Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Правила перекладу. 2 страница




§2. З великої літери пишеться ПЕРШЕ СЛОВО:

1. У назвах автономних округів, областей, міністерств та їх головних управлінь, органів державної влади, установ, оганізацій, партій, навчальних закладів, заводів, музеїв, парків, вокзалів, ринків, тощо: Єврейська автономна область, Державна інспекція Міністерства освіти й науки України, Партія зелених, завод “Протон”, Палац піонерів, Верховний суд США, Харківський національний університет ім. В.Н. Каразіна, Пвденний вокзал.
Правильно наишіть назви: ямало ненецький автономний округ, департамент ветеринарної медицини міністерства аграрної політики України, національний банк України, великобурлуцька міськрада, будинок вчених, народно - демократична партія, федерація профспілок України, гельсинська спілка, міністерство фінансів Угорщини, тадіон динамо, державне казначейство.
2. У назвах конгресів, конференцій, найважливіших документів: Конституція України, Потсдамська угода, Конгрес захисту культури.
Правильно наишіть назви: декларація прав людини, акт проголошення незалежності України, міжнародна конференція науковців, указ Президента України, постанова Кабінету Міністрів України, наказ директора заводу, рішення уряду.
3. У назвах історичних подій, епох, знаменних дат, свят, пам’яток архітектури: Паризька комуна, Полтавська битва, 8 Березня, епоха Відродження, День студента, Золоті ворота.
Правильно наишіть назви: льодове побоїще, ренесанс, день незалежності України, новий рік, печерська лавра, тріумфальна арка, свято перемоги, день учителя, ейфелева вежа, 8 березня.
4. У назвах фірм, компаній, банків:   фірма “Будмен”, банк “Меркурій”, компанія “Джеренарл електрик”, ЗАТ “Новий шлях” (власні назви беруться в лапки).
Правильно напишть назви: об’єднання азот, фірма ріелтер, компанія дженерал моторс, банк грант, комапанія ітера, В.А.Т. промінь, ТОВ Новий Світ.
5. У назвах орденів (без лапок), медалей (в лапках): орден Дружби народів, але: орден “Мати-героїня”, медаль “За відвагу”.
Правильно напишть назви: орден знак пошани, орден олександра невського, орден почесного легіону, медаль за бойові заслуги, медаль георгіївський хрест.
6. У прикметниках, якщо вони входять до складу власних назв, що означають належність (“чиє”, або “імені когось”): Шевченківські читання, Нобелівська премія, але: піфагорова теорема, ахіллесова п’ята (наукові терміни та фразеологізми пишуться з малої літери); пукшкінські рукописи.
Правильно напишть назви: миколини зошити, маріїни іграшки, шевченківська премія, Державна премія; авгієві стайні, Базедова хвороба; шекспірівський стиль, шевченківські традиції, гоголівські мотиви, бальзаківські твори, лермонтовські вірші.
7. Скорочені назви установ, абревіатури, утворені з власних і загальних назв: Укркоопспілка, Мінфін, але: медінститут, житлокооператив; СНД, МАГАТЕ, але: вуз, ЗАГС (і загс).
Утворіть скорочені назви: Національний банк, Міністерство аграрної політики України, Кабінет Міністрів України. Утворіть абревіатури:автоматична телефонна станція, Вища атестаційна комісія, Харківський тракторний завод, теплоелектроецентраль.
ЗАПАМ’ЯТАЙТЕ! Тільки у назвах найвищих державних установ України (Верховна Рада, Кабінет Міністрів, Конституційних Суд тощо)і найвищих міжнародних організацій (Організація Об’днаних Націй, Рада Безпеки ООН тощо) усі складові частини пишуться з великої літери. У назвах будь-яких інших установ, партій, організацій, вулиць та.ін.з великої літери пишеться тільки перше слово(Міністерство освіти і науки, Партія регіонів, Союз студентів, Будинок вчених та ін.).
     

