Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа 2 страница




55. обязуемся повысить национальную ответственность за мероприятия по борьбе с ВИЧ и СПИДом, призывая при этом систему Организации Объединенных Наций, страны-доноры, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, частных предпринимателей и международные и региональные организации поддержать государства-члены в обеспечении того, чтобы инициируемые самими странами, заслуживающие доверия, рассчитанные по расходам, научно обоснованные, всеохватывающие и всеобъемлющие национальные стратегические планы по борьбе с ВИЧ и СПИДом к 2013 году были профинансированы и осуществлялись транспарентным, подотчетным и эффективным образом в соответствии с национальными приоритетами;

56. обязуемся поощрять и поддерживать активное участие и лидерство молодых людей, включая живущих с ВИЧ, в борьбе с эпидемией на местном, национальном и глобальном уровнях и согласны работать с этими новыми лидерами, чтобы оказать помощь в разработке конкретных мер вовлечения молодых людей в работу по борьбе с ВИЧ, в том числе в местных общинах, семье, школах, высших учебных заведениях, центрах досуга и на рабочих местах;

57. обязуемся продолжать вовлекать лиц, живущих с ВИЧ и затронутых им, в принятие решений и планирование, осуществление и оценку мер реагирования и в партнерстве с местными лидерами и гражданским обществом, включая общественные организации, развивать и расширять местные службы по работе с ВИЧ-инфицированными и бороться со стигматизацией и дискриминацией;

Профилактика: расширение охвата, диверсификация подходов и активизация усилий по предотвращению новых случаев ВИЧ-инфицирования

58. вновь подтверждаем, что профилактика ВИЧ-инфекции должна быть краеугольным камнем национальных, региональных и международных действий по борьбе с эпидемией ВИЧ;

59. обязуемся удвоить усилия по профилактике ВИЧ-инфекции, приняв все меры для осуществления всеобъемлющих, научно обоснованных подходов к профилактике с учетом местных условий, этических и культурных ценностей, в том числе с помощью, но не ограничиваясь этим:

a) проведения кампаний по просвещению общественности и целенаправленного распространения информации о ВИЧ с целью повысить уровень осведомленности общественности о ВИЧ;

b) мобилизации энергии молодых людей для содействия проведению глобальной информационной кампании по вопросу о ВИЧ-инфекции;

c) снижения числа случаев рискованного поведения и поощрения ответственного сексуального поведения, включая воздержание, верность и постоянное и правильное применение презервативов;

d) расширения доступа к самым необходимым средствам, в первую очередь к мужским и женским презервативам и стерильным инструментам для инъекций;

e) обеспечения, чтобы все люди, особенно молодые люди, имели возможность использовать новые формы контактов и общения;

f) значительного расширения и пропаганды добровольного и конфиденциального ВИЧ-тестирования и консультирования и ВИЧ-тестирования и консультирования по инициативе лечебных учреждений;

g) активизации национальных кампаний пропаганды тестирования на ВИЧ и другие передаваемые половым путем инфекции;

h) рассмотрения возможности, в меру целесообразности, осуществления и расширения программ уменьшения риска и вреда, с учетом «Технического руководства ВОЗ, УНП ООН и ЮНЭЙДС для стран по разработке целей в рамках концепции обеспечения универсального доступа к профилактике, лечению и уходу в связи с ВИЧ-инфекцией среди потребителей инъекционных наркотиков»7, в соответствии с национальным законодательством;

i) пропаганды мужского медицинского обрезания в районах, где распространенность ВИЧ высока, а мужское обрезание практикуется редко;

j) просвещения и поощрения активного участия мужчин и мальчиков в пропаганде гендерного равенства;

k) содействия доступу к услугам в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья;

l) обеспечения для женщин детородного возраста доступа к услугам по профилактике ВИЧ-инфекции и обеспечения для беременных женщин доступа к дородовому уходу, информации, консультированию и другим ВИЧ-службам, а также расширения наличия эффективных средств лечения и доступа к ним для женщин и младенцев с ВИЧ;

m) укрепления научно обоснованных профилактических мероприятий системы здравоохранения, в том числе в сельских и отдаленных районах;

n) применения новых биомедицинских процедур сразу же после их утверждения, включая применяемые по инициативе женщин такие методы профилактики, как бактерицидные средства, профилактическое лечение ВИЧ-инфекции, лечение на ранних этапах в порядке профилактики и вакцина от ВИЧ;

60. обязуемся обеспечить, чтобы финансовые ресурсы на цели профилактики направлялись на финансирование научно обоснованных мероприятий с учетом специфики эпидемии в каждой стране, концентрируя внимание на географическом местоположении, социальных сетях и группах населения, подверженных риску ВИЧ-инфекции, принимая во внимание степень распространенности новых инфекций в каждом месте, с тем чтобы использовать ресурсы на профилактику ВИЧ-инфекции самым эффективным образом и уделять особое внимание женщинам и девочкам, молодым людям, сиротам и находящимся в уязвимом положении детям, мигрантам и лицам, пострадавшим от гуманитарных бедствий, заключенным, коренным жителям и инвалидам, в зависимости от местных условий;

61. обязуемся обеспечивать комплексный охват населения, относящегося к группам повышенного риска, и улучшать системы сбора и анализа данных об этих группах населения, а также принимать меры для обеспечения этим группам населения доступа к ВИЧ-службам, включая услуги по добровольному и конфиденциальному тестированию на ВИЧ и консультированию, с тем чтобы способствовать их участию в программах профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ-инфекции;

62. обязуемся добиваться сокращения вдвое к 2015 году показателей передачи ВИЧ-инфекции половым путем;

63. обязуемся добиваться сокращения вдвое к 2015 году показателей передачи ВИЧ-инфекции среди лиц, употребляющих наркотики инъекционно;

64. обязуемся добиваться того, чтобы к 2015 году положить конец передаче ВИЧ-инфекции от матери к ребенку и существенно снизить обусловленную СПИДом материнскую смертность;

Лечение, уход и поддержка: искоренение обусловленных СПИДом заболеваемости и смертности

65. обещаем активизировать усилия, которые будут способствовать увеличению продолжительности и повышению качества жизни всех людей, живущих с ВИЧ;

66. обязуемся наращивать усилия в целях обеспечения доступа к антиретровирусному лечению всем в нем нуждающимся на основе разработанных Всемирной организацией здравоохранения руководящих принципов ВИЧ-терапии, согласно которым своевременное начало качественного лечения является залогом его максимальной эффективности, и добиваться того, чтобы к 2015 году антиретровирусное лечение получали 15 миллионов человек, живущих с ВИЧ;

67. обязуемся поддерживать сокращение удельных издержек и предоставление более качественной ВИЧ-терапии, в том числе путем назначения высококачественных, доступных по цене, эффективных, менее токсичных и упрощенных схем лечения, которые не допускают устойчивости к лекарственным средствам; обеспечения простой и доступной диагностики в пунктах оказания медицинской помощи; сокращения расходов на все основные компоненты лечения; мобилизации и укрепления потенциала общин, необходимого для содействия организации лечения в более широких масштабах и удержанию пациентов; осуществления программ в поддержку более строгого соблюдения схем лечения; реализации целенаправленных мер в интересах групп населения, доступ к которым затруднен и которые находятся вдалеке от медицинских учреждений и не охвачены программами в области охраны здоровья, а также в интересах жителей неформальных поселений и других населенных пунктов, где медицинские учреждения являются неадекватными; а также на основе признания обеспечиваемых лечением дополнительных преимуществ в плане профилактики наряду с другими усилиями по профилактике;

