Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Ю.В. Михайлова 7 страница




(«Василий Буслаев молиться ездил»)

2) Вторая формация — дисметрический акцентный стих, или ударник, он строится на равном количестве в строке ударных, логически весомых слов. Ниже приводится трехударник с трехсложными клаузулами:

А из пу́стыни бы́ло Ефи́мьевы,
Из монастыря́ (бы́ло) из Боголю́бова,
Начина́ли кали́ки нарежа́тися
Ко свято́му гра́ду Иеруса́лиму,
Сорок ка́лик и́х со кали́кою.

Станови́лися (′) во еди́ной круг,
Оне ду́мали ду́мушку еди́ную,
А еди́ну ду́мушку кре́пкую;
Выбира́ли бо́льшева ата́мана
Молоды́ Касья́на сына Миха́йлыча...

(«Сорок калик со каликою»)

3) Третья формация былинного стиха, самая интересная с точки зрения ритмологии, — это строгий метрический стих (обычно четырехкратный четырехдольник) с постоянной или с подвижной анакрузой. Ритмические модификации былинного четырехдольника, который представляет собой форму народного тактовика, очень разнообразны, в них причудливо, но закономерно сочетаются ударные и безударные слоги, долгие (двудольные) и краткие (однодольные), иногда встречается ритмическая инверсия. Контрольный ряд тактометрического периода, в рамки которого укладывается каждый стих былинного тактовика, такой: | | | | |. Вот начало Б. «Алеша Попович», анакруза — двудольная; размер — четырехкратный четырехдольник третий — | | | | :

/\ Из| славнова Рос|това красна |го-оро-о| да, /\
Как два| я-асныя| соколы вы|лё-отыва|ли, /\
Выез|жали два мо|гучия бо|га-аты-и|ри: /\
Что по| именю А|лешинька По|по-ович /\ |млад, /\
А со| молодцем Е|ки-имом И|ва-анови|чем. /\
Оне| е-ездят, бо|гатыри, пле|ча /\ о пле|чо, /\
/\ Стре|мя-ано в стре|мяно бога|ты-ырско-о|е, /\
Они| ездили-гу|ляли по чис|ту-у по-о|лю, /\
Ниче|го /\ оне| в поле не на|е-езжива|ли, /\ *
Не ви|да-али /\ |птицы пере|лё-отны-ы|я, /\
Не ви|дали оне| зве-еря прыс|ку-уче-е|ва, /\
Только| в чи-истом /\ | по-оле на|е-еха-а|ли, /\
/\ Ле|жит /\ три до|ро-оги ши|ро-оки-и|я, /\
Проме|жу /\ тех до|рог лежит го|рю-уч ка-а|мень, /\
А на| ка-аменю| по-одпись под|пи-иса-ана... /\

См. также примеры в статьях: Народный стих, Исторические песни и Частушки.

Сноски к стр. 70

* В подлиннике описка: «Ничего оне в чистом поле не наезжпвали»; слово «чистом» выпадает из ритма, оно лишнее в строке.

Квятковский А. П. Варианты // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 70—72.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0701.htm

- 70 -

ВАРИА́НТЫ (от лат. varians — изменяющийся) — в художественном произведении разночтения его частей, глав, строф или строк, появившиеся в процессе работы автора над текстом. Изучение черновых В. художественного произведения дает возможность судить о процессе его создания, иногда помогает выявить первоначальную идею произведения, измененную в окончательном тексте.

- 71 -

Примером создания разных В. текста могут служить следующие стихи А. Пушкина под названием «Старик» (перевод из Марота):

1.

Уж я не тот философ страстный,
Что прежде так любить умел,
Моя весна и лето красно
Ушли — за тридевять земель!
Амур, свет возраста златого!
Богов тебя всех боле чтил;
Ах! если б я родился снова,
Уж так ли бы тебе служил!

(Редакция 1814—1815 гг.)

2.

Уж я не тот любовник страстный,
Кому дивился прежде свет:
Моя весна и лето красно
Навек прошли, пропал и след.
Амур, бог возраста младого!
Я твой служитель верный был;
Ах! если б мог родиться снова,
Уж так ли б я тебе служил!

(Редакция 1825 г.)

В стихотворении В. Маяковского «Сергею Есенину» сказано:

Дескать,

вам приставить бы

кого из напостов —

стали б

содержанием

премного одаренней.

