Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Выберите наименования,характерные для гипотензивных и




Переведите на латинский язык

С корнями валерианы, раствор ретинола ацетата в масле, с сахарным сиропом, с гидрохлоридом тетрациклина,корни ревня в порошке, сироп алоэ с железом, эмульсия из касторового масла, витамин Р из плодов шиповника, вода для инъекций в ампулах, ректальные свечи с ихтиолом.

Переведите на русский язык:

Solutio Furacilini spirituosa, extractum Belladonnae spissum, unguentum Erythromycini ophthalmicum,decoctum corticis Viburini, solutio Synoestroli oleosa, Chloroformium pro narcosi,pulvis radicis Glycyrrhizae compositum, tabulettae Dimedroli pro infantibus, Collargolum in vitro nigro, remedium pro dosi, tabulettae contra tussim

Выберите наименования,характерные для лекарственных средств, влияющих на ЦНС и анальгетиков:

Dolobid, Spasdolzin, Risolept, Clonazepam, Spasmopriv, Nootropil, Reladorm,Rohypnol, Amineurin, Mydocalm, Carbidopa, Tranxene, Bromezepam, Heminervin, Sonapax, Depakine,Alginatol,Piroflamicam, Meloxicam, Anafebrine, Coldrex, Zoming, Influbene, Tramadol, Nicoflex, Efferalgan, Pyrabutol, Optalgin-teva, Aminadol,Tidigesic,

Переведите рецепты:

Возьми: Корней алтея

Корней солодки по 10.0

Дубовой коры 3.0

Смешай, пусть получится сбор

Обозначь

Возьми: Мази белой осадочной ртути 5%-20 мл

Танина 3.0

Глицерина 10.0

Смешай.Выдай.Обозначь

Возьми: Таблетки диоксибензойной кислоты 0,5

Выдать такие дозы числом 30

Обозначить

Напишите по-латыни, выделите частотные отрезки, укажите их значение:

Промедол,новокаинамид,нитросорбид,викасол.

Вариант 3.

Переведите на латинский язык:

Фосфат кодеина, бензоат эстрадиола, персиковое масло, нитрат теобромина с салицилатом натрия, хлороформ для наркоза, аскорбиновая кислота с глюкозой, кокарбоксилазы гидрохлорид для инъекций, суспензия гидрокортизона ацетата для инъекций, сироп парацетамола для детей, простая серная мазь.

Переведите на русский язык:

Oleum Hippophaes pro inhalationibus, rhizomata cum radicibus Valerianae, unguentum contra scabiem, pulvis Ampicillini pro suspensione, solutio Lugoli cum Glycerino, guttae ad odontalgiam, oleum Hippophaes pro inhalatione, Chloroformium pro narcosi, solutio Iodi ad usum externum.

гипертензивных лекарственных средств:

Lidocaine, Seduxen, Ketabolin, Risolept, Clonazepam, Spasmopriv, Nootropil, Reladorm,Rohypnol, Amineurin, Mydocalm,Clonidinum, Tranxene, Bromezepam, Minoxydilum, Sonapax, Losartanum,Alginatol, Piroflamicam, Meloxicam, Zoming, Influbene, Tramadol, Nicoflex, Pyricarbatum, Pyrabutol Anafebrine, Coldrex, Optalginteva, Aminadol.

 

Переведите рецепты:

Возьми: Жидкого экстракта крапивы

Жидкого экстракта тысячелистника по 25 мл

Смешай.Выдай.Обозначь.

Возьми:Очищенного скипидара 10.0

Салициловой кислоты 2.0

Вазелина до 30.0

Смешай,чтобы получилась мазь.

Выдай.Обозначь.

Возьми: Корней алтея

Корней солодки по 10.0

Дубовой коры 3.0

Смешай, пусть получится сбор

Обозначь

Напишите по-латыни, выделите частотные отрезки, укажите их значение: Остеогенон.Эстрофем.Рогипнол.Синекод.

Вариант 4.

Переведите на латинский язык:

с ксероформом, глазные пленки с флореналем, вагинальные суппозитории с синтомицином, нашатырный спирт в ампулах, ландышевая настойка с камфорным спиртом,настой корневища змеевика,натуральный желудочный сок, в темной склянке,цветки полыни.

Переведите на русский язык:

Vaccinum gripposum purificatum siccum, pulvis Phenoxymethylpenicillini pro suspensione, suppositoria cum extracto Belladonnae, emulsum olei Persicorum, elixir cum extracto Glycyrrhizae, dosis pro dosi letalis, dosis pro die maxima, dosis pro cursi minima, pulvis pro suspensione, solutio pro injectionibus intravenosi

 

Выберите наименования,характерные для лекарственных средств улучшающих мозговое кровообращение и обменные процессы:

Lidocaine, Seduxen, Ketabolin, Risolept, Clonazepam, Spasmopriv, Nootropil, Reladorm,Rohypnol,Digioxinum, Mydocalm, Carbidopa, Bromezepam,Heminervin,Sonapax,Depakine,Alginatol,Piroflamicam,Meloxicam,Strophanthinum, Coldrex, Zoming, Influbene, Tramadol, Nicoflex,Acidum lipoicum,Lipofundinum,Ossopan,Bezafibrate.

Переведите рецепты:

Возьми: Горькой настойки

Настойки ревеня поровну по 15 мл

Смешать.Выдать.Обозначить.

Возьми: Нашатырно-анисовых капель 25 мл

Выдать.Обозначить

Возьми:Разбавленной чистой хлористоводородной кислоты 4 мл

Пепсина 2 мл

Простого сиропа 50 мл

Дистиллированной воды 15 мл

Смешай, пусть образуется микстура

Обозначить

 

Напишите по-латыни, выделите частотные отрезки, укажите их значение:

Рондомицин,клафоран,цефазолин, тетрациклин.

 

Порядок слов в латинском предложении:

Как и в русском языке порядок слов, в латинском предложении свободный, но общепринятым и наиболее часто встречающимся является следующий порядок слов

1.Сказуемое занимает последнее место в предложении.

2.Подлежащее если оно есть стоит на первом месте в предложении.

3.Между ними находятся второстепенные члены предложения.

4.Определение как правило стоит после определяемого слова.

5.Прямое дополнение ставится перед управлящим глаголом-сказуемым.

Косвенное дополнение ставится также перед глаголом- сказуемым.

1.Если глагол стоит в повелительном наклонении то он часто ставится на первом месте.

 

Простое предложение.

Подлежащее Subiectus в латинском языке выражается формой именнительного падежа. В качестве подлежащего могут использоваться существительные, субстантивированные прилагательные и причастия, местоимения, числительные, инфинитивы.

Сказуемое Praedicatum бывает простым, составным и сложным. Простое сказуемое выражается глаголом в личной форме любого времени и наклонения.

Составное глагольное сказуемое выражается сочетанием личной формы модального или фазового глагола с инфинитивом. Модальные глаголы – это глаголы со значением волеизъявления, желания, возможности, долженствования, например: posse мочь, velle, cupere хотеть, желать, nolle не хотеть, debere быть должным и др. Фазовые глаголы – это глаголы, обозначающие тот или иной этап в развитии некоторого действия или события(начало действия, его продолжение, окончание и т.п.), например: incipere, ingredi начинать, conficere, perficere, заканчивать и др.

Составное именное сказуемое представленно сочетанием глагола – связки с именной частью (предикативом). Самый употребляемый глагол-связка в латинском языке, как и во всех других языках, - это esse быть, существовать.

Именная часть может быть выражена существительным, прилагательным, числительным, местