Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Семасиология. Лексическое значение слова и его семантическая структура. Типы ЛЗС

Контрольная точка №1

КЛЮЧИ

(на материале лекций №1-2)

Задание 1 (12 баллов). Найдите лексемы. Докажите, проанализировав каждое слово как часть речи. Приведите всю парадигму (т. е. все словоформы) лексем. Ссылки на толковые словари обязательны. Например: Лес – имя существительное. Имеет 3 лексических значения: ‘1. Пространство, заросшее множеством деревьев. 2. перен. Множество каких-л. возвышающихся предметов. 3. Срубленные и приготовленные для разных надобностей деревь’ (Толковый словарь Ефремовой). Грамматическая парадигма (словоформы):

И.п. лес леса

Р.п. леса……………………….лесов

Д.п. лесу………………………..лесам

В.п. лес леса

Т.п. лесом………………………лесами

П.п. о лесе о лесах

1 вариант

Подошел, к, каждому, осторожно, пожалуйста, хотя, два, не, лодырь, тихий, оглянувшись, полюбивший.

Лексемами здесь являются только самостоятельные части речи, кроме местоимений: подошел – глагол, осторожно – наречие, два – числительное, лодырь – существительное, оглянувшись – деепричастие, полюбивший – причастие. Только они представляют собой совокупность лексических и грамматических значений.

ПОДОШЕЛглагол изъявительного наклонения прош.вр. Грамматическая парадигма: подойду, подойдешь, подойдет, подойдем, подойдете, подойдут, подойдет,подошел, подошли; подойди, подошел бы. ЛЗС: Идя, приблизиться к кому-л., чему-л. 2. Подъехать, подплыть, подлететь и т.п. (о средствах передвижения). Расположиться близко к чему-л., оказаться в непосредственном соседстве с чем-либо.3. Поднявшись, достичь какого-л. уровня. Подняться, взойти (о кислом тесте, изделиях из него). 4. Приняться, взяться за что-л., за какое-л. дело. перен. Приступить к рассмотрению, изучению чего-л. (с определенной точкой зрения, целевой установкой).5. перен. Суметь расположить кого-л. к себе, завоевать чье-л. доверие. 6) перен. Оказаться годным, соответствующим кому-л., чему-л. Оказаться отнесенным к тому или иному классу, разряду явлений, предметов.

ОСТОРОЖНО – наречие. Неизменяемое. ЛЗС от осторожный: 1. Предусматривающий возможную опасность, действующий обдуманно, осмотрительно. 2. Относящийся бережно, внимательно к кому-л., чему-л.; деликатный.

ДВА- числительное. Грамматическая парадигма: два, двух, двум, два, звумя, о двух. ЛЗС ‘Число, цифра и количество 2.’

ЛОДЫРЬ – существительное. Грамматическая парадигма: лодырь, лодыря, лодырю, лодыря, лодырем, о лодыре, лодыри, лодырей, лодырям, лодырей, лодырями, о лодырях. ЛЗС: ‘Лентяй, бездельник.’

ОГЛЯНУВШИСЬ – деепричастие. Неизменяемое. ЛЗС связано с глаголом оглянуться: ‘ Обернувшись, посмотреть назад.

ПОЛЮБИВШИЙ – причастие. Грамматическая парадигма: все падежи, все три рода, ед. и мн. число этого прилагательного. ЛЗС от глагола полюбить: ‘ Почувствовать любовь к кому-чему-н.

К – предлог, КАЖДОМУ – местоимение, ПОЖАЛУЙСТА – междометие, ХОТЯ – союз, НЕ – частица. Лексемами не являются.

2 вариант

Играя, посмотри, увидевший, спасибо, но, через, пятеро, пусть, всем, вчера, здание, деревянный.

Лексемами здесь являются только самостоятельные части речи, кроме местоимений: посмотри – глагол, пятеро – числительное, здание – существительное, играя – деепричастие, увидевший – причастие, вчер а – наречие. Только они представляют собой совокупность лексических и грамматических значений.

ИГРАЯ – деепричастие несов. в. Неизменяемое. ЛЗС от глагола ИГРАТЬ ‘ 1. Резвясь, забавляться, развлекаться. "Дети играют в саду" 2. Проводить время в каком-н. занятии, служащем для развлечения, отдыха, для соревнования в чём-н.’