Вы бы

в день

писали

строк по сто́,

утомительно

и длинно,

как Доронин

В первоначальном варианте у Маяковского было: «Верноподданно и длинно, как Доронин», т. е. по-напостовски, по-рапповски

К категории В. можно отнести стихотворные переводы одного и того же произведения иностранного автора, выполненные разными переводчиками. В этом отношении интересно и поучительно сравнить перевод знаменитого сонета Шекспира № 66, сделанный тремя русскими переводчиками — дореволюционным поэтом А. Кремлевым и советскими поэтами — Б. Пастернаком и С. Маршаком:

1.

Зову я смерть — покой моих скорбей;
Я вижу, что бедняк всем чужд, назначен
Не к радости, а к горю средь людей,
Долг верности чистейшей в них утрачен.

- 72 -

Честь ложно и постыдно воздана;
Достоинство унижено обидно,
И чистота души развращена;
Хромая власть сковала дух постыдно,

Заставила искусство замолчать,
Невежда (как ученый) правит знаньем,
И глупостью все скромность стали звать,
Добро в плену у зла: таким сознаньем

Измученный, оставил землю б я,
Когда б не здесь была любовь моя!

(Пер. А. Кремлева)

2.

Измучась всем, я умереть хочу.
Тоска смотреть, как мается бедняк,
И как шутя живется богачу,
И доверять, и попадать впросак.

И наблюдать, как наглость лезет в свет,
И честь девичья катится ко дну,
И знать, что ходу совершенствам нет,
И видеть мощь у немощи в плену.

И вспоминать, что мысли заткнут рот,
И разум сносит глупость и хулу,
И прямодушье простотой слывет,
И доброта прислуживает злу,

Измучась всем, не стал бы жить и дня,
Да другу будет трудно без меня.

(Пер. Б. Пастернака)

3.

Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянье,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеяньи,

И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,

И простоту, что глупостью слывет.
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.

Все мерзостно, что вижу я вокруг,
Но жаль тебя покинуть, милый друг.

(Пер. С. Маршака)

Квятковский А. П. Варсаки // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 72.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0721.htm

- 72 -

ВАРСАКИ́ — название шутливой любовной песни в туркменской поэзии.

Квятковский А. П. Венок сонетов // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 72—74.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0722.htm

- 72 -

ВЕНО́К СОНЕ́ТОВ — архитектоническая форма поэмы, состоящей из 15 сонетов. В.с. строится так: тематическим и композиционным ключом (основой) является магистральный сонет (или магистрал), замыкающий собой поэму; этот, пятнадцатый по счету, сонет пишется раньше других, в нем заключается замысел всего

- 73 -

В. с. Первый сонет начинается первой строкой магистрала и заканчивается второй его строкой; первый стих второго сонета повторяет последнюю строку первого сонета и заканчивается этот сонет третьей строкой магистрала. И так далее — до последнего, 14-го сонета, который начинается последней строкой магистрала и кончается первой его строкой, замыкая собой кольцо строк. Таким образом, 15-й, магистральный сонет состоит из строк, последовательно прошедших через все 14 сонетов.

B. c. изобретен в Италии в 13 в. Это весьма трудная поэтическая форма, требующая от поэта исключительного мастерства (особенно в подборе выразительных рифм). Первый В. с. на русском языке принадлежит Ф. Коршу, который в 1889 г. перевел В. с. славянского поэта Франца Прешерна. Оригинальные В. с. написали: Вяч. Иванов («Cor ardens»), В. Брюсов («Роковой ряд»), М. Волошин («Luñaria»), из советских поэтов — С. Кирсанов («Весть о мире»), М. Дудин («Орбита»), С. Матюшкин («Осенний венок»).

Для ознакомления с формой В. с. ниже приводятся три первых и два последних сонета из лирического В. с. Валерия Брюсова «Роковой ряд», напечатанного в сб. «Скрижаль» (1918 г.):

1.

Четырнадцать имен назвать мне надо...
Какие выбрать меж святых имен,
Томивших сердце мукой и отрадой?
Все прошлое встает, как жуткий сон.

Я помню юность; синий сумрак сада;
Сирени льнут, пьяня, со всех сторон...
Я — мальчик, я — поэт, и я — влюблен,
И ты со мной, как белая Дриада!