68. обязуемся разрабатывать и проводить в жизнь стратегии в целях улучшения диагностики ВИЧ-инфекции у младенцев, в том числе путем обеспечения возможностей для прохождения диагностических обследований в местах оказания медицинской помощи, обеспечивать детям и подросткам, живущим с ВИЧ, значительно более широкий и качественный доступ к лечению, в том числе доступ к мерам профилактики и лечению оппортунистических инфекций, а также оказывать более широкую поддержку детям и подросткам путем предоставления большей финансовой, социальной и моральной поддержки их родителям, семьям и законным опекунам, а также содействовать плавному переходу от их лечения в педиатрических отделениях к лечению во взрослых отделениях и оказанию соответствующей поддержки и услуг;

69. обязуемся развивать систему обслуживания, сочетающую меры профилактики, лечения и ухода в связи с сопутствующими заболеваниями, включая туберкулез и гепатит, и расширять доступ к качественному, недорогостоящему первичному медико-санитарному обслуживанию, услугам по комплексному уходу и поддержке, в том числе услугам, связанным с физическими, духовными, психосоциальными, социально-экономическими и правовыми аспектами жизни ВИЧ-инфицированных людей, а также к услугам по паллиативной терапии;

70. обязуемся принять незамедлительные меры на национальном и глобальном уровнях для включения продовольственно-диетологической поддержки в программы помощи людям, затронутым ВИЧ, для обеспечения доступа к достаточному, доброкачественному и полноценному питанию, с тем чтобы люди могли удовлетворять свои потребности в питании и предпочтительном ассортименте для ведения активного и здорового образа жизни, — в рамках комплексных мер по борьбе с ВИЧ и СПИДом;

71. обязуемся до 2015 года устранить, где это возможно, факторы, мешающие странам с низким и средним уровнем доходов предоставлять доступные по цене и эффективные средства ВИЧ-профилактики и лечения, средства диагностики, лекарства, товары и иную фармацевтическую продукцию, а также лечение оппортунистических и сопутствующих инфекций, и обязуемся сократить издержки, связанные с лечением хронических заболеваний на протяжении всей жизни человека, в том числе путем внесения в национальные законы и подзаконные акты изменений, которые будут сочтены необходимыми правительствами соответствующих стран, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное:

a) использование в полной мере возможностей гибкого подхода, предусмотренных Соглашением по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, нацеленных на расширение доступа к лекарствам и масштабов торговли ими, и, признавая важность режима прав интеллектуальной собственности для более эффективной борьбы со СПИДом, обеспечивать, чтобы положения о правах интеллектуальной собственности, включенные в торговые соглашения, не ограничивали такие возможности гибкого подхода, как это подтверждено в Дохинской декларации «Соглашение по ТРИПС и общественное здравоохранение»8, и призвать как можно скорее ратифицировать поправку к статье 31 Соглашения по ТРИПС, которая была принята Генеральным советом Всемирной торговой организации в его решении от 6 декабря 2005 года9;

b) принятие мер в связи с препятствиями, положениями, политикой и практикой, которые не позволяют обеспечить доступ к недорогостоящей ВИЧ-терапии, путем поощрения выпуска конкурирующими компаниями аналоговых лекарственных препаратов в целях снижения издержек, связанных с оказанием помощи хронически больным людям на протяжении всей их жизни, а также путем поощрения всех государств к применению мер и процедур для обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности таким образом, чтобы избегать создания препятствий для законной торговли лекарствами и обеспечить гарантии недопущения злоупотребления такими мерами и процедурами;

c) поощрение добровольного использования, где это целесообразно, новых механизмов, таких как партнерские отношения, многоуровневое ценообразование, передача патентов в открытое пользование и патентные пулы, в интересах всех развивающихся стран, в том числе через такие структуры, как Патентный пул лекарственных средств, в целях снижения стоимости лечения и содействия разработке новых режимов ВИЧ-терапии, включая лекарства от ВИЧ и средства диагностики в пунктах оказания медицинской помощи, особенно для детей;