 

§ 3. З МАЛОЇ ЛІТЕРИ пишуться:

1. Титули, посади, ранги, вчені, військові, наукові, почесні звання: лауреат, генерал-майор, професор, князь.
Виправте помилки: академік академії наук, імператор, колезький асесор, контр-адмірал, ректор, лауреат нобелівської премії, герцог, народний артист України, майстер спорту.
2. Назви структурних підрозділів установ, а також слова: з’їзд, актив, збори, сесія, конференція, рада, президія, симпозіум: бухгалтерія, вчена рада інституту.
Виправте помилки: відділ кадрів, кафедра, лабораторія, цех; шоста сесія харківської міськради; засідання президії українського товариства охорони природи; відділення оптики, спеціалізована вчена рада.
3. Традиційні, неофіційні назви закордонних державних органів періодичного скликання: парламент, національні збори.
Правильно напишіть назви: меджліс, великий народний хурал, сейм, кнесінг, джирга, бундестагт, ландтаг, сенат.
4. Назви порід тварин, комах, сортів рослин у загальному вжитку: вівчарка(порода собак), легорн (порода курей), молдова (сорт винограду), але: Ранній Магарача (сорт винограду у спеціальній літературі).
Правильно напишітьназви: Бульдог, Такса, сименталка, фокстер’єр, тракен, айдаред, Ахалтекінець, Ізабела, лідія.
5. Утворені від географічних найменувань, імен, прізвищ назви тварин, страв, виробів: Сен-Бернар (монастир) - сенбернар(порода собак), Рентген (прізвище) – рентген (аппарат).
Поясніть правопис слів: Йоркшир, йоркшир, ампер, ньюфаундленд, Мадера, токай, кахеті, Єсентуки, ватт, Ом, кольт, Болонья, бостон, Галіфе, френч.
6. Присвійні прикметники у складі фразеологізмів, наукових термінів: мова Езопа - езопова мова,п’ята Ахіллеса - ахіллесова п’ята.
Утворіть фразеологізми, наукові терміни: спіраль Архімеда, стайні Авгія, ложе Прокруста, меч Дамокла, нитка Аріадни, срібники Юди, теорема Піфагора, хвороба Базеда.
         

 

 

Розділ V. Правопис іншомовних власних назв.

§ 1. Іншомовні імена і прізвища.

 

