Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Расчет затрат собственников помещений по замене 1 страница




Немедля надену украшения, которым нет равных, и покажусь ему». Вошел царь на высокое место, увидел ее и тотчас же был уязвлен любовью и спрашивает слугу: «Кто это такая?», а тот ему в ответ — это, мол, и есть та самая Унмадини, дочь Ратнадатты, на которой женился полководец Ранадхавала. Услышал это царь, страшно разгневался на брахмана, всеведущего в женских достоинствах, кое-как добрался до своих покоев, ни пить, ни есть не стал, а только и думал о той красавице.

Подумал слуга: «Увидел царь жену Ранадхавалы, и поразило его огнем любви. Расскажу-ка я об этом Ранадхавале, и он ее сам приведет и отдаст царю». Подумал он так, отправился к Ранадхавале и всю историю рассказал. Выслушал Ранадхавала весь рассказ, пошел к царю и говорит: «О царь, я вручаю тебе Унмадини!» Царь же хотя и стремился всем сердцем к ней, но подумал: «А что люди скажут?» — и так ему отвечал: «Только тот друг, кто от греха отвращает, только тот добрый советчик. Так как же ты можешь мне такие слова говорить?» Ранадхавала же возразил ему так: «Если ты, повелитель, ее не возьмешь, так я отдам ее кому-нибудь еще!» Царь так ее и не взял, и от разлуки с ней отправился на тот свет. Узнал об этом Ранадхавала, вскричал: «Горе мне, горе!» и помер, а раз он помер, то и Унмадини тоже померла. Скажи, о раджа, кто же из них наиболее благороден: Яшодхана, Ранадхавала или, может, Унмадини?!»

И раджа ему говорит: «Слушай, Ветала! Закон для слуг отдавать свою жизнь ради господина. Женщины по своей природе идут вслед за мужьями. Самый добродетельный из них царь Яшодхана, ибо он хотя и мог получить ее, но, подумав о другом мире, отдал свою душу».

Пока царь это говорил, Ветала уже опять висел на дереве шиншипа.

 

Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ пятнадцатый)

Опять несет раджа Веталу, а тот снова повел рассказ: «Был прежде, о раджа, город, называвшийся Ратнавати, а царем в нем был раджа Чандрапрабха. В том же царстве жил Девасвамин, сын которого Харисвамин, хотя и спустил все отцовское достояние, но игру в кости не оставил. Поймал его содержатель игорного дома, и так как взять-то с него, сколько ни бейся, было нечего, отколотил палкой Харисвамина, и тот остался лежать без памяти. Испугался содержатель игорного дома, бросил его тело в воду и тотчас же незаметно ушел домой. А Харисвамин, попав в воду, пришел в себя, дал клятву бросить игру и пошел домой.

С тех пор он проводил время в молитвах господу, и единственной его пищей были плоды и коренья.

И вот однажды сказал ему господь Шива, когда Харисвамин склонился перед ним в поклоне: «О брахман, обрадовал ты меня, и я сделаю тебя счастливым!» Харисвамин еле вымолвил: «Что я могу пожелать? Как решишь, господи, так и будет». И когда он заснул, то Шива положил ему на голову руку. И приснился Харисвамину сон, будто он попал в чудесный город, где окружили его сто видьядхари, покорившие своей красотой все три мира, и он с ними вкушал самые высокие радости. Когда же он проснулся, то подумал: «Вот если бы этот сон повторился! Каждый день я так во сне ходил бы в этот город и все там смотрел!»

Однажды уснул Харисвамин и так взмолился Шиве: «О господи, если есть у тебя ко мне сострадание, то дал бы ты мне какое-нибудь заклятие!» Шива так ему ответил: «О сыне, только тот, кто не чувствует разницы между собой и другими, может с помощью мантры достичь успеха!» И все-таки Харисвамин всячески настаивал на своей просьбе. Из-за его упорства Шива и говорит ему: «Пойди, брахман, на берег реки Сипра, там я сообщу тебе заклятие». Потом, когда он погрузился в ее воды, а затем вошел в огонь, и вода и огонь равно вливались в него, Шива дал ему заклятие со словами: «Да свершатся через это заклятие твои желания!»