ПОСМОТРИ – глагол в повелительном наклонении. Грамматическая парадигма: посмотрю, посмотришь, посмотрит, посмотрим, посмотрите, посмотрят, посмотрел (а,о), посмотрели, посмотри, посмотрел бы. ЛЗС ‘1. на кого-что и ео что. Направлять взгляд, чтобы увидеть кого-что-нибудь, глядеть. Смотреть на собеседника. Смотреть в окно. Смотреть в глаза кому-нибудь (также перен.: о правдивом,честном взгляде). Смотреть вперёд (также перен.:думать о будущем, о том, что предстоит). 2. кого-что. Присутствуя где-нибудь и рассматривая, знакомиться с кем-чем-н, изучать. Смотреть картины. Смотреть выставку. Смотреть объявление. 3. что. То же, что видеть (в 7 значение). Смотреть пьесу, фильм, телепередачу. 4. кого-адпо. Производить осмотр, обследование. Врач смотрит больного. Смотреть пусковой объект. 5. за кем-чем. Иметь попечение, заботиться о ком-чём-нибудь Смотреть за детьми. Смотреть за порядком. 6. на кого-что. Брать пример с кого-нибудь, считаться с кем-нибудь (разговорное). Не смотрите на лентяев. 7. на кого-что. Так или иначе относиться к кому-чему-нибудь, оценивать кого-что-нибудь Смотреть на вещи просто. Как ты смотришь на это дело? 8. кем-чем. Иметь какой-нибудь вид (разговорное). Смотреть молодцам. 9. (1 и 2 л. не употр.). Быть обращённым, повёрнутым куда-нибудь Окна смотрят в сад. Дом смотрит в переулок. 10. смотри (-те), обычно с отриц; в значение частицы. Выражает предостережение, предупреждение. Смотрите, не опоздайте! Смотри у меня! (угроза). Смотри не трусь! (не трусить!). Смотри же приходи, я жду. 11. смотрю, смотришь, вводи. ел. Как видно, как можно заключить (разговорное). Ты, смотрю, совсем ослабел. Он, смотришь, всех перегонит.2. посмотрим. Потом поймём, решим (разговорное). Посмотрим, как пойдут дела. Там посмотрим (то же, что видно будет—см, видный в б значение).

УВИДЕВШИЙ – причастие прошедшего времени. Грамматическая парадигма - все падежи, все три рода, ед. и мн. число этого причастия. ЛЗС от увидеть ‘1. Воспринять зрением. 2. Получить возможность лично наблюдать, воочию видеть что-л., оказавшись где-л. // Лично встретиться, увидеться с кем-л. 3. перен. Мысленно представить, вообразить себе кого-л., что-л. 4. Заметить, обнаружить, открыть для себя что-л., взглянув, посмотрев на кого-л., что-л. // перен. Распознать скрытый смысл, скрытые признаки чего-л. // перен. Понять, осознать что-л.
5. перен. Лично изведать, испытать, пережить что-л., убедиться в чем-л. на собственном опыте. ’

ПЯТЕРО – числительное. Грамматическая парадигма: пятеро, пятерых, пятерым, пятеро, пятерыми, о пятерых. ЛЗС ‘пять’.

ВЧЕРА – наречие. Неизменяемое. ЛЗС ‘В день перед сегодняшним.

ЗДАНИЕ – имя существительное. Грамматическая парадигма: здание, здания, зданию, здание, зданием, о здании; здания, зданиям, зданиями, здания, зданиями, о зданиях. ЛЗС ‘Архитектурное сооружение, постройка, дом’

ДЕРЕВЯННЫЙ – имя прилагательное. Грамматическая парадигма: все падежи, все три рода, ед. и мн. число этого прилагательного. ЛЗС ‘1. Сделанный, построенный из дерева. Деревянная шкатулка. Д. дом. 2. Относящийся к постройкам из дерева. Деревянная архитектура. Русское деревянное зодчество. 3. перен. Лишенный естественной подвижности, маловыразительный, бесчувственный. Д. голос. Деревянное выражение лица. * Деревянное масло - обиходное название низших сортов оливкового масла.’

Спасибо – междометие, но ‑ союз, через ‑ предлог, пусть ‑ частица, всем – местоимение. Лексемами не являются.

Задание 2. (5 баллов). Какие семы относятся к дифференциальным признакам значений слов, входящих в лексико-семантическую группу «деньги»: алтын, лев, рубль, сантим, доллар, гривна, крона?

а) денежная единица;

б) достоинство денежной единицы;

в) страна

г) время использования денежной единицы.

Первая (а) сема – архисема, интегральная, она объединяет все слова. Остальные семы – дифференциальные:

1. Достоинство: сантим - разменная монета и счетно-денежная единица Франции, Бельгии, Швейцарии и других стран, 1/100 доля

франка. В России и Украине сантиму соответствует копейка. ‑ Л ев, рубль, сантим, доллар, гривна, крона – основные денежные единицы.

2. Страна: лев – Болгария, рубль – Россия, крона была денежной единицей Чехии, Словакии, Швеции (сейчас евро); гривна – Украина, доллар – США, Австралия.

3. Время использования: рубль, сантим, доллар, лев, гривна – современнаяе валюта, алтын – три копейки в дореволюционной России.

Задание 3. (13 баллов). Почему компонентный анализ ЛЗС конкретного слова можно проводить только в составе семантического поля (лексико-семантической группы)? Нужно дать письменный ответ (1балл) +сделать компонентный анализ слов свекруха (1 вариант), тётка (2 вариант), построив семантическое поле ‘родственники’ (7 баллов). Определите дифференциальные, потенциальные и коннотативные семы, приведите примеры контекстов, в которых эти слова получают дополнительные оттенки значения и коннотации (4 балла).

 

В системах терминов родства могут учитываться следующие различительные (дифференциальные) признаки:

1. Родные (1) или неродные (2) родственники. Если у мужа или жены есть дети от предыдущих браков, они считаются сводными братьями и сестрами. При этом муж матери – отчим, а жена отца – мачеха. Не родной сын – пасынок, не родная дочь – падчерица. Вот и выходит, что вроде бы и близкие родственники, да не родные. Близкими, но не родными считаются так же: Названная дочь, названный сын – усыновленные дети: Названная мать, названный отец – усыновители. Если молодые венчались, то у них появляются еще посаженные родители – посаженная мать и посаженный отец, заменяющие родителей на обряде венчания. При крещении ребенка к числу близких, но не родных прибавляются: Кум и кума - крестные отец и мать по отношению к родителям крестника и друг к другу. Крестная мать – духовная мать. Крестный отец – духовный отец. Крестник – крестный сын. Крестница – крестная дочь. Крестный брат (сестра) – сын (дочь) крестного отца. Существовал обычай обмена нательными крестами и люди, совершившие такой обряди троекратно поцеловавшись, так же становились близкими: Брат крестовый, брат по кресту. Крестовая сестра, побратимка. Бывало и так, что приходилось искать кормилицу для ребенка, когда родная мать не могла кормить. Кормилица становилась молочной матерью, а ее дети и вскормленный ею ребенок становились молочными братьями и сестрами.

2. Поколение: одно поколение (3) – разные поколения (4), предшествующее (5) – последующее (6).

3. Степень родства: родство кровное (7): мать, отец, брат, сестра, дяди и тети, племянники, бабушки и дедушки, внуки и внучки, внучатые племянники (7) или в результате брачных отношений (8): свекровь и свекор (родители мужа), Тесть и теща – родители жены для мужа. Сват, сватья – родители мужа и жены по отношению друг к другу. Зять – муж дочери. Невестка (она же сноха для свекора) – жена сына. Деверь – брат мужа, ятровка или сношеница – жена деверя. Золовка – сестра мужа. Свояченица – сестра жены. Свояк – муж сестры жены, свояки – мужчины, чьи жены сестры между собой. Шурин - брат жены, шурич – сын шурина.

4. Пол родственника: женский (9) – мужской (10)

С помощью выделения элементарных семантических признаков можно представить значение слова как комбинацию сем. Так, напр., содержание слова свекруха (мать мужа)по отношению к жене сына «раскладывается» на такие составляющие: 1‑4 – 5 ‑8 ‑9. Тетка по отношению к племянникам (сестра матери или отца) – 1 –4 ‑ 5 – 7 ‑9.

Если сравнивать слова тетка и свекровь, то выясняем, что интегральными (общими) у них будут все семы, кроме 7-8 (степень родства) – это дифференциальные семы.

Кроме того, у слов свекруха (по сравнению со свекровь) и тетк а (тетя) выделяется коннотативная сема: оба слова имеют стилистическую окраску и используются в разговорной речи. Таким образом, ТЕТКА ‑ сестра отца или матери, а также жена дяди. Другими словами, тётя (тётка) — женщина по отношению к детям своего брата или сестры, а также к детям брата илисестры своего мужа. Обратное отношение — племянник и племянница, то есть если женщина приходится кому-то тётей, то те, в свою очередь, приходятся ей племянниками и племянницами.