Ты страсть мою с улыбкой приняла,
Ласкала, в отроке поэта холя,
Дала восторг и, скромная, ушла...

Предвестье жизни, мой учитель, Лёля!
Тебя я назвал первой, меж других
Имен любимых, памятных, живых.

2.

Имен любимых, памятных, живых
Так много! Но, змеей меня ужаля,
Осталась ты царицей дней былых,
Коварная и маленькая Таля.

Любила ты. Средь шумов городских,
Придя ко мне под волшебством вуаля,
Так нежно ты стонала: «Милый Валя!»,
Когда порыв желаний юных тих.

Но ты владела полудетской страстью;
Навек меня сковать мечтала властью
Зеленых глаз... А воли жаждал я.

И я бежал, измены не тая,
Тебе с безжалостностью кинув: «Падай!»
С какой, отравно ранящей, усладой!

- 74 -

3.

С какой, отравно ранящей усладой,
Припал к другим я, лепетным устам!
Я ждал любви, я требовал с досадой,
Но не хотел любви предаться сам.

Мне жизнь казалась блещущей эстрадой;
Лобзанья, слезы, встречи по ночам, —
Все было повод к огненным стихам;
Я скорбь венчал сонетом иль балладой.

Был вечер; буря; вспышки облаков;
В беседке, там, рыдала ты, — без слов
Поняв, что я лишь роль играю, раня...

Но роль была — мой Рок! Прости мне, Маня!
Сам я судил себя в стихах глухих.
Теперь, в мечтах я повторяю их.

.......................

14.

Да! Ты ль, венок сонетов, неизменен?
Я жизнь прошел, казалось, до конца;
Но не хватило розы для венца,
Чтоб он в столетьях расцветал, нетленен.

Тогда, с улыбкой детского лица,
Мелькнула... Но — да будет сокровенен
Звук имени последнего: мгновенен
Восторг признаний и мертвит сердца!

Останься ты неназванной, безвестной, —
Но будет жив твой образ бестелесный
Для тех, кто стих мой вспомнят наизусть.

Ты — завершенье рокового ряда:
Тринадцать названо; ты — здесь, и пусть
Четырнадцать назвать мне было надо.

15.

Четырнадцать назвать мне было надо
Имен любимых, памятных, живых!
С какой, отравно ранящей, усладой,
Теперь, в мечтах я повторяю их!

Но боль былую память множить рада:
О, счастье мук, бесстрашных, молодых,
Навек закрепощенных в четкий стих!
Ты — слаще смерти! ты — желанней яда!

Как будто призраков туманный строй,
В вечерних далях реет предо мной, —
И каждый образ для меня священен.

Вот близкие склоняются ко мне...
В смятеньи — думы, вся душа — в огне...
Но ты ль, венок сонетов, неизменен?

См. Сонет.

Квятковский А. П. Верлибр // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 75—77.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0751.htm

- 75 -

ВЕРЛИ́БР (франц. vers libre — свободный стих) — термин западной поэтики, под которым с начала 20 в. в русской поэтике разумеется ряд своеобразных формаций стиха, отличающихся от равносложного силлабического и равносложного силлаботонического стиха. Первоначально В., или свободным стихом, в России назывались переведенные на русский язык стихи французских поэтов-символистов и главным образом стихи бельгийца Эмиля Верхарна — метрические, но не равностопные, как, например, рифмованный трехдольный В. с подвижной анакрузой:

Улица быстрым потоком шагов,
Плеч, и рук, и голов
Катится, в яростном шуме,
К мигу безумий,
Но вместе —
К свершеньям, к надеждам и к мести!...

(«Восстание», пер. В. Брюсова)

Однако в практике русских поэтов такие стихи появлялись задолго до символистов, например разностопный трехдольник вне тактометрического периода с подвижной анакрузой, без рифм, у А. Фета:

Я люблю многое, близкое сердцу,
Только редко люблю я...
Чаще всего мне приятно скользить по заливу, —
Так, — забываясь
Под звучную меру весла,
Омоченного пеной шипучей, —
Да смотреть, много ль отъехал
И много ль осталось,
Да не видать ли зарницы...