Когда же Харисвамин заполучил заклятие, то сразу увидел желанный город, женился там на какой-то видьядхари и проводил с нею время в разных наслаждениях. Она родила ему много прекрасных сыновей и дочерей.

Как-то раз укусила ее змея, и несчастная видьядхари отправилась в путешествие на тот свет. Тогда Харисвамин принес ее на кладбище и горько над ней убивался. В это самое время некий видьядхар увидел рыдающего от горя брахмана и так ему сказал: «Ты этим, брахман, ее не оживишь, да и тебе от горя жизни нет. Согласись отдать ей половину своей жизни, и тогда мы силой волшебных знаний оживим ее». Выслушав речь видьядхара, Харисвамин тотчас согласился, и к ней возвратилась жизнь благодаря воздействию заклятия, и он с ней отправился домой и счастливо жил. Но зато он уже не мог, выйдя из воды, вступить в огонь. Снова обратился он к богу и молил его, чтобы заклятие вернуло свою силу, но даже Шива не смог этого сделать.

Поведай, о могучий, почему это Шива не смог вернуть заклятию силу?»

И ответил ему раджа: «Слушай, Ветала! Если ученик совершил грех, то учитель тоже грешен! Поэтому-то он и не смог вернуть силу заклятию».

Так снова Ветала заставил раджу нарушить молчание и опять повис на на дереве шин шипа.

 

Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ шестнадцатый)

Вот опять несет раджа Веталу, а тот ему очередную историю рассказывает:

«Некогда, о могучий, в городе Каркатапура правил царь, звавшийся Сурьяпрабха. Жил в его царстве купец, имя которому было Дханадатта. И родилась у его жены Хираньявати дочь, которую нарекли Дханавати. Как-то раз случилось так, что все богатство Дханадатты по воле судьбы погибло. Он же после разорения, наделав долгов и испытав всякие затруднения, ушел на тот свет. Тогда по навету кредитора жену и дочь Дханадат ты посадили в тюрьму, и Хираньявати так подумала: «Что же это я так и буду жить в тюрьме? Возьму-ка я Дханавати да пойду жить к лучшему другу моего мужа. Он с любовью и почтением будет меня защищать».

Так подумала она, взяла дочь и, дождавшись ночи, сбежала. И встретился ей на пу­ти, когда никого кругом не было, вор. Увидев ее дочь, он так сказал: «Отдай мне, матушка, свою дочь! Вот великое богатство, возьми его, госпожа!»

Послушала она его снова и говорит: «Что ты, сынок, какой же тебе толк, осужден­ному, жениться!». Вор ей и отвечает: «На мои деньги, матушка, ты высватаешь почтенного человека, и дочь твоя с ним будет проводить дни в любовных забавах. Родившийся же от него сын сослужит мне, когда я буду на том свете, хорошую службу».

Все это Хираньявати выслушала, взяла у вора золото и прочие сокровища, о которых он говорил, и отдала ему в жены Дханавати. После того, как сыграли свадьбу, вор отправился на тот свет.

Вот пришла Хираньявати с дочерью в дом мужнина друга, жившего в Тамралиптике, а он, увидев жену своего приятеля с дочерью, всяческое почтение им выказал и по­ручил своей супруге заботиться о них. По повелению мужа та отправила дочь торговать у городской стены.

Однажды увидел стоявшую там Дханавати некий брахман, звавшийся Сомасвамин, и влюбился в нее. Дханавати же, заметив этого красивого брахмана, терзаемая любовью, рассказала обо всем матери. Хираньявати помнила слова вора и, всяческое уважение выказав, уговорила брахмана продать свое семя, и после сочетания с ним у Дханавати родился сын.

Хираньявати же явилась во сне богиня Катьяяни и сказала: «Для того, чтобы было мальчику благо, ты, почтенная, положив его к царским дверям, пойди к царю и так ему скажи; «Сыне, того ребенка, которого ты сегодня найдешь, сделай своим сыном». И когда мальчик родился, как велела ей богиня насчет царских дверей, так она все и сделала.

Царь рано поутру нашел мальчика, сделал его своим сыном и отдал на попечение своей жене. И сын Дханавати рос и изучал всякие науки и политику, царь же дряхлел и, наконец, умер. Все советники согласились сделать сына Дханавати царем, ибо думали они, что это и есть сын царя. Однажды он совершил паломничество в Гаяи, когда совершал жертвоприношения, к жертве потянулись три руки: одна, помеченная знаками вора, другая — брахмана, третья — царя.

Стоял юноша, а сердце его раздирали сомнения: кому же отдать поминальную жертву?

Скажи, о царь, кто же его отец — брахман, вор или царь?»

И так отвечал на это раджа: «Знай, Ветала, вор и есть ему отец». И только вымол вил раджа эти слова, как немедля Ветала повис на дереве шиншипа.

 

Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ семнадцатый)

Царь опять взвалил на плечо и потащил Веталу, а тот ему новую загадку загадывает: «О могучий, правил когда-то в городе, прозывавшемся Читракута, царь, и имя ему было Чандраавалока, а жену его звали Индумати. И случилось так, что царь все свое достояние проиграл в кости и, в отчаянии вскочив на коня, ускакал в лес. Когда же он устал, то увидел красивый пруд, в котором он искупался, потом попил воды и отведал лотосов и тому подобной пищи, да так и остался на берегу пруда. В это самое время, осмотревшись вокруг, царь заметил обитель какого-то мудреца. Он направился туда и, увидев его дочь, покорившую своей красотой все три мира, влюбился в нее без памяти, а она приняла его должным образом как гостя. Тогда царь с почтением спросил ее: «О лучшая из женщин, чего ради тебе жить здесь?! Полюби меня, ибо жизнь моя теперь в твоих руках».

На это она отвечала ему: «Вот как раз сейчас мудрец вернется в обитель. Ты, царь, спрячься где-нибудь, а потом и свершишь то, что тебе хочется». Как сказала девушка, так царь и сделал. А когда царь ушел, девушка думала лишь о нем, и мудрец, вернувшись, сразу понял, что ее заботит, и спросил, что случилось. Она, склонив голову и к тому же смущенная, рассказала о приходе царя. Услышав это, мудрец разыскал царя и, радостный, отдал ему дочь. Царь же, взяв свою желанную и поклонившись мудрецу, отправился на родину.

Случилось так, что ночью, когда царь и девушка спали под деревом, росшим на берегу пруда, некий якша разбудил его и сказал: «Я тебя сейчас съем!» — «Да кто ты?» — спрашивает царь, а тот отвечает: «Я — якша». Царь ему и сказал: «Ты отпусти меня, я тебе жертву принесу!» А якша на это и говорит:

«Принесешь такую жертву, какую я захочу?» И царь молвил: «Повели, могучий!» После этого якша ему велел: «Ты принеси в жертву сына!»

Царь спрашивает: «Каким же способом жертву свершить следует?» А якша в ответ: «Я только тогда буду доволен, если сын сам умереть захочет, пусть мать за ноги его держит, а ты голову ему с плеч снеси!» И царь согласился на это, вернулся на родину, но по разным обстоятельствам жертвы не свершал и был очень удручен.

Вот на седьмой день один мальчик и говорит своему отцу: «Батюшка, принеси меня в жертву, чтобы царю было благо!» Мать и отец на всякие лады его отговаривали, а он все свое: «Если вы так не сделаете, я на себя руки наложу!» Взял тогда царь всех троих, пошел к якше, приготовился принести жертву, как тот ему велел, и приказывает: «Помолись, дитя, богу-покровителю ради своего блага!» Мальчик только засмеялся на это. Всеведущий якша, услышав смех мальчика, громко расхохотался и жертву не принял. О могучий, почему хохотали и мальчик и якша?»