72. настоятельно призываем соответствующие международные организации — Всемирную организацию интеллектуальной собственности, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию, Программу развития Организации Объединенных Наций, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирную торговую организацию и Всемирную организацию здравоохранения — в соответствующих случаях оказывать национальным правительствам развивающихся стран, по их просьбе и сообразуясь с соответствующими мандатами этих организаций, техническую помощь и содействие в укреплении их потенциала в деятельности по расширению доступа к лекарствам от ВИЧ и к ВИЧ-терапии в соответствии с национальными стратегиями правительства каждой страны, на основе и посредством, в частности, использования возможностей гибкого подхода, предусмотренных в Соглашении о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности, которые были подтверждены в Дохинской декларации «Соглашение по ТРИПС и общественное здравоохранение»;

73. обязуемся к 2015 году принять меры для устранения факторов, которые ограничивают возможности получения лечения и вызывают нехватку необходимых для лечения ресурсов и задержки с производством и поставкой лекарственных средств, а также ведут к неадекватному хранению лекарств, прекращению пациентами лечения, в том числе из-за неадекватности или отсутствия транспортировки в медицинские учреждения, к отсутствию доступа к информации, ресурсам и медицинским учреждениям, особенно для инвалидов, к далеко не оптимальному лечению побочных эффектов терапии, к несоблюдению режима терапии, к необходимости оплачивать из собственного кармана компоненты лечения, не связанные с лекарствами, к потере доходов в связи с посещением медицинских учреждений и к недостаточной обеспеченности кадрами системы здравоохранения;

74. призываем фармацевтические компании принять меры к обеспечению своевременного производства и доставки недорогостоящих, высококачественных и эффективных антиретровирусных препаратов, с тем чтобы способствовать сохранению эффективной национальной системы распределения этих лекарств;

75. расширяем усилия по борьбе с туберкулезом, являющимся основной причиной смертности среди людей, живущих с ВИЧ, путем улучшения тестирования на туберкулез, предотвращения заболевания туберкулезом, предоставления доступа к диагностике и лечению туберкулеза и лекарственно-устойчивого туберкулеза и доступа к антиретровирусной терапии на основе более комплексного предоставления услуг по лечению ВИЧ-инфекции и туберкулеза в соответствии с Глобальным планом действий против туберкулеза на 2011–2015 годы, и обязуемся к 2015 году действовать в направлении сокращения на 50 процентов смертности от туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ;

76. обязуемся сократить высокий уровень ВИЧ-инфекции и сопутствующие инфекции гепатита B и C путем разработки в кратчайшие практически возможные сроки сметы глобальных потребностей в лечении, активизации усилий по разработке вакцины от гепатита C и быстрого расширения доступа к соответствующей вакцинации от гепатита B и доступа к диагностике и лечению ВИЧ-инфекции и сопутствующих инфекций гепатита;

Защита прав человека с целью устранения стигматизации, дискриминации и насилия, связанных с ВИЧ

77. обязуемся активизировать национальные усилия по созданию благоприятных правовых, социальных и политических рамок в каждом национальном контексте с целью ликвидации стигматизации, дискриминации и насилия, связанных с ВИЧ, и содействовать расширению доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке при ВИЧ-инфекции и обеспечению недискриминационного доступа к образованию, медицинскому обслуживанию, занятости и социальным услугам, предоставлять правовую защиту затронутым ВИЧ людям, включая права наследования и соблюдение их права на личную жизнь и конфиденциальность, и соблюдать и защищать все права человека и основные свободы, с уделением особого внимания всем людям, подверженным риску инфицирования ВИЧ и затронутым им;

78. обязуемся пересмотреть, в соответствующих случаях, законы и направления политики, отрицательно влияющие на успешное, эффективное и справедливое осуществление программ профилактики ВИЧ-инфекции, лечения, ухода и поддержки людей, живущих с ВИЧ и затронутых ВИЧ, и рассмотреть вопрос об их пересмотре в соответствии с надлежащими национальными рамками обзора и сроками;

79. призываем государства-члены рассмотреть вопрос о выявлении и пересмотре любых остающихся связанных с ВИЧ ограничений на въезд, пребывание и жительство с целью их ликвидации;