Правила Приклади, вправи
1. У китайських, корейських, бірманських, в’єтнамских та інших іменах і прізвищах усі складові частини пишуться з великої літери: Ден Сяопін(Китай), Кім ІР Сен(Корея), Фам Ван Донг(В’єтнам), Акіро Куросава(Японія), Ворасан Буніахак (Лаос), Рандріаніріна Андріаманана (Мадагаскар).
Правильно напишіть імена та прізвища: мао цзедун, лю го шень, кім лі кван, ояма масутацу, моріхей уешіба, вілайпхан сомванг, го хунчжен, ракутундроцимба русулуарінівулалау.
2. Частки, артиклі та інші службові слова у середині прізвищ та імен пишуться з малої літери без дефісів (да, ді, да, дю, дер, дас, фон, ед, ель, ібн, де ла, де лос, ванта інші): П’єр де Кубертен, Людвіг ван Бетховен, Ганс фон дер Штауг, Марія дель Сокорро, Марко ван Бастен, Оскар де ла Хойя, Абу Алі ібн Хасан ібн Хусейн ібн Сіна.
Правильно напишіть імена та прізвища: шарль де костер, серхіо хосе де лос альварес, генріх фон крюгер, джалал ед дін, марко ван брокелен, карлос ді вітторіо, хосе да сільва, анрі де ла кур’є, марко антоніо де ла сольді, нур ед дін, алі аль рахман, махмуд ель керім, саїд ібн халіль ібн рашид.
3. Частка Д (від фр. de) та О пишуться через апостроф: Д ’Артаньян, О ’Генрі.
Правильно напишіть імена та прізвища: д обіньї, д аламбер, д еркільє, о ніл, о кейсі, о коннор, д акоста, о рейлі.
3. Частки Мак-, Ван-, Сан-, Сен-, Сент-, які стоять перед прізвищем і є його частиною, пишуться через дефіс: Мак -Гір, Ван -Дейк, Сан -Мартін, Сен -Сімон.
Правильно напишіть імена та прізвища: роберт мак інтайр, річард мак грегор, вінсент ван гог, Гійом де сан себастьян, антуан де сент екзюпері, роже де сент вінсент, Хуан вітторіо Ді сан Марко, Жан жак де сан педро.
4. Частки інколи традиційно пишуться разом: Дерібас, Декарт, Лафонтен.
Правильно напишіть імена та прізвища: декандоль, деліль, лагарп, фонвізін, лефоше.
5. Дон (пан) як форма звертання пишеться з малої літери: дон Карлос, дон Естебан. але: Дон Кіхот (літературний герой),донжуан (у загальному значенні).
Правильно напишіть імена та прізвища: дон педро, дон базіліо, дон вітторіо; дон жуан, дон себастьян (літературні герої).
5. Разом пишуться тюркські, вірменські та інші особові назви з компонентами бей, заде, мелік, огли та ін., що вказують на родинні стосунки або соціальний стан: Хасан бей, Кер огли, Улуг бек, але: Алі ібн Хусейн (арабське ібн у середині – з малої)- Ібн Хусейн (Ібн на початку - з великої); Ізмаїл – паша, Селім - паша(турецьке паша - завжди через дефіс).
Правильно напишіть імена та прізвища: алі бек, мамед огли, турсун заде, кара мелік, селім паша, кер огли.
6. Через дефіс пишуться складні особові імена та прізвища: Жан-Поль, Жан-Клод, Марія-Тереза(фр. - єдине ім’я),але: Серхіо Хосе, Марко Антоніо (ісп. – два окремих імені); Жоліо-Кюрі, Альтаміра-і-Кревеа.
Правильно напишіть імена та прізвища: жан жак,марія тереза, педро ігнасіо, Жан п’єр, фрідріх вільгельм, зиновій-богдан; новиков прибой, красс мартініс.
1.2. Прикметники, утворені від особових назв, пишуться:
1. Через дефіс, якщо утворені від особових імен, що пишуться через дефіс: Жан-Жак – жан-жаківський.
Утворіть прикметники: Жан-Клод, Сен-Сімон, Мак-Інтайр, Сан-Себастьян, Сент-Яго, Сан-Педро, Жан-П’єр.
2. Через дефіс, якщо утворені від імені і приізвища: Вальтер Скотт – вальтер-скоттівський.
Утворіть прикметники: Марк Твен, Жуль Верн, Ромен Ролан.
3. Разом, якщо утворені від особових назв, що пишуться без дефісів (з частками ван, фон – тільки від іменника): де Голль – деголлівський, Нур ед Дін –нуреддінівський, ван Бетховен - бетховенський.
Утворіть прикметники: де Кубертен, ла Хойя, Д’Артаньян, Абд ель Керім, фон Бок, фон Зейдліц, ван Бастен, Д’Аламбер.
           

1.3. Не утворюються прикметники:

1. Від складних прізвищ, прізвиськ і псеводонімів: Остап Вишня, Річард Левое Серце.
Утворітьприкметники: Великий Бізон, Еріх Марія Ремарк.
2. Від тюркських та інших особових назв з частками бей, заде, мелік, огли, паша: Керогли, Осман-паша.
Утворіть, де можливо, прикметники: Турсунзаде, Осман - паша, Джангірогли,Ібн Рустем, Тугайбей, Алібек, Асланхан.
1. Від невідмінюваних іншомовних прізвищ: Д’Обіньї, ді Баджіо.
Утворіть, де можливо, прикметники: Лепаж, Фонвізін, Лефоше, ді Готті, Д’Орнель.
     

