необходимо способствовать распространению соответствующей информации:

а) об обычаях местного населения, его традиционной и религиозной деятельности, местных запретах и священных местах и святынях, которые должны уважаться,

б) об их художественных, археологических и культурных ценностях, которые должны быть сохранены, и

в) о фауне, флоре и других природных ресурсах, которые должны быть защищены.

Статья 7

Местному населению в местах транзита и временного пребывания предлагается принимать туристов с возможно лучшим гостеприимством, вежливым обращением и уважением, необходимыми для развития гармонических человеческих и общественных отношений.

Статья 8

1. Работники в области туризма и поставщики услуг для туризма и путешествий могут внести положительный вклад в развитие туризма и в претворение в жизнь положений настоящей Хартии.

2. Они должны придерживаться принципов настоящей Хартии и соблюдать любые обязательства, взятые на себя в рамках их профессиональной деятельности, обеспечивая высокое качество предоставляемого туристского продукта в целях содействия утвержденному гуманистическому характеру туризма.

3. Они должны, в частности, препятствовать поощрению использования туризма для всех видов эксплуатации других людей.

Статья 9

Необходимо оказывать содействие работникам в области туризма и поставщикам услуг для туризма и путешествий путем предоставления им через соответствующие национальные и международные законодательства необходимых условий, позволяющих им:

а) заниматься своей деятельностью при благоприятных условиях, без каких-либо помех пли дискриминации,

б) использовать общую и техническую профессиональную подготовку как внутри страны, так и за границей в целях обеспечения квалифицированными людскими ресурсами,

в) сотрудничать между собой, а также с публичными властями через национальные и международные организации в целях улучшения координации их деятельности и улучшения качества предоставляемых ими услуг.

Статья 10

Туристы должны своим поведением способствовать взаимопониманию и дружеским отношениям между народами как на национальном, так и на международном уровне и таким образом содействовать сохранению мира.

Статья 11

1. В местах транзита и временного пребывания туристы должны уважать установившийся политический, социальный, моральный и религиозный уклад и подчиняться действующим законам и правилам.

2. В этих же местах туристы также должны:

а) проявлять самое большое понимание в отношении обычаев, верований и поступков местного населения и самое большое уважение в отношении природного и культурного достояния последнего,

б) воздерживаться от подчеркивания экономических, социальных и культурных различий, существующих между ними и местным населением,

в) быть восприимчивым к культуре местного населения, принимающего туристов, являющейся неотъемлемой частью общего достояния человечества,

г) препятствовать эксплуатации других в целях проституции, и

д) воздерживаться от торговли, провоза и употребления наркотиков или других запрещенных препаратов.

Статья 12

Во время путешествия из одной страны в другую и в пределах принимающей страны туристы должны через соответствующие правительственные меры иметь возможность для своего блага пользоваться:

а) смягчением административного и финансового контроля,

б) возможно лучшими условиями на транспорте в течение временного пребывания, которые могут быть предоставлены поставщиками туристских услуг.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-04-25; Просмотров: 450; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.107 сек.