Все формы В. распадаются на две категории: метрический В. и дисметрический В. У русских поэтов обозначилась явная тенденция к трехдольному метрическому В. Такие В. писали А. Фет, А. К. Толстой, К. Бальмонт, В. Брюсов, А. Блок, М. Волошин, И. Бунин, М. Кузмин, А. Белый и др. Интересно, что М. Лермонтов первым написал стихи в форме трехдольного В., вне периода: «Синие горы Кавказа, приветствую вас! вы взлелеяли детство мое; вы носили меня на своих одичалых хребтах, облаками меня одевали, к небу меня приучали, и я с той поры все мечтаю об вас да о небе...». Этот отрывок легко обратить в стихотворные строки:

Синие горы Кавказа,
приветствую вас!
вы взлелеяли детство мое;
вы носили меня на своих одичалых хребтах,
облаками меня одевали,
к небу меня приучали,
и я с той поры все мечтаю об вас да о небе...

В такой же форме трехдольного беспериодного В. написан роман А. Белого «Маски», который, по признанию автора, является поэмой в стихах и напечатан прозой лишь в целях экономии бумаги. Вот начало второй главы романа А. Белого:

- 76 -

Ах, как пышнели салоны московские, где бледно-желтые, но губоцветные дамы являлись взбелененными, как никогда, обвисая волнением кружев, в наколках сверкающих, или цветясь горицветными шляпами; и как шампанское, пенилась речь «либеральных» военных сквозь залп постановочный из батареи Таирова: яркой Петрушкой; в партерах сидели военные эти, ведомые в бой Зоей Стрюти, артисткою (Ольгою Юльевной Живолгой).

Гораздо шире по количеству произведений область разнообразного дисметрического В. Поэма «Слово о полку Игореве» — это классический пример русской полиметрии и свободного стиха. Некоторые произведения ранней виршевой поэзии, приближающиеся к форме равностопия силлабистов, многие русские былины и лирические стихопесни построены как свободные стихи, как В. В русской поэзии сложились два основных вида дисметрического В.: интонационно-фразовый стих и ударник. И тот и другой могут быть с рифмами и без рифм. Примеры фразовика без рифм:

Ходит спесь, надуваючись,
С боку на бок переваливаясь.
Ростом-то Спесь аршин с четвертью,
Шапка-то на нем во целу сажень,
Пузо-то его все в жемчуге,
Сзади-то у него раззолочено.
А и зашел бы Спесь к отцу, к матери,
Да ворота не крашены.
А и помолился б Спесь во церкви божией,
Да пол не метен!
Идет Спесь, видит — на небе радуга;
Повернулся Спесь во другую сторону;
Не пригоже-де мне нагибатися!

(А. К. Толстой)

Когда вы стоите на моем пути,
Такая живая, такая красивая,
Но такая измученная,
Говорите все о печальном,
Думаете о смерти,
Никого не любите
И презираете свою красоту —
Что же? Разве я обижу вас?

(А. Блок)

Фразовик с перекрестными рифмами:

Чуть ночь превратится в рассвет,
вижу каждый день я:
кто в глав,
кто в ком,
кто в полит,
кто в просвет,
расходится народ в учрежденья.
Обдают дождем дела бумажные,
Чуть войдешь в здание:
Отобрав с полсотни —
самые важные!
служащие расходятся на заседания...

(В. Маяковский)

- 77 -

Фразовик народный, рифмы смежные (раёшный стих):

Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Пошел поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
Навстречу ему Балда
Шел, сам не зная куда.

(А. Пушкин)

Примеры В. акцентного строя (ударники).

Трехударник без рифм:

Жил стари́к со свое́ю стару́хой
У са́мого си́него мо́ря;
Они жи́ли в ве́тхой земля́нке
Ровно три́дцать ле́т и три го́да...

(А. Пушкин)

Четырехударник без рифм:

Вече́рний су́мрак над те́плым мо́рем,
Огни́ маяко́в на потемне́вшем не́бе,
За́пах вербе́ны при конце́ пи́ра,
Све́жее у́тро после до́лгих бде́ний,
Прогу́лка в алле́ях весе́ннего са́да,
Кри́ки и сме́х купа́ющихся же́нщин...