 

§ 2. Іншомовні географічні назви.

Правила Приклади, вправи
1. Прийменники, артиклі, частки, що стоять у середині іншомовних географічних назв, пишуться з малої літери з двома дефісами: Ріо-де-Жанейро, Франкфурт-на-Майні.
Правильно напишіть назви: еск ле бен, Шибін-ель-Ком, булонь сюр мер, сен е уаз, фонтен сюр рон, па де кале, фон дю лак, хан хухій нуру, фернанду ді норонья, фор де франс, анхель де ла гуарда, порт о пренс.
2. З великої літери з дефісом пишуться подвоєні назви, артиклі і частки на початку іншомовних географічних назв:   Баден-Баден, Аксель-Хейберг, Ель-Кувейт, Лос-Аламос, Ла-Манш, Норман-Уелс, Буенос-Айрес, Норт-Даунс, але: Норткліф, Норфолк тощо;
Правильно напишіть назвиа: ель джуф, ез зарка, ед дибдиба, ейр крик, ел ріно, де лонга, ла корунья, лос колорадос, ле крезо, кап джубі, ак таш, уед зем, уш урекчен, усть ілімськ, тянь шань, хан тенгрі, суруд ад, норт сескачеван, лас вегас, лонг біч, іст лондон, курган тюбе, бен карріш.
3. У назвах, що пишуться через дефіс, з великої літери пишуться й родові позначення: Кара-Кум(кум - пісок), Порто-Алегре(порто - порт), але: Алатау, Дихтау, Амудар’я, Сирдар’я.
Правильно напишіть назви: форт шерман, хяргас нур, дженавез кая, уайт рівер, ріо гранде, лох нес, додж сіті, біг блек рівер, чатир даг, кара кум, іссик куль, ат баши, гомес паласіо, порт дарвін.
4. Родові позначення, узвичаєні в українській мові, пишуться з малої літери: Трептов - парк, Вранглер - фіорд.
Правильно напишіть слова: кайзер плац, пенсильванія авеню, дю фіорд, лібкнехт штрасе, сахо сквер, уолл стрит.
         

2.1. Прикметники, утворені від іншомовних географічних назв.

Правила Приклади. вправи
Через дефіс пишуться прикметники, утворені від назв:
1. Що складаються з іншомовних елементів – повнозначних слів: Аддис-Абеба – аддис-абебський, але: амудар’їнський, алмаатинський, кзилординський.
Утворіть прикметники: Іссик-Куль, Ріо-Негро, Буенос-Айрес, Думбартон-Окс, Баден-Баден.
2. З першими частинами соль-, спас-, усть- та іншомовними вест-, іст-, нью-, сан-, сант, сент-, санта-тощо: Соль-Ілецьк – соль-ілецький,Вест-Індія – вест-індійський.
Утворіть прикметники: Гусь-Хрустальний,Спас-Клепики, Усть-Каменогорськ, Нью-Йорк, Норт-Саскачеван, Іст-Лондон, Іст-Сент-Луїс, Вест-Пойнт, Нью-Орлеан, Санта-Крус, Сан-Антоніо, Санта-Домінго.
3. Із кінцевими назвотворчими частинами -ривер, -сіті, -сквер, -стрит, -фіорд: Фолл-Ривер – фолл-риверський.
Утворіть прикметники: Аталнтик-Сіті, Вест-фіорд, Уолл-стрит, Іст-Ривер, Трафальгар-сквер.
4. Які мають у свєму складі прийменники, частки, артиклі: Ла-Манш – ла-маншський,Уед-Зем – уед-земівський.
Утворіть прикметники: Ез-Зарка, Лос-Анджелес, Ла-Корунья, Де-Лонга, Уч-Аджи, Тянь-Шань, Лас-Вегас, Ла-Сейба, Бен-Карріш, Ед-Дибдиба, Франкфурт-на- Майні, Ріо-де-Жанейро, Кап-Джубі.
         