80. обязуемся осуществлять национальные стратегии по борьбе с ВИЧ и СПИДом, которые содействуют соблюдению и защите прав человека, включая программы, направленные на ликвидацию стигматизации и дискриминации в отношении людей, живущих с ВИЧ и затронутых ВИЧ, включая их семьи, в том числе путем повышения информированности сотрудников полиции и судей, подготовки медицинских работников по вопросам недискриминации, конфиденциальности и информированного согласия, поддержки национальных учебных кампаний по правам человека, правовой грамотности и правовым услугам, а также путем мониторинга влияния правовой среды на профилактику, лечение, уход и поддержку при ВИЧ-инфекции;

81. обязуемся обеспечить, чтобы национальные меры реагирования на ВИЧ и СПИД отвечали конкретным потребностям женщин и девочек, включая живущих с ВИЧ и затронутых ВИЧ, в течение всей их жизни путем укрепления правовых, директивных, административных и прочих мер по расширению и защите возможностей женщин в полной мере пользоваться всеми правами человека и по уменьшению их незащищенности от инфицирования ВИЧ путем устранения всех форм дискриминации, а также всех видов сексуальной эксплуатации женщин, девочек и мальчиков, в том числе в коммерческих целях, и всех форм насилия в отношении женщин и девочек, включая вредные традиционные и общепринятые обряды, злоупотребления, изнасилования и другие формы сексуального насилия, избиение и торговлю женщинами и девочками;

82. обязуемся укреплять национальные социальные системы и системы защиты детей, а также программы ухода и поддержки детей, в частности девочек, и молодежи, затронутой ВИЧ и подверженной риску заражения ВИЧ, а также их семей и лиц, ухаживающих за ними, в том числе путем предоставления равных возможностей в поддержку развития полного потенциала сирот и других детей, затронутых ВИЧ и живущих с ВИЧ, особенно путем предоставления доступа к образованию, создания безопасной и недискриминационной учебной среды, благоприятных правовых систем и защиты, включая системы гражданской регистрации, и предоставления всеобъемлющей информации и поддержки детям и членам их семей и лицам, ухаживающим за ними, особенно соответствующей возрасту информации о ВИЧ, с целью оказания помощи живущим с ВИЧ детям при их вступлении в переходный возраст, в соответствии с их развивающимися способностями;

83. обязуемся продвигать законы и направления политики, которые обеспечат полную реализацию всех прав человека и основных свобод для молодежи, особенно тех, кто живет с ВИЧ, и тех, кто более подвержен риску инфицирования ВИЧ, с тем чтобы устранить стигматизацию и дискриминацию, с которыми они сталкиваются;

84. обязуемся уменьшать, согласно национальному законодательству, подверженность инфицированию ВИЧ, испытываемую мигрантами и мобильными группами населения, и поддерживать их доступ к услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке при ВИЧ-инфекции;

85. обязуемся смягчать влияние этой эпидемии на работников, членов их семей, их иждивенцев, на рабочие места и экономику, в том числе с учетом всех соответствующих конвенций Международной организации труда, а также руководящих указаний, содержащихся в соответствующих рекомендациях Международной организации труда, включая Рекомендацию 2010 года о ВИЧ/СПИДе и сфере труда (№ 200), и призываем работодателей, союзы трудящихся и профсоюзы, работников и добровольцев устранять стигматизацию и дискриминацию, защищать права человека и способствовать доступу к услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке при ВИЧ-инфекции;

Ресурсы для мер по борьбе со СПИДом

86. обязуемся действовать в направлении сокращения к 2015 году разрыва в глобальных ресурсах на борьбу с ВИЧ и СПИДом, который в настоящее время оценивается Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в 6 млрд. долл. США ежегодно, путем увеличения стратегических инвестиций и продолжения местного и международного финансирования с целью предоставить странам доступ к предсказуемым и устойчивым финансовым ресурсам и путем использования новых источников финансирования, а также путем обеспечения того, чтобы финансирование поступало через страновые финансовые системы, там где это уместно и возможно, и соответствовало подотчетным и устойчивым национальным стратегиям в области ВИЧ и СПИДа и развития, которые максимально усилят синергизм и обеспечат осуществление устойчивых, научно обоснованных программ, осуществляемых на основе транспарентности, подотчетности и эффективности;