Раджа так на это отвечает: «Знай же, Ветала, что мальчик так про себя подумал: «Мать и отец держат меня, одна за ноги, другой за волосы. Вот сам царь занес надо мной меч и готов принести меня в жертву, да еще и говорит при этом: «Помолись, дитя, богу-покровителю ради своего блага!» По этой-то причине он и смеялся. Якша же разгадал причину и подумал: «Мальчик-то вот над чем смеется: «Кому нужно меня защищать в такой беде?» Поэтому-то и смеялся якша, и так как ему это понравилось, то отправил он этого мальчика, самоотверженно готового по мочь другому, домой».

Пока раджа так говорил, Ветала снова по вис на дереве шиншипа.

 

Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ восемнадцатый)

Опять тащит раджа Веталу на плече, а тот ему новую историю рассказывает:

«Давным-давно, о могучий, был в южных краях город, которому дали имя Брахмапу­ра, и жил там брахман Вишнусвамин. Не было у него никакого богатства, зато было четыре сына. Прошло некоторое время, и умер Виш нусвамин, а его сыновья пошли, чтобы спасти свои жизни, к дяде, материному брату. Тот, видя, что нет у них никакого достатка, не принял их. И решили они тогда умереть, но кто-то их отговорил умирать и так сказал: «Вот бы, дети брахманские, вам колдовству научиться, были бы вы тогда счастливы!»

Выслушали они эти слова, помирать раз думали и отправились в разные стороны колдовству учиться. Однажды, уже после того как они колдовству обучились, все четверо встретились и стали один перед другим выхваляться. Первый говорит: «Я такое колдовство знаю, что кости в скелет собрать могу», другой хвастает: «Мне такое колдовство известно, что эти кости я могу плотью одеть». Третий и того пуще: «Мое колдовство — зубы, когти, волосы и прочее такое делать могу», четвертый же так говорил: «У меня тоже колдовство есть — оживлять умею!»

Тогда они, чтобы свое колдовство испытать, нашли кости тигра, собрали их и все что надо проделав, оживили его. Тигр же, едва ожил, всех четверых тут же и слопал. Скажи, о раджа, кто из них виновник гибели всех четверых?»

Тогда раджа так отвечал: «Слушай, Ветала! Тот, кто жизнь тигру дал, тот и виноват». Ветала немедленно, как только вымолвил это раджа, опять повис на дереве шиншипа.

 

вадцать пять рассказов Веталы (рассказ девятнадцатый)

И опять несет раджа Веталу на своей спине, а тот другую сказку завел:

«Когда-то в уделе Калингов стоял город, и имя ему было Яджнястхала. В зтом городе проживал брахман, звавшийся Яджнасома, а у брахмана была жена Сомадатта, и родила она ему сына, которого нарекли Брахмасвамином. Хотя он и проник в суть всех наук, но по воле судьбы умер. Родители его всяко рыдали и, сопутствуемые родичами, отнесли его тело на кладбище, дабы совершить последние обряды.

В то время живший на кладбище йог увидел прекрасное тело того брахманского сына, знатока всех наук, возрыдал громко и жалобно и неистово заплясал. Силой волшебства он покинул свое дряхлое тело и вошел в тело умершего юноши. Увидев, как сын поднимается, будто очнувшись от сна, родители обрадовались, и все родственники тоже были исполнены радостью. Брахмасвамин, обретший жизнь, отказался от всех наслаждений и думал только о подвижничестве.

Поведай, раджа, отчего это йог, живший на кладбище, заплакал, а потом заплясал?»

И отвечал раджа: «Знай, Ветала, что рыдал он от того, что должен был покинуть тело, которое издавна ему служило, а плясал от того, что должен был сбросить дряхлое тело и обрести тело брахмана, наделенного всяческими добродетелями».

 

Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ двадцатый)

Снова потащил раджа Веталу, сказывает: а тот ему новую сказку рассказывает:

«О могучий, правил в южном краю царь, которого звали Викрамабаху, и был в его царстве город Пушпавати. Жил там купец по имени Нидхипати, превзошедший богатством самого Куберу, и вел он караванную торговлю. Четыре жены у него было — Камасена, Васавадатта, Кшамавати и Чампавати, и родили они ему четверых сыновей: Ратнадатту, Манидатту, Кумарадатту, Канакадатту. Ратнадатта так изучил мудрость гандхарвов, что в то время на всем земном круге не было другого такого, как он, знатока музыки и танцев. Манидатта знал военное дело, и не было на всем земном круге большего, чем он, знатока воинского искусства. Кумарадатта одолел все науки, и никого на всем земном круге не было мудрей, чем он. Канакадатта же так изу чил искусство политики и интриг, что никто не мог превзойти его.

