Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Customs mission




UNIT 15

VOCABULARY

Grammar

Conditionals – III type

Ex. 1 Putthe verb in brackets into the correct form.

Model: If you (to inform) us of the accident in time our firm (to suffer) big losses.

If you had informed us about the accident in time, our firm would not havesuffered big losses.

1. If the representative of the firm (to make) an application for 2 p.m. we (to examine) his goods already.

2. If the traveler (to declare) restricted goods, the fine (not to be imposed).

3. If you (to read) the instructions carefully, you (not to damage) the cargo.

4. If you (not to travel) with a false passport, you (not to be arrested).

5. If he (not to smuggle) precious metals and stones, he (not to be taken) to court.

6. If I (to know) the customs regulations, I (to fulfill) all the formalities.

 

Ex. 2 Translate the sentences from Russian into English:

1. Если бы вы заплатили пошлину раньше, то вы бы уже забрали товар со склада.

2. Если бы вы поручили разгрузку взрывчатых веществ специалистам, то ничего бы не случилось.

3. Если бы пассажир не получил разрешение Министерства культуры на вывоз старинной иконы за границу, то она была бы задержана на таможне.

4. Если бы вы помогли ей оценить картину, то она бы уже прошла таможенный контроль.

to violate / violation criminal tax evasion licensing certification infringement rate of taxation scheme parts ready-made to attract chemical composition to reveal falsification pseudo- to imply inward /outward economic regulatory measures actual factual frontier deposit account undervaluation counterfeiting currency regulations purchase-and-sale transaction нарушать / нарушение преступник уклонение от уплаты налогов выдача лицензии выдача разрешения нарушение закона ставка налогообложения план, схема, интрига зд. запасная часть, деталь готовый к употреблению зд. требовать применения химический состав обнаруживать, раскрывать фальсификация, подделка, искажение псевдо-, ложно- зд. подразумевать движение внутрь страны / из страны меры экономического регулирования действительный, реальный фактический, реальный граница депозитный счет занижение стоимости подделка валютное законодательство сделка, договор купли-продажи    

Text

Russia has had a Customs Service in some form for about 1000 yearsand Customs business has always been considered important and prestigious.

The Customs mission is actually threefold: to collect and protect revenue; to enforce customs and other laws; and to interdict the illegal flow of narcotics and other contraband.

Collection and protection of revenue is the responsibility with which the Customs started. Most of that fiscal activity takes place at different ports of entry where commercial cargo arrives from abroad. The Customs performs inspections to ensure that the merchandise fits the description and quantity claimed on the documents. Subsequent paper processing determines the proper classification and duty assessment. Ultimately, the Customs actually makes the collection of the revenue.

The Customs had to establish the legal foundation to facilitate legitimate trade and travel, to encourage business, to safeguard the quality of life and public health. The first Russian Customs Statute was handed down in 1667. It was the first attempt to arrange customs regimes. Nowadays, besides its own laws and intricate rates of duty, the Customs enforces a number of laws of other federal agencies such as: Culture Ministry, Health Ministry, Agriculture Ministry, Tax Service, Immigration Service, etc.

The Customs is responsible for traditional border-related law enforcement responsibilities, and one of the primary missions nowadays is anti-terrorism, that is why Customs officers screen all people, vehicles and goods entering the country. To act efficiently, the Customs has to upgrade the skills of inspectional staff; set up special enforcement teams; develop intelligence gathering techniques; solidify cooperation with other law enforcement agencies; carry out controlled deliveries and international operations.

Today the Russian Federation has a modern, multi-functioning Customs Service which provides the bulk of the federal budget, is the expert authority in the movement of goods across national boundaries, vigorously carries out its enforcement activities and enables this country to be an equal member of the world community.

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-26; Просмотров: 1653; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.