(М. Кузмин)

Примеры рифмованных равноударников можно найти во многих стихотворениях В. Маяковского, а также в поэме «Владимир Ильич Ленин», написанной полиметрией с чередованием ямбических и хореических размеров, паузных трехдольников и равноударников. Вот отрывок из этой поэмы, строго выдержанный В. — четырехударник с перекрестными рифмами:

...И когда

осталось

на баррикады выйти,

день

наметив

в ряду недель,

Ленин

сам

явился в Питер:

— Товарищи,

довольно тянуть канитель! —

Гнет капитала,

голод-уродина,

войн бандитизм,

интервенция во́рья,

будет! —

покажутся

не более родинок

на теле бабушки,

древней истории.

См. Ударник и Фразовик.

Квятковский А. П. Версификация // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 78.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0781.htm

- 78 -

ВЕРСИФИКА́ЦИЯ (от лат. versus — стих и facio — делаю) — искусство стихосложения по определенным правилам, выработанным на основе законов языка данного народа и практики поэтов. Из древних В. общеизвестна античная система стихосложения, сыгравшая огромную роль в формировании европейских систем, арабская система (аруз). В русской поэзии бытовали и бытуют следующие системы В.: многообразная система народного стиха, силлабическая, силлаботоническая, свободный стих (верлибр) и тактометрическая система.

Квятковский А. П. Вертеп // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 78.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0782.htm

- 78 -

ВЕРТЕ́П (первоначальное значение — пещера) — в старой Украине, Белоруссии и некоторых местах Средней Азии народный передвижной театр кукол. Пьесы, ставившиеся в этом театре, — религиозного и нравственно-бытового характера, чаще всего в стихах. Обличительные комедии и сатиры, высмеивавшие жадность богачей, лицемерие и разврат духовных лиц, вызывали преследования В. со стороны светских и духовных властей, в результате чего народное слово «вертеп» приобрело, в конце концов, одиозное значение как место разврата. В Великороссии вертепные стихи назывались раёшными стихами или райком (раёк). Вертепные театральные стихи по своей форме близки к русскому народному стиху, в особенности к стиху раёшного типа.

Квятковский А. П. Вилланелла // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 78.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0783.htm

- 78 -

ВИЛЛАНЕ́ЛЛА, или виллане́ль (итал. villanella, франц. villanelle, от поздн. лат. villanus — крестьянский, деревенский), — в староитальянской, а затем в старофранцузской поэзии — лирическое стихотворение своеобразной формы, предназначенное для пения. Обычно В. заключает в себе шесть трехстишных строф и один заключительный стих, а всего в В. — 19 стихов на две рифмы. Композиция В. сложна: первый и третий стихи начальной терцины повторяются и дальше в определенном порядке и имеют одну рифму; каждый средний стих терцины оригинален, все средние стихи связаны между собой также одной рифмой. Ритм В. простой. Вот В., которую написал поэт Возрождения Жан Пассора (1534—1602):

Врозь я с горлинкой моею:
Не она ведь мне слышна.
Поспешу вослед за нею.

Ты ль с подружкою своею
Розно? К нам судьба равна:
Врозь я с горлинкой моею.

Верю я душою всею,
Коль твоя любовь верна:
Поспешу во след за нею.

Слух твой жалобой лелею
Вновь, что нам двоим дана:
Врозь я с горлинкой моею.

Без ее красы жалею
Все, чем жизнь была красна.
Поспешу во след за нею.

Смерть, верши свою затею,
То возьми, что взять должна:
Врозь я с горлинкой моею,

Поспешу во след за нею.

(Пер. Ю. Верховского)

Квятковский А. П. Випасан // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 79.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0791.htm

- 79 -

ВИПАСА́Н (арм.) — народный сказитель эпических поэм в древней Армении.

Квятковский А. П. Вирелэ // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 79.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0792.htm

- 79 -

ВИРЕЛЭ́ (франц. virelai, от virer — кружиться) — шестистрочная строфа старофранцузской поэзии. Строфа разбивается на трехстишия, в каждом из которых первые два стиха взаимно рифмуются, третий же, укороченный стих первой полустрофы рифмуется с укороченным стихом второй полустрофы. На В. похожи следующие русские стихи:

А в ненастные дни
Собирались они

Часто;

Гнули — бог их прости! —
От пятидесяти

На сто...