И вот они четверо, наделенные всеми добродетелями, красотой превзошедшие самого бога любви Манматху, покоряющие сердца прелестных женщин, повсеместно прославившиеся своим мужеством, счастливо жили со своими женами. Со временем скончался их отец, и тогда, хотя все четверо жили в полном согласии, по воле судьбы разошлись, ибо жены их перессорились. Все сокровища свои — а они превосходили крор1 — разделили по-братски, но три драгоценности остались не­поделенными. А Нидхипати перед смертью дал такой наказ: «Если вы разделитесь, то эти три жемчужины достанутся тому, кому передаст их мой друг Викрамабаху».

Вспомнив отцовский наказ, все четверо явились к царю. Царь же, увидев сыновей друга, спросил: «О дети друга, чего ради вы сюда пришли?» Тогда они поведали царю о наказе отца. Царь же, увидев три необыкновенно прекрасные жемчужины, подивился и подумал: «Я отдам это сокровище из трех жемчужин тому из сыновей друга, кто самый умный». И сказал он им: «О дети друга, да не будет обязательным для вас решение мое насчет трех жемчужин!» Услышали они такие слова и говорят: «Как ты, могучий, повелишь, так и будет! У кого такая смелость по явится, чтобы нарушить твой приказ?!» Царь тогда и говорит: «Пускай эти жемчужины здесь полежат».

Живет в городе Кусумапуре красавица Рупавати, красота которой покоряет все три мира. За одну ночь, проведенную с мужчиной, она берет сто тысяч рупий, но и за тысячу лакхов она не проведет с тем же мужчиной вторую ночь. Вот если кто-нибудь из вас сумеет провести с ней две ночи подряд, тому и достанутся жемчужины». Выслушали они эти слова и говорят: «Да повелит царь, кому идти первому?» И царь ответил им, что следует идти по старшинству.

Тогда Ратнадатта, набрав всякого добра: и слонов, и лошадей, и жемчугов, и рубинов, и золота, пришел в Кусумапур, прямо как Индра, и начал танцевать, петь и играть на разных музыкальных инструментах. Дал он одному ловкому человеку сто тысяч рупий и послал его к Рупавати разведать, нельзя ли с ней познакомиться. Она же, увидев этого человека с такими богатыми дарами, удивилась и подумала: «Ни у кого еще такой страсти не было!» Приняла она его и обнадежила сладостной речью, а тот, выполнив поручение, сказал ей: «Не позабавишься ли ты ночку, Рупавати, с Ратнадаттой, подобным богу любви?» А Рупавати ему отвечает: «Благодарю его за внимание ко мне. Соблаговоли привести его с собой. Если я достойна с ним развлекаться, то пусть он проведет со мною ночь, отдав за это сто тысяч рупий». Тот сразу же отправился к Ратнадатте и передал сло ва Рупавати. Ратнадатта тогда обрадовался и, когда наступила ночь, отправился к Рупавати. Всю ночь он развлекался с ней, а под утро сказал, что хотел бы и другую ночь раз влекаться также.

Заслышав музыку Ратнадатты, насладиться которой даже боги, гандхарвы и киннары2 сошли на землю, Рупавати зарыдала. Тогда Ратнадатта и спрашивает ее: «О повелительница жизни моей, почему ты плачешь?» И в ответ на это она сказала: «Повелитель моей жизни, потому плачу я, что не могу вторую ночь развлекаться с таким достойным мужем, как ты». — «Почему это?», — удивился он, а она ему и говорит: «Я беру сто тысяч рупий и провожу только одну ночь!» Юноша возра зил: «За вторую ночь я тебе дам триста ты сяч драгоценных камней». Красавица же ему опять: «И за сто миллионов я вторую ночь с одним и тем же мужчиной не развлекаюсь. Таков мой обет». Никакие усилия Ратнадат те не помогли, и он впал в отчаяние. Вернул ся он к царю Викрамабаху и сказал: «Нет такого мужа, с кем бы она согласилась про вести вторую ночь!»

