Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Общие вопросы. Читатель может пропустить, приучает составлять о тексте соб­ственное мнение






 


читатель может пропустить, приучает составлять о тексте соб­ственное мнение. Возможная при этом излишняя субъективность уменьшается, если читатель приучается искать в тексте объек­тивные лингвистические подтверждения своей догадке. Значе­ние стилистики декодирования связано в первую очередь с тре­бованием создания высокой культуры чтения.

Сопоставляя оппозиции литературоведческой и лингвисти­ческой стилистики, и стилистики от автора, и стилистики вос­приятия, надо обратить внимание на то, что первые члены оп­позиций, т.е. литературоведческая стилистика и стилистика от автора, почти совпадают. В отношении лингвостилистики и сти­листики читателя (стилистики восприятия) дело обстоит не­сколько иначе: стилистика восприятия должна учитывать и лин­гвостилистику, и литературоведческую стилистику, потому что для толкования текста важен и внутренний и внешний контекст. В дальнейшем изложении стилистики декодирования упор будет сделан на вторые члены этих оппозиций.

Продолжим нашу цитату из статьи академика Л.В. Щербы: «Я уже неоднократно высказывался устно и печатно о том, что нашей культуре издавна не хватает умения внимательно читать и что нам надо научиться этому искусству у французов. Это осо­бенно важно сейчас, когда мы создаем новые кадры и читате­лей и писателей. И я буду счастлив, если мои опыты пересажи­вания французского explication du texte (так называются соот­ветствующие упражнения во французских школах, средних и высших) найдут подражателей и помогут делу строительства новой социалистической культуры в нашей стране»1.

Эти слова предпосланы его, ставшему классическим, ана­лизу стихотворения М.Ю. Лермонтова «Сосна» в сравнении с его немецким прототипом. В анализах Л.В. Щербы заложены осно­вы стилистики восприятия, которая получила свое развитие в работах ряда советских авторов2.

Проблемы восприятия художественного текста привлекают внимание и зарубежных авторов, в частности уже упомянутых выше Дж. Лича и М. Риффатера и известного семасиолога и литературного критика И. Ричардса3.

Ставя перед собой задачу развития у будущих преподавате­лей иностранных языков высокой культуры чтения, мы имеем

1 Щерба Л.В. Указ. соч. - С 97

2 См., напр ' Степанов Ю.С. Французская стилистика — М., 1965. — С. 284—299.
1 Richards LA. Practical Criticism. — N.Y., 1955.


в виду, что способность воспринимать литературное произве­дение во всем многообразии оттенков смысла, во всем много­гранном идейном и эмоциональном богатстве целостного тек­ста, способность разобраться во всем комплексе изображаемых сложных жизненных фактов, т.е. осмысленно читать, можно значительно развить.

Эта способность требует не только известной одаренности и читательского опыта, но и специального обучения. Подготов­ленность читателя не исчерпывается знанием языка, на кото­ром написано произведение. Более того, для тех, кому адресо­вана эта книга, приходится учитывать как раз неполное знание языка и необходимость это знание усовершенствовать. Возникает трудная, но не невыполнимая задача научить читать так, что­бы эмоциональное и эстетическое восприятие взаимодейство­вало бы с получением лингвистической информации.

Профессиональная направленность педагогического вуза тре­бует, чтобы студент не только научился понимать текст сам, чо и мог в дальнейшем воспитывать вдумчивых читателей в своих учениках, сочетая это с работой по формированию их личнос­ти. Читатель, которого мы готовим, — это читатель эмоциональ­но и эстетически восприимчивый. Естественно, что, восприни­мая идейное содержание великих произведений прошлого или лучших образцов современной ему литературы, он будет заме- чать прежде всего то, что созвучно его собственным интересам и духовным запросам, но это не должно вести к глухоте и не­восприимчивости по отношению к чувствам и мыслям, еще не знакомым. Создать высокую культуру чтения — значит предот­вратить эмоциональную невосприимчивость, избежать всякого рода поверхностности.

Рассматривая обучение как акт коммуникации, мы видим, что в рамках стилистики декодирования прагматическая сущ­ность интерпретации текста на языке, которым читатель владеет не полностью, т.е. при работе над текстом в языковом вузе, со­стоит в ориентации студента на идейные и эстетические цен­ности литературного произведения параллельно с получением лингвистической информации. Коммуникативный акт «автор-читатель» оказывается при этом включенным в коммуникатив­ный акт обучения, но не дидактический, а эвристический, как инструктивный, так и суггестивный. Не только методисты, но и писатели (Джон Фаулз, например) считают, что читателя надо не поучать, а помогать ему учиться самому.

2 Арнольд И В. Стилистика


 






Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 348; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.