(А. Пушкин)

 

Квятковский А. П. Вирши // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 79.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0793.htm

- 79 -

ВИ́РШИ (польское wierszey, от лат. versus — стих) — название авторских духовных, а затем светских стихов в России 16, 17 и 18 вв. Сами поэты-виршевики называли стихи «вершами» (верш — это двустишие, скрепленное рифмой); так, духовный стихотворец Кирилл Транквилион в предисловии к своей книге «Перло многоцветное» (Могилев, 1699 г.) писал о себе: «Композитор, або складач сих вершов Кирилл старый Транквилион Ставровецкий». Первоначально стихи виршевиков были дисметричны, они строились на смежных рифмах («краесогласиях»), в каждом стихе — неопределенное число слогов; например, в книге Л. Зизания «Грамматика словенска» (Вильно, 1956 г.) напечатаны следующие стихи:

Непрестанно книжку называйте тую граммати́ку,
але наставницу добру словенскому язы́ку.
Научает добре писати и добре читати,
досконалым и певным быти а не в чом непастати.
Тую вы от спуде́н малым коштом собе набывайте,
а великого ся розуму и ростро́писти з ней научайте.

Если стихи Зизания выдержаны в женских рифмах, то в стихах Транквилиона встречаются и мужские, и женские, и трехсложные рифмы, что опровергает укоренившееся мнение, будто русские виршевики заимствовали нормы своего стихосложения у польских виршевиков; по условиям акцентологии польского языка у них могут быть только женские рифмы. Нижеследующие вирши Транквилиона по своему строению — типичный русский (белорусский) народный раешник:

О мудрости преславная.
От веков в человецех давная,
Любители твои тобою прославлены,
И на высоких достоинствах поставлены,
Тобою царие царствуют,
И сильным народами справуют.

(Из «Похвалы премудрости троякой»)

Вторым этапом стихосложения русских виршевиков был переход на равносложный («силлабический») стих, который формировался частично, может быть, под влиянием польской версификации, но в основном явился развитием определенных традиций русского народного стиха (см. Силлабический стих).

Квятковский А. П. Внутренняя рифма // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 80.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0801.htm

- 80 -

ВНУ́ТРЕННЯЯ РИ́ФМА — слова в середине стиха, рифмующиеся или с концевыми рифмами (в конце строки), или между собой. В. р. отмечены в стихах античных поэтов (Гомер, Гораций). Они часто встречаются в русской народной поэзии, особенно в частушках:

У тальянки медны планки,
Тонки, звонки голоса.
Я люблю вашу природу
За кудрявы волоса.

Кабы шали не мешали,
Кисти землю не мели;
Кабы дома не ругали,
Не таких бы завели.

В. р. не редкое явление в стихах русских поэтов, например:

Нет, вам наскучили нивы бесплодные...
Чужды вам страсти и чужды страдания;
Вечно — холодные, вечно — свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания.

(М. Лермонтов)

Из бездны перловые брызги летят.
И волны теснятся и мчатся назад.

(Он же)

Метелица не ленится
Пригреть советский люд,
И по субботам ленинцы
В поленницах поют.

(Н. Ушаков)

В. р. увлекались поэты-символисты, например А. Белый:

Блестели и пели капели,
Златился покров ледяной...
Сестрицы сидели и млели
В окошке весной под луной.

Или Ф. Сологуб:

Опьянение печали, озаренье тихих тусклых свеч, —
Мы не ждали, не гадали, не искали на земле и в небе встреч.
Обагряя землю кровью, вы любовью возрастили те цветы,
Где сверкало, угрожая, злое жало безнадежной красоты.

Квятковский А. П. Водевиль // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 80—81.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0802.htm

- 80 -

ВОДЕВИ́ЛЬ (франц. vaudeville, от vau de Vire, т. е. долина Вир) — легкая комедийная пьеса с куплетами. В 15 в. в Нижней Нормандии жил поэт-рабочий Оливье Басслен, слагавший юмористические песенки; их распевали в долине реки Вир, и поэтому всякие короткие шуточные песенки стали называть «во де Вир» или, для благозвучия, «водевиль». Это название удержалось потом за всеми веселыми легкомысленными песенками, которые в 18 в. стали обязательными для комедий. Первоначально так и говорилось: комедия с водевилями, пьеса с водевилями, т. е. с пением куплетов. Затем из комедийных жанров В. выделился как самостоятельная форма театрального представления. Во Франции знаменитые авторы водевиля — Э. Скриб в 18 в. и Э. Лабиш в 19 в. В России В. появились в начале 19 в. Лучшие В. принадлежали Ф. Кони,




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-26; Просмотров: 299; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.117 сек.