Пошел затем Манидатта, взяв с собой множество всяческих драгоценностей, и, при­дя в Кусумапур, явился к тамошнему царю, а тот принял его с большим почетом и долго с ним беседовал. В ту пору на царя Кусумапура пошел войной царь Випакша и, одолев войско, состоящее из солдат, коней и слонов, победил и самого царя. Тогда Манидатта обратился к богу, чтобы тот помог ему справиться с царем Випакшей. После этого пошел он на бой с царем и одолел его. А в Кусумапуре никого и не осталось, чтобы этому порадоваться. Вот выказал он всяческое мужество и с той красавицей предался любовным забавам. Но и такой муж не смог провести с ней в развлечениях вторую ночь. Жестоко огорчился он и поведал царю Викрамабаху обо всем, что случилось.

Тогда в Кусумапур отправился Кумарадатта, чтобы попробовать, не удастся ли ему провести с ней вторую ночь, и объявил об этом, алчущий добиться трех жемчужин. Тем не менее и он, потерпев поражение, вернулся восвояси и рассказал все царю.

Подумал тогда Канакадатта: «Мужественны и красивы мои братья, но желание их осталось бесплодным. Что же мне придумать? Возьму я какую-нибудь вещицу, стану слугой единственным и выполню ее желание». Подумав так, он отправился в Кусума­пур и очень хотел узнать насчет ее желаний. А в то время Рупавати, окруженная тысячью красавиц, шла по главной улице. Увидев ее, подобную небесной деве, Канакадатта спросил какую-то служанку, шедшую позади: «Скажи, кто это идет?» И та ответила: «Ее имя Рупавати». Тогда говорит Канакадатта: «Куда же идет достойная?» А та ему в от вет: «Есть в одном храме Шивы на окраине города подвижница — наставница, которую зовут Пуньяшарира, и она постоянно ей мо­лится». Вот Канакадатта и подумал: «Дело-то мое будет успешное. Пойду-ка я за ней».

Когда же Рупавати ушла после поклоне ия домой, Канакадатта явился перед Пуньяшарирой и тоже поклонился ей. А та спрашивает: «Ты кто, почтенный?» И Канакадатта рассказал: «Я из другой страны, царевич». Подвижница снова вопрошает: «Зачем ты пришел сюда, сынок?» Он и ей говорит: «Пришел я, матушка, тебе послужить». Успокоила она его сладкими речами и отправила домой. Но всякий раз, когда приходила Рупавати, то и он приходил. Вот прошло так шесть месяцев, и она, довольная им, спросила: «Ты чего ради, сынок, так прилежно мне служишь? Очень ты меня этим порадовал. Если есть у тебя на сердце какое-нибудь желание, скажи. Я исполню его».

И было им сказано: «Матушка, я тебе это по секрету скажу». Тогда она всех, кто во круг был, отослала подальше. «Ну, сынок, скажи, чего тебе хочется». Канакадатта ей и говорит: «Матушка, та самая Рупавати, которая всякий день ввечеру приходит тебе служить, берет сто тысяч рупий за то, чтобы провести с мужчиной одну ночь, и даже за сто миллионов рупий не соглашается на вторую ночь. Расскажи мне, в чем причина, а уж я тебе послужу». Подвижница тогда отвечает ему: «Что, она пришла? Я вот спрошу ее, а ты здесь где-нибудь в храме укройся, и все сам услышишь из уст Рупавати». Очень довольна была подвижница Канакадаттой.