Розділ VI.

§ 1. Родовий відмінок іменників ІІ відміни.

Правила Приклади, вправи
1.1. Закінчення –У(тверда і мішана групи),- Ю(м’яка група) мають іменники чоловічого роду, що закінчуються на приголосний, коли вони означають:
1. Речовину, масу, матеріал: азот– азотУ,бальзам– бальзамУ.
Утворіть родовий відмінок однини: льод, мед, граніт, віск, кисень, асфальт, бетон, борщ.
2. Збірні поняття: ансамбль– ансамблЮ,горох– горохУ.
Утворіть родовий відмінок однини: батальйон, березняк, гурт, караван, кодекс, сушянк, текст, барвінок, чагарник, полк, парк.
3. Назви будівель, приміщень, споруд та їх частин: вокзал– вокзалУ,дах– дахУ, але: бліндажА (наголос на останньому складі); карнизА (назви архітектурних деталей); мостУ, мостА; парканУ, парканА; плотУ, плотА.
Утворіть родовий відмінок однини: канал, коридор, магазин, мезонін, поверх, універмаг, шинок, завод, мол, плац, сарай, тин; гараж, курінь, млин, хлів; портик, еркер.
4. Назви установ, організацій: інститут- інститутУ,цех- цехУ.
Утворіть родовий відмінок однини: клуб, університет, штаб, ректорат.
5. Переважна більшість слів зі значенням місця, простору: абзац- абзацУ,край- краЮ, але: горбА, хуторА; ліскА (зменшені форми на -К).
Утворіть родовий відмінок однини: вал, луг, майдан, рів, світ, уривок, яр; майданчик, ставок, ярок.
6. Явища природи: вогонь- вогнЮ.
Утворіть родовий відмінок однини: вітер, град, дощ, грім, жар, іній, мороз, землетрус, ураган, холод.
7. Назви почуттів: біль- болЮ.
Утворіть родовий відмінок однини: гнів, жаль, страх.
8. Назви процесів, станів, ознак, явищ суспільного життя, загальних і абстрактних понять: біг- бігУ,виняток- виняткУ, але: ривкА, стрибкА, стусанА .
Утворіть родовий відмінок однини: галас, грип, догмат, достаток, екзамен, експорт, залік, ідеал, інтерес, канон, кашель, міраж, мінімум, момент, принцип, прогрес, рейс, світогляд, реалізм, спорт.
9. Іншомовні терміни, що означають процеси, частину площі тощо: аналіз- аналізУ,роман- романУ.
Утворіть родовий відмінок однини: імпульс, синтез, фермент, електроліз, альманах, жанр, журнал, міф, нарис, образ, памфлет, стиль, сюжет, фейлетон.
10. Назви ігор і танців: футбол– футболУ,туризм– туризмУ, але: гопакА, козакА .
Утворіть родовий відмінок однини: баскетбол, хокей, вальс, волейбол, танок, танець, теніс, бадмінтон, бейсбол, альпінізм.
11. Більшість складних безсуфіксних слів: водограй– водограЮ, але: пароплавА, елекровозА .
Утворіть родовий відмінок однини: вододіл, водопровід, живопис, живопліт, родовід, рукопис, суходіл, трубопровід.
12. Більшість префіксальних іменників (крім назв істот): випадок- випадкУ,затор- заторУ.
Утворіть родовий відмінок однини: відгук, заробіток, вислів, відбій, запис, вибух, поштовх, прибуток, приклад, усміх, успіх, спалах.
13. Назви річок, озер, гір, островів, країн, областей тощо: Амур - АмурУ, але: Донець - ДінцЯ, Оскіл - ОсколА (з наголосом на останньому складі).
Утворіть родовий відмінок однини: Буг, Ганг, Дон, Дунай, Єнісей, Ніл, Рейн, Сейм, Байкал, Ельтон, Мічиган, Алтай, Еверест, Крит, Казахстан, Сибір, Ельбрус; Інгулець, Дністер.