87. обязуемся прекратить тенденцию к росту расходов путем эффективного использования ресурсов, уменьшения барьеров на пути к легальной торговле непатентованными и другими недорогостоящими лекарствами, повышения эффективности профилактики путем целенаправленных вмешательств с целью внедрения более эффективных, новаторских и устойчивых программ по борьбе с ВИЧ и СПИДом в соответствии с национальными планами и приоритетами в области развития и путем использования синергизма между мерами по борьбе с ВИЧ и СПИДом и усилиями по достижению согласованных на международном уровне целей развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия;

88. обязуемся к 2015 году с помощью ряда инкрементальных шагов и на основе нашей общей ответственности достичь существенного уровня ежегодных глобальных расходов на борьбу с ВИЧ и СПИДом путем расширения национального участия в мерах по борьбе с ВИЧ и СПИДом за счет выделения более значительных средств из национальных ресурсов и традиционных источников финансирования, включая официальную помощь в целях развития, признавая в то же время, что, по оценке Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, общий целевой показатель составляет от 22 до 24 млрд. долл. США в странах с низким и средним уровнем доходов;

89. самым решительным образом призываем те развитые страны, которые приняли обязательства по достижению к 2015 году целевого показателя выделения официальной помощи на цели развития в объеме 0,7 процента от их валового национального продукта, и настоятельно призываем те развитые страны, которые еще не сделали этого, принять дополнительные конкретные меры для выполнения своих обязательств в этом плане;

90. самым решительным образом призываем африканские страны, которые приняли Абуджийскую декларацию и Рамочную программу действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими связанными с ними инфекционными заболеваниями10, принять конкретные меры для достижения целевого показателя по выделению по крайней мере 15 процентов средств своего годового бюджета на цели улучшения положения в сфере здравоохранения в соответствии с Абуджийской декларацией и Рамочной программой действий;

91. обязуемся повышать качество помощи путем укрепления национальной ответственности, согласования, унификации, предсказуемости, взаимной подотчетности и транспарентности и ориентированности на результаты;

92. обязуемся поддерживать и укреплять существующие финансовые механизмы, включая Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, на основе предоставления финансовых средств на устойчивой и предсказуемой основе, в частности тем странам с низким и средним уровнями дохода, в которых отмечаются высокие показатели заболеваемости или имеется значительное число лиц, инфицированных и затронутых ВИЧ;

93. вновь обязуемся в полном объеме осуществлять расширенную Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и соглашаемся списать всю отвечающую соответствующим критериям двустороннюю официальную задолженность стран, которые могут претендовать на помощь в облегчении долгового бремени в рамках этой инициативы и достигших момента завершения процесса в ее рамках, в особенности стран, в наибольшей степени пострадавших от ВИЧ и СПИДа, и настоятельно призываем использовать сэкономленные средства по линии обслуживания задолженности, среди прочего, для финансирования программ по искоренению нищеты, в частности на цели профилактики ВИЧ и СПИДа и других инфекционных заболеваний и соответствующего лечения, ухода и поддержки;

94. обязуемся увеличивать масштабы новых, добровольных и дополнительных новаторских механизмов финансирования для содействия решению проблемы дефицита ресурсов, выделяемых для принятия глобальных мер по борьбе с ВИЧ и СПИДом, улучшать финансирование мер по борьбе с ВИЧ и СПИДом в долгосрочном плане и ускорить принятие мер по выявлению новаторских механизмов финансирования, которые позволят мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы на борьбу с ВИЧ и СПИДом в дополнение к национальным бюджетным ассигнованиям и средствам по линии официальной помощи в целях развития;