Вот приходит на другой день Рупавати в обитель подвижницы. Завидев ее, Канакадат та тотчас же спрятался в каком-то уголке храма. Рупавати поклонилась Пуньяшарире, и потом они обе стали беседовать. Тогда, улучив подходящий момент, подвижница и спрашивает Рупавати: «Слышала я от людей, дочка, что ты даже с самым лучшим мужчиной только одну ночь проводишь, взяв с него сто тысяч рупий, и даже за сто миллионов вторую ночь с ним не проведешь. Хочу я услышать, что за причина этому. Ты непременно скажи мне. Только тогда я буду довольна». Рупавати на это ответила: «Не могу я, почтенная, рассказать тебе сокровенное». Подвижница тогда и говорит ей: «Если ты, дочка, не скажешь мне причину, я буду недовольна». И Рупавати согласилась: «Слушай, матушка!» Подвижница ей в ответ: «Рассказывай, почтенная, я внимательно слушаю». И сказала Рупавати: «Матушка, если я уж должна рассказать эту причину, то поступи по правде и никому нигде про нее не рассказывай». Подвижница на это и говорит ей: «Если я, дочка, где-нибудь и кому-нибудь причину открою, то пусть я буду сокруши-тельницей правды!» Тогда Рупавати ей гово рит: «Слушай, матушка!» — «Слушаю, слушаю. Рассказывай, почтенная!»

И Рупавати рассказала такую историю: «В городе, которому люди дали имя Пад-мапура, жил царь Прачандасена. Был у него советник, ведавший делами мира и войны, а я была дочерью этого советника. Усердно мо лилась я богине Гаури, и она, обрадованная этим, так мне обещала: «Доченька, ты меня порадовала очень и потому будешь счастливой, получишь достойного мужа и будешь помнить свои прежние перерождения.

Тем временем отец отдал меня в жены сыну того царя Пратапасене, устроив, как по­лагается, свадьбу. От милости богини, даровавшей мне мужа, я возгордилась. Царь послал как-то раз моего мужа с ответом к царю Випакше. Муж не мог без меня и минуты прожить, поэтому я поехала с ним. После переговоров с могучим царем Випакшей мой муж перепугался и тот же час покинул меня, меня-то, которая была ему дороже жизни! — и бежал в чужие земли. Тогда Випакша, ехавший на слонихе, схватил меня. И поду мала я: «Тьфу на мужчин! Ведь покинул он меня, обладающую всеми женскими достоинствами! Меня, покоряющую своей красотой все три мира, усадив с собой, царь Випакша разве освободит!? Что же будет со мной после утраты чести женской?». Поразмыслила я так и упала без памяти, думая о Пратапасене. В это время я увидела морду слонихи и по этой причине сама слонихой стала3. Обратившись в слониху, я время провожу, тоскуя о Пратапасене. Бешеные слоны приходили забавляться со мной, а я всех их отваживала, никого к себе не допускала. Но вот однажды пришел Пратапасена, обращенный в бешеного слона, и я, вспомнив прежнее рождение, допустила его до себя. С того времени начиная, я с ним и развлекалась.

И вот как-то раз повстречался нам охотник на слонов. Тогда Пратапасена в образе слона вдруг бросает меня и мчится в лес. Охотник же, поймав меня, отдал царю, который сделал меня своей главной слонихой. По ехал однажды царь на мне охотиться на газелей, и, думая о муже в образе слона, распаленного страстью, я испустила дух. В момент смерти я увидела газель. Поэтому я родилась газелью, и хотя я пришла в пору, но самцов к себе не допускала, все мечтая о нем. Блуждая по лесу, случилось мне увидеть самца и благодаря добродетели своей я поняла — вот Пратапасена, сбросивший облик слона и ставший, как и я, газелью. Я отдалась ему, и с той поры стала я жить с ним счастливо. Но однажды случился в лесу пожар, и Пратапасена, покинув меня в пылающей чаще, сбежал. Я не могла убежать в другой лес и, думая о супруге, отдала душу. В смертный час на берегу озерка увидела я чакрава-ку, и поэтому сама стала чакравакой. Превратившись же в чакраваку, снова никого не допускала к себе и жила, только думая о нем. По воле судьбы так получилось, что Пратапасена тоже потерял облик газели и, обратив шись в чакраваку, пришел ко мне. И тогда стала я вкушать различные радости с ним. Однажды прилетели мы на пруд в Кусумапуре, и он, увидев там множество охотников на птиц, покинул меня и сбежал, а меня поймал охотник, и я умерла, думая об одном лишь Пратапасене. В час своей смерти увидела я жившую в Кусумапуре красавицу гетеру4, купавшуюся в пруду, и поэтому сама родилась из лона гетеры. Когда же достигла я зрелости, то подумала так: мужчины бессердечны и не знают, что такое любовь. Ведь в четырех рождениях Пратапасена бросал меня, преданную ему, заботясь только о своем спасении. И тогда в гневе дала я зарок — отдаваться каждому мужчине только на одну ночь и никому не отдаваться дважды. Вот в чем, матушка, причина».