1.2. Закінчення –А (тверда та мішана групи), -Я (м’яка група) мають іменники чловічого і жіночого роду, коли вони означають:
1. Назви осіб, власні імена та прізвища: лікар - лікарЯ, дід – дідА; а також: ВітрА, МорозА (персоніфіковані явища).
Утворіть родовий відмінок однини: студент, викладач, професор, робітник. льотчик, матрос, Петренко, Воїнов, Грім, диктор, директор.
2. Назви тварин і дерев: дуб - дубА, пес - псА.
Утворіть родовий відмінок однини: вовк, заєць, кінь, ясен, граб, зубр, віл, крокодил, граб, тигр, лев, ягуар, кит.
3. Назви предметів: ніж - ножА, стіл - столА.
Утворіть родовий відмінок однини: гвинт, малюнок, олівець, плащ, портфель, стілець, годинник, степлер.
4. Назви населених пунктів: Київ - КиєвА, але: Зелений Гай - Зеленого ГаЮ .
Утворіть родовий відмінок однини: Львів, Миргород, Конотоп, Новгород, Париж; Кривий Ріг, Красний Лиман, Кам’яний Яр, Зелений Колодязь, Нюрнберг, Жашків, Гринвіч, Джайпур, Ер-Ріяд, Константинополь, Лагос, Кабул, Марсель, Неаполь, Нью-Йорк, Сан-Хуан, Шанхай, Щецин, Якутськ.
5. Назви мір довжини, ваги тощо: гектар- гектарА, дециметр - дециметрА, але: вікУ, рокУ .
Утворіть родовий відмінок однини: грам, міліметр, місяць, процент, акр, тиждень; вівторок, січень; динар, донг, цент, долар; десяток.
6. Назви машин та їх деталей: дизель – дизелЯ, гвинт – гвинтА.
Утворіть родовий відмінок однини: трактор, двигун, поршень, автомобіль, маховик, блок, шатун, циліндр.
7. Іншомовні терміни, що означають елементи будови, предмети, геометричні фігури та їх частини: атом - атомА, шків - шківА, але: видУ, родУ, складУ, синтаксисУ .
Утворіть родовий відмінок однини: катод, конус, сектор, діаметр, сегмент, косинус; відмінок, додаток, займенник, трикутник, чисельник, числівник.
1.3. Значення слова залежить від закінчення:
-А, -Я -У, -Ю
акта (документ) акту (дія)
Алжира (місто) Алжиру (країна)
алмаза (окремий кристал) алмазу (мінерал)
апарата (пристрій) апарату (установа)
бала (одиниця виміру) балу (танцювальний вечір)
блока (елемент споруди) блоку (об’єднання)
бора (свердло) бору (хімічний елемент)
борта (одягу) борту (судна)
булата (зброя) булату (сорт сталі)
буряка (одиничне) буряку (збірне)
вала (деталь машини) валу (насип, хвиля)
детектива (агент) детективу (твір, книга)
екіпажа (ресорний візок) екіпажу (команда)
елемента (деталь, частина) елементу (абстрактне)
інструмента (одиничне) інструменту (збірне)
каменя (одиничне) каменю (збірне)
клина (конічний предмет) клину (ділянка землі)
листопада (місяць) листопаду (процес)
папера (документ) паперу (матеріал)
потяга (поїзд) потягу (почуття)
пояса (пасок, талія) поясу (просторове)
проспекта (вулиця) проспекту (буклет)
рахунка (документ) рахунку (дія)
терміна (слово) терміну (строк)
центра (кола) центру (в ін. значеннях)
ячменя (хвороба) ячменю (злак).
             



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-10; Просмотров: 851; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.