95. высоко ценим то, что Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией является важнейшим механизмом для обеспечения всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке к 2015 году, приветствуем программу проведения реформы Глобального фонда и призываем государства-члены, деловое сообщество, включая фонды, и филантропов обеспечить максимально высокий уровень поддержки Глобального фонда, с учетом целевых показателей финансирования, которые будут определены при проведении в 2012 году среднесрочного обзора процесса пополнения Глобального фонда;

Укрепление систем здравоохранения и увязка мер по борьбе с ВИЧ и СПИДом с более широкими усилиями в области здравоохранения и развития

96. обязуемся удвоить усилия по укреплению систем здравоохранения, включая первичное медико-санитарное обслуживание, особенно в развивающихся странах, на основе таких мер, как выделение национальных и международных ресурсов, надлежащая децентрализация программ по борьбе с ВИЧ и СПИДом в целях улучшения доступа к ним для общин, включая население сельских и труднодоступных районов, интеграция программ по борьбе с ВИЧ и СПИДом в систему первичного медико-санитарного обслуживания, служб по охране сексуального и репродуктивного здоровья и специализированных служб по борьбе с инфекционными заболеваниями, совершенствование планирования институциональных, инфраструктурных и кадровых потребностей, повышение эффективности управления снабженческой цепочкой в рамках систем здравоохранения и наращивание кадрового потенциала для принятия мер реагирования, в том числе на основе расширения масштабов подготовки и удержания специалистов по разработке политики и планированию в области здравоохранения, медицинских работников, в соответствии с Глобальным кодексом Всемирной организации здравоохранения по практике международного найма персонала здравоохранения11, общинных медико-санитарных работников и просветителей-практиков, при поддержке, в соответствующих случаях, со стороны международных и региональных организаций, делового сектора и гражданского общества и в партнерстве с ними;

97. поддерживаем и поощряем, на основе внутреннего и международного финансирования и предоставления технической помощи, существенное развитие человеческого капитала, развитие национальных и международных исследовательских инфраструктур, лабораторных мощностей и более совершенных систем наблюдения, а также сбора, обработки и распространения данных и профессиональную подготовку ученых в области фундаментальных и клинических исследований, социологов и технических работников с акцентом на страны, которые больше всего пострадали от ВИЧ, и/или страны, в которых происходит стремительное распространение эпидемии или существует такая угроза;

98. обязуемся, до 2015 года, вести работу с партнерами по направлению ресурсов на принятие мер по борьбе с ВИЧ и туберкулезом и укреплению информационно-пропагандистской, стратегической и программной увязки таких мер с работой служб первичного медико-санитарного обслуживания, служб охраны сексуального и репродуктивного здоровья и охраны здоровья матери и ребенка, мерами по борьбе с гепатитом В и С, наркотической зависимостью и неинфекционными заболеваниями и деятельностью систем здравоохранения в целом, использовать возможности служб здравоохранения для предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку, укреплять взаимодействие между службами по борьбе с ВИЧ, соответствующими системами и службами охраны сексуального и репродуктивного здоровья и другими медико-санитарными службами, включая службы охраны здоровья матери и ребенка, ликвидировать, где это целесообразно, параллельные системы оказания услуг и предоставления информации, связанные с ВИЧ, и крепить взаимосвязь между национальными и глобальными усилиями, связанными с развитием человека и национальным развитием, включая искоренение нищеты, укрепление здоровья в целях профилактики, улучшение питания, доступ к безопасной и чистой питьевой воде, санитарию, просвещение и улучшение положения в плане обеспечения средств к существованию;

99. обязуемся поддерживать все национальные, региональные и глобальные усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая усилия, предпринимаемые в рамках сотрудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, в целях совершенствования всеобъемлющих и комплексных программ профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ-инфекции, а также мер по борьбе с туберкулезом, системы охраны сексуального и репродуктивного здоровья, мер по борьбе с малярией и системы охраны здоровья матери и ребенка;




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-07; Просмотров: 431; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.037 сек.