Вот так поведала она свою тайну подвижнице, поклонилась ей и ушла домой, окру­женная толпой красавиц.

Спустя некоторое время Канакадатта по благодарил подвижницу и, переодевшись, стал ходить по домам гетер, чтобы найти Рупавати, но нисколько в этом не преуспел. Вот рассказывает он каждой гетере: «Я Пратапасена, сын царя Прачандасены, правителя Падмапура, и была моей женой дочь Викра-мадатты. Испугавшись врага, я бросил ту, кто была мне дороже жизни, и бежал. Тогда она, умерев, возродилась слонихой. Я тоже помер, в слона обратился и предавался вместе с ней самым разным любовным забавам. Как-то раз, убоявшись попасть в руки охотника на слонов, я бросил ее и бежал в другой лес, а она, хоть и поймал ее охотник, покинула жизнь с мыслью обо мне и обернулась тог да газелью. И я из-за ее горя принял облик самца газели и наслаждался с ней всяческим образом. Случилось так, что в страхе перед лесным пожаром я бежал в другой лес. Она же, думавшая только обо мне, обратилась в чакраваку. Тогда и я обратился в чакраваку и бесконечно забавлялся с нею.

Однажды прилетел я вместе с ней на пруд в Кусумапуре, но, опасаясь попасть в сети охотника, улетел, а ее охотник поймал, и она умерла с мыслью обо мне и родилась, наконец, из человеческого лона. Тогда и я, сбросив облик чакраваки, стал человеком и жил только мыслью о ней. Записав все это на таб личках и раздавая их всем гетерам, живу теперь в том же городе, что и она».

Вот Рупавати услышала как-то от людей эту историю, позвала Канакадатту к себе домой. Обо всем расспросила его, кинулась ему на шею и громко зарыдала. Все люди были этим удивлены. И была у Канакадатты и Рупавати взаимная любовь. С той поры Ка-накадатта счастливо зажил с Рупавати, освободившейся от обета, и любовь ее к Пратапасене была совершенной. Когда же прошло какое-то время, Канакадатта сказал Рупавати: «О милая, родной мой город Пушпавати, так же как Индре — Амаравати. Пойдем туда, и заживу я с тобой, кто мне дороже жизни, счастливо». И ответила ему на это упавати: «Все, что прикажешь, всегда исполню!» Тогда взял он с собой Рупавати со всей ее свитой, отправился к себе на родину и втайне рассказал всю эту историю царю Вирабаху. Тот же все это выслушал и так про себя подумал: «Вот ведь диво какое! Многие хитрецы не могли с ней позабавиться вторую ночь, а он и сюда с нею пришел. Сделаю-ка я этого Канакадатту своим советником по делам мира и войны». Дал тогда царь Кана кадатте три жемчужины, пожаловал большой дворец и сделал его при себе советником по делам мира и войны».

И говорит Ветала: «Скажи, о раджа, по чему Рупавати, знавшая своего мужа в каж­дом перерождении, не распознала Канакадатту? Уж не майя 5 ли здесь преуспела?» Раджа так отвечал: «Слушай, Ветала, в каждом рождении она забавлялась со своим мужем. По причине этой добродетели она легко могла узнавать его. Когда же она ро­дилась гетерой, то стала греховной и от общения с другими мужчинами, хотя и пом­нила о прежних рождениях, позабыла своего мужа». Так, заставив раджу нарушить молчание, Ветала снова повис на дереве шиншипа.

1 Крор — десять миллионов.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-26; Просмотров: 253; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.049 сек.