 

Задание 4. (4 балла) Составьте с каждой лексемой максимальное возможное количество словосочетаний (до 10). Какие из них со свободным значением, а какие – с фразеологически связанным?

1 вариант. Трескучий, лёгкий, карие, летний. Слова трескучий и карие имеют фразеологически связанное значение и употребляются с ограниченным числом слов: карие глаза и трескучий мороз. Слова лёгкий, летний имеют широкую синтагматику, т. е. могут употреблять с неограниченными количеством слов.

2 вариант. Кромешная, щекотливый, веселый, деревянный. Слова кромешная и щекотливый имеют фразеологически связанное значение и употребляются с ограниченным числом слов: кромешная тьма и щекотливая ситуация, щекотливое положение. Слова лёгкий, летний имеют широкую синтагматику, т. е. могут употреблять с неограниченными количеством слов.

Задание 5. (10 б.) Найдите метафоры в приведенных словосочетаниях и распределите их по типу сходства между прямым и переносным значениями, например: 1) ‑ лепта дороги; 2) ‑ газетный подвал

1) сходство формы, внешнего вида, производимого впечатления: начертить круг (прямое) – спасательный круг (метафора), кольцо колбасы, лепта дороги, головка сыра, пузатый чайник, сладкий сон;

2) сходство расположения: голова поезда, газетный подвал, крыло здания;

3) сходство цвета: коралловые губы, шоколадный загар, золотая листва;

4) мера явления, сходство количества, размера: поток слёз, гора вещей, море цветов, лес рук, на грош любви, горстка храбрецов (мало); каланча (о высоком человеке); это явление в стилистике часто называют гиперболой (преувеличением) или мейозисом (преуменьшением);

5) степень плотности: чугунные ладони, стена дождя, кисея тумана, зефир (сорт конфет);

6) сходство по проявлению ощущений, восприятия (например, характера звучания) или впечатления: дождь барабанит, вой ветра, скрипучий голос, шёпот листьев,

7) степень ценности: золотые слова, цвет общества, ноль (о человеке) и др.;

8) Как особую разновидность метафоры выделяют функциональный перенос: козырёк подъезда, дворники (в машине), а также цепи рабства, паутина лжи, ключ проблемы и т.п.

9) степень подвижности: чурбан, колода (о неповоротливом, медлительном человеке), юла, стрекоза (о подвижном ребенке, о непоседе), бегут (мчатся) облака;

10) впечатление, производимое отвлеченным предметом или свойствами предмета, лица) теплая встреча, горячая любовь, черная измена, кислое выражение, лед (броня) равнодушия, крыса (презрительная характеристика человека), пробить стену непонимания.

Примечание: Некоторые метафоры заключают в себе не один, а несколько признаков сходства. Так, метафора крылья (крылья мельницы) отражает и сходство формы, и сходство движения с крылом птицы (мельница машет крыльями); метафора серебро (серебро волос) подчёркивает сходство в цвете и блеске; метафора зеркало (зеркало озера, вод) – неподвижность и гладкость, ровность поверхности, а также способность отражать предметы; метафора крупа (снежная крупа) отражает сходство в форме и величине и т.д.

 

1 вариант

Глазное яблоко –1

погасить ссору‑8

раскудахтаться ( о звуках человеческого голоса ) - 6

пустой человек -7

быстрый ум -9, 10

сладкие речи -7

брачные оковы - 10

До того он стал худой, прямо скелет! -4

медь волос -3

(хвост) кометы -2

железные мускулы -5

 

2 вариант

головка сыра -1

визг пилы -6

жемчужина поэзии - 7

кухонный комбайн-8

мачты стонут-6

туча комаров (много)-4

кисель дорог- 5

бледное небо-3

ледяной взор-10

подошва горы-2

Поезд ползет еле-еле.-9

 

Задание 6. (8 баллов) Определите тип метонимического переноса. Дополните ряд. Например: 3а - съесть целую тарелку;

1) Пространственная метонимия основана на пространственном, физическом соположении предметов, явлений: редакция – ‘помещение’ (прямое значение) и ‘люди’(метонимический перенос);

2) При временнóй метонимии предметы, явления смежны, "соприкасаются" во времени их существования, "появления". Такой метонимией является перенос названия действия (выраженного существительным) на результат – на то, что возникает в процессе действия: издание книги (действие) – роскошное, подарочное издание (результат действия); перевод ("сдать перевод вовремя"), переписка ("включить в издание переписку писателя"), полировка ("полировка поцарапана"), шитье ("древнерусское шитье")

3) К логической метонимии можно отнести:

а) перенос названия сосуда, емкости на объем того, что содержится в сосуде, емкости: выпить две чашки (чая), съесть целую тарелку;

б) перенос названия вещества, материала на изделие из него: выставка фарфора, выиграли золото, бронзу (т.е. золотую, бронзовую медали),

в) перенос имени автора, создателя чего-либо на его творение: любить Левитана (картины Левитана), перечитывать Гоголя;

г) перенос названия действия на вещество (предмет) или на людей, с помощью которых осуществляется это действие: защита (группа людей, осуществляющих действие – защиту);

д) перенос названия действия на место, где оно происходит: вход, выход, объезд, переход, поворот, проход, переправа (место входа, выхода, объезда, перехода, поворота, прохода, переправы, т. е. место совершения этих действий);

е) перенос названия свойства, качества на то или того, что или кто обнаруживает, имеет это свойство, качество: Его окружают бездарности (бездарные люди), позволять себе колкости (колкие слова, замечания),

ж) перенос названия географического пункта, местности на то, что в них производится: цинандали, саперави, гжель и т.д.

 

1 вариант: Выпей рюмочку! – 3а

Это идет на завод вечерняя смена. -3г

Общежитие погрузилось в сон. - 1

Люблю слушать Моцарта. -3в

“Все они таланты, все они поэты" - 3е

Он украсил дом резьбой - 2

Остановитесь, пожалуйста, возле перехода – 3д.

Моя подруга носит на пальце только серебро, золото не любит – 3б.

Коллекция хохломы времен СССР – 3ж.

 

2 вариант: Моя подруга надевает только натуральное белье, хлопок или шелк (3б). Сковорода шипит (3а). Вылакал полбутылки (3а). Нападение (3г) в футбольной команде – это пять передовых игроков, имеющих задачу, нападая, вбивать мяч в ворота противника (спорт.). Встретимся возле остановки (3д). Хохлома, Городец (3ж). и другая декоративная роспись по дереву. Он только и делает, что говорит банальности (т.е. банальные слова) (3е). Мой сосед коллекционирует грузинскую чеканк у (2). Ты читал Пастернака? (3в).

 

Задание 7. (10 б.) Выделите исходное значение. Определите, какой тип отношения – метафорический («по сходству») или метонимический («по смежности») – связывает значения слова и обоснуйте свое решение.

Пример:

Я прочел Достоевского за ночь.

У Достоевского было несколько жен.

Весь Достоевский стоит на верхней полке.

В данном случае речь идет о фамилии, связанной для всех носителей русского языка прежде всего с одним конкретным человеком – великим писателем Федором Михайловичем Достоевским. Достоевский – это человек, писатель (прямое значение), реализуемое во втором предложении. В первом предложении имеется в виду художественное произведение писателя, а в третьем – книги, содержащие эти художественные произведения. Таким образом, мы получаем цепочку из трех значений: ‘писатель’ – ‘художественное произведение этого писателя’ – ‘книга, содержащая это художественное произведение’, – связанных между собой метонимическими отношениями.

1 вариант

а) Она купила новую юбку. ‑ Он не пропускает ни одной юбки (метонимия-синекдоха: женщина в юбке – одежда).

б) Я не буду спать на мягкой кровати, это вредно для позвоночника. ‑ У моего друга слишком мягкий характер (метафора, основанная на впечатлении, степени плотности).

в) Вы верите в переселение душ? ‑ В имении помещика Степанова было без малого сто душ (метонимия-синекдоха: в 18-19 веке душами называли крепостных крестьян).

г) Больной зашел в душ и закрыл за собой дверь. ‑ По утрам я всегда принимаю душ (пространственная метонимия, основанная на пространственном, физическом соположении предметов, явлений).

д) Солнце всходит на востоке, а заходит на западе. ‑ Пушкин – солнце русской поэзии (метафора по степени ценности).

2 вариант

а) Крокодилы караулят свою жертву, зарывшись в ил недалеко от берега. ‑ Подумай только, этот крокодил пытался меня соблазнить! (метафора по впечатлению).

б) Я его даже пальцем не тронул, а он убежал. ‑ Своими слезами вы тронули мое сердце (функциональная метафора).

в) Зимой дни становятся все короче, а ночи – все длиннее. ‑ Ты уверен, что в марте тридцать один ден ь? (во втором предложении метонимия-синекдох, т.е. расширено значение слова от часть суток от утра до вечера – 1 предложение) до суток.

г) Что-то с ердце побаливает. ‑ У моего друга доброе сердце (синекдоха, т.е. часть вместо целого: орган вместо человека).

д) Какое крепкое вино, выпил всего стакан – и уже пьян! ‑ Мой посуду аккуратнее, ты разбила уже второй стакан (метонимия: сосуд-содержимое).

Задание 4 (8). (20 баллов). Какие типы переносных значений представлены в данных примерах? Как осуществлен перенос? Составьте таблицу:

метафора метонимия синекдоха
кольцо колбасы (по форме) Аудитория засмеялась (помещение → люди) Надо прокормить пять ртов (человек - óрган)

1 вариант:

иглы ресниц, шепот листьев, перечитывать Гоголя, деловая бумага, по пятерке с носа, выпить рюмку, коралловые губы, беречь копейку, Достань грамматику с полки!; вчерашнее такси

2 вариант:

главное действующее лицо, дуги бровей, лента дороги, стон вьюги; Всю ночь читала Бунина; У него там рука; Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину? Вся Горловка пришла на площадь; Она в мехах ходит.

Метафора Иглы ресниц (по форме) Коралловые губы (сходство цвета) шепот листьев   2 вариант дуги бровей, лента дороги, стон вьюги Метонимия   Деловая бумага (официальный документ) Вчерашнее такси Перечитывать Гоголя Выпить рюмку Достань грамматику с полки вчерашнее такси   2 вариант Всю ночь читала Бунина А как проехать отсюда к Плюшкину? Вся Горловка пришла на площадь; Она в мехах ходит. Синекдоха   По пятерки с носа Беречь копейку   2 вариант главное действующее лицо У него там рука; Эй, борода  

 

Задание №8. (12 б.). Придумайте предложения с прямыми и переносными значениями указанных слов. Назовите тип переноса: метафорический или метонимический. Выпишите из статей украинских и российских СМИ высказывания, содержащие прагматическое (контекстуальное) значение этих слов (которого нет в словарях, но есть в текстах).

Например: ГРАД.

Прямое значение: 1. Один из видов атмосферных осадков, выпадающий небольшими ледяными шариками. Град побил посевы. Шел дождь с градом.

Переносные значения (метафорический перенос по сходству формы): 2. перен., только ед. ‘Множествo’ (о чем-н. осыпающем, поражающем; книжный). Град пуль. Град камней. Град колкостей и шуток ваших грянет. (Грибоедов). 3. Реактивная система залпового огня (РСЗО) калибра 122 мм: «Град» открывает огонь.

 

1 вариант: майдан

2 вариант: ватник

МАЙДАН

Социальные изменения в стране приводят к возникновению новых реалий и новых лексических значений. Инновации прежде всего, фиксируются в масс-медиа пространстве. В последние годы (2004-2015 гг.) лексема «майдан» расширила своё лексико-семантическое поле, обогатила семантико-асоциативный та словообразовательный состав. Так, считаем необходимостью рассмотреть концепт «майдан» в русской и украинской прессе.

Концепт «майдан» проявляется очень по-разному на страницах журналов в зависимости, каким временем и какими событиями датированы те или иные статьи! Это связано с изменением оттенков реалии, называемой этим словом.

Статьи, написанные в 2003 году (http://korrespondent.net/business/68658-perestrojka-majdana-nezalezhnosti-tolko-nachalo-rekonstrukcii-kieva) дают нам представление о майдане, как о площади, части города, то есть презентуют традиционное представление о «майдане». В российских СМИ присутствует представление о ярмарке-майдане (http://www.exponet.ru/exhibitions/by-id/maidankd/maidankd2003/index.ru.html)

 


После начала «оранжевой революции» слово воспринимается уже по-другому. Газета Корреспондент содержит статьи под названиями «Как передать деньги для митингующих на Майдане» (от 25 ноября 2004 года http://korrespondent.net/business/107760-kak-peredat-dengi-dlya-podderzhki-mitinguyushchih-na-majdane),

«Житомир перечисляет деньги в поддержку Майдана» (от 29 ноября 2004 года http://korrespondent.net/business/108002-zhitomir-perechislyaet-dengi-v-podderzhku-majdana). Майдан в представлении украинских журналистов все чаще обозначает контретную площадь – «Майдан Незалежності» в Киеве..

 


Центральные фреймы (которые можно выделить к 2004 году): МАЙДАН – КИЕВ, МАЙДАН – НАРОД, МАЙДАН – РЕВОЛЮЦИЯ, МАЙДАН – ИНСТРУМЕНТ ВЛИЯНИЯ, МАЙДАН - ПАТРИОТИЗМ. Начинают возникать характерные эпитеты: помаранчевый майдан, непокорный, революционный. Российские ресурсы, критикующие политическую ситуацию в Украине того периода, применяют следующие характеристики для майдана-2004 – ПУТЧ, ПЕРЕВОРОТ.

В недавнем времени концепт МАЙДАН приобретает новые и новые прагматические значения. В силу того, что под понятием «майдан» снова понимают революционно настроенную общность людей, концепт сохраняет оттенки прошлого, но также дополняется новыми значениями. Появляются понятия Евромайдан, Антимайдан, майдановцы. В скором времени добавляются слова, употребляемые пророссийскими ресурсами – майданутый, майданный и т.д.

 

ВАТНИК

Можна все на світі вибирати, сину,

Вибрати не можна тільки Батьківщину.

В. Симоненко

В связи с обострившейся в стране ситуацией в современных СМИ появляется все больше новых лексем и концептов, таких как: «ватник», «майдан», «рашист», «укроп», «хунта», «колорад», «титушка», «бандерлог» и т. д. Именно возникновение новых слов обуславливает необходимость их исследования, изучения концептов. В данной работе мы уделим внимание концепту «ватник», используя материал украинских и российских СМИ.

Ватник – собирательный образ персонажа современной действительности, соединяющий в себе элементы «ура-патриотизма» и нелогичности собственных мыслей и действий. Ватник существует посредством постоянной подпитки агитационной пропагандой, льющейся со стороны СМИ.

Впервые слово «ватник» в переносном смысле появилось в сентябре 2011 года на просторах российских интернет-ресурсов, в частности в социальных сетях. В то время данному персонажу не уделяли столько внимания, как в настоящее. Перерисованный с американского прототипа Губки Боба (Спанч Боба, бесшабашного героя одноименного американского мультсериала) ватник вобрал в себя часть некоего этноса российской культуры. Так, украинцы, белорусы и россияне, а также мигранты из выше указанных стран провоцировали конфликт с недалекими людьми, которые прикрывают патриотизмом свой несовершенный уровень образования и восприятия действительности. Особенно ватник не любит США и Украину, которых обвиняет едва ли не во всех бедах России, включая собственный низкий уровень жизни.

Почему же именно ватник? Ответ прост. В прямом (первоначальном) смысле слово «ватник» являлся и местами является не отменным атрибутом гардероба (иными словами, телогрейка, фуфайка) низшей прослойки жителей глубинки России, которые зачастую уделяют больше внимания алкоголю, нежели своему гардеробу. Именно поэтому на мемах ватник изображен в виде пьяного человека не определенного пола с синяком под глазом, красным носом, ссадинами и отсутствующими зубами.

Ватник не определился с мыслями. Зачастую одна его мысль противоречит другой. Единственной стабильной составляющей его мысли является то, что все должны жить под «сильной рукой» в стране, напоминающей СССР. «Ура-патриотизм» ватника заключается не в том, что ватник приносит реальную пользу своей стране, а в том, что без сомнений записывает в ряды фашистов, нацистов и предателей родины всех тех, кто осуждает реальную обстановку в стране.

В сознании жителей Украины и России фрейм «ватник» неоднаково организован: разными оказываются и слоты, и их количество, и наполнение (явно отличаются роли ватников в украинской и русской культуре, их права, религиозные ценности, отношение к Украине и России, последствия действий).

Так, фрейм «ватник» в украинской культуре имеет слоты с негативными коннотациями, которые встречаются в творчестве украинских артистов, журналистов, писателей, и включают в себя:

- Роль ватников в культуре Украины. Так, в одном из своих мультфильмов «Ватник обращенный» Ирена Карпа называет ватника Чмо (как известно, чмо – это морально и физически опустившийся человек), но, по ее словам, «в полит-корректной расшифровке, Чмо – это человек морально облегченный» [2], таким образом зрителем выводится языковая импликатура с нарушением параметра «код» из-за невольного каламбура, основанного на полисемии, т. е. использования в узком контексте разных значений слова, что в норме запрещено.

- Религиозные ценности. В 11 серии мультфильма Ирены Карпы «Год ватника» автор указывает на наличие «Господа-Бога ватного», кем является действующий президент России. В центре данной фразы – когнитивно-тезаурусная импликатура с нарушением параметра «предмет речи», так как в фокусе внимания оказались разные объекты: сначала реципиент семантизирует фразу «Господь-Бог» как «название могущественного сверхъестественного Высшего Существа, творца, создавшего все», а в последствие оказывается, что речь идет о В. Путине [4].

- Отношение к родине и другим странам. Здесь слово «ватник» находит некое созвучие с «вышиватниками», которые, находятся на другом, противоположном от ватников полюсе, но мало отличаются от них, «прикрываясь вышитой сорочкой от тараканов, крыс, порчи и сглаза» [3]. Сами же ватники и вышиватники «не дружат с причинно-следственными связями. Еще хуже с аргументацией – ее вообще нет. В лучшем случае собственное мнение принимается за аргумент. Но аргумент железобетонный» [6].

- Последствие действий ватника. Так, данная слота четко выражена в песне «Ватники, ватники, русского мира привет» [5], в которой украинский шоумен Орест Лютый (Антон Мухарский) высмеивает их за сувенир, который они принесли, в виде букета градов.

В российских СМИ фрейм «ватник» в основном представлен позитивными коннотациями со слотами, которые включают в себя:

- Права ватников. Данная слота уже не высмеивает противоположную сторону, а агрессивным образом реагирует на любые замечания в свой адрес, считая их нарушением собственных прав: «Стоит подумать над запретом смеха. Если честно, достали уже эти русофобы, высмеивающие Россию, патриотов и Госдуму. Чего смеёмся, господа хорошие? У вас там в Европе что, крыс уже перестали есть? Или нашли замену нашему газу? Ну если с забугорной вражиной мы еще по-дедовски, как в 45 году разберемся, то вот с местными пересмешниками решать нужно радикально. Запрет смеха защитит нашу духовность и патриотизм от пагубной тлетворной вольнодумщины и падения моральных принципов. Нечего смеяться, идите работать. Когда, по какому поводу и где смеяться МОЖНО БУДЕТ, мы пропишем отдельно. За нарушения мест и повода для смеха – тюрьма. А вы что думали, Ватник тут просто так появился? Нет, Ватник теперь это вся Россия, суровая и серьезная» [1]. Еще одним примером уничижения прав ватников, примером, который вызывает у читателя жалость и позитивное отношение к ватнику, мы можем увидеть в следующей цитате: «Не знаю, дойдут ли слова ватника и кремлевского зомби до продвинутых европейцев, но надеюсь, что хотя бы заставят задуматься» [7].

- Отношение к родине и другим странам. В следующем меме описывается положительное отношение ватника к России, которую он не готов променять даже на рай:

 

Еще одним ярким примером любви к России, интереса к культуре России, а в частности литературе, может стать следующий мем, в котором использованы слова из стихотворения Ф. Тютчева:

- Отношение к культуре. Несмотря на все негативные коннотации, описанные выше, по данным российских СМИ, ватники все же умеют различать качество высокой и низкой культуры, видят разницу в значении фразы «цензурная речь» и «нецензурщина»: «Наверное, я глупый ватник, но мне бы было стыдно, если бы министр иностранных дел моей страны ругался матом на камеру как господин Дещица» [7].

В последнее время в российских СМИ все более актуальным становится использование негативных коннотаций к фрейму «ватник», слоты которого включают:

- религиозные ценности. Ватники верят в могущество Путина, которое доходит до культа, а по этому все чаще высмеивается:

 

- духовные ценности. Комический эффект построен на неправильной оценке ватником ситуации, то есть в основе мема лежит прагматическая импликатура, в которой нарушается параметр «ключ». Очевидно, что Европа материально богата, а ватник с подбитым глазом в ссадинах и с красным носом, что является признаком алкоголизма, заявляет, что он с собратьями духовно богат. К тому же мы можем заметить, что описываются сценарии развития Европы, а также описана и реакция на это типичного ватника, то есть нарушен и параметр «событие»:

 

Таким образом, мы видим, что в представлении украинских СМИ слово «ватник» имеет негативную коннотацию. В российских СМИ в последнее время тенденция в развитии динамики концепта «ватник» переходит от позитивных коннотаций к негативным. Отрицательный смысл, который все чаще несет в себе данный концепт, свидетельствует о том, что человек, который отрекается от своей родины, не сможет стать своим в другом государстве. Следовательно, проанализировав концепт «ватник», мы можем сделать вывод, что эпиграф, выбранный нами, имеет место быть.

майдан» является символом борьбы за свободу, независимость; символом свободолюбия

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Оптимизация сетевого графика | Дифиллоботриоз – краевая патология Тюменской области
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-04-23; Просмотров: 3368; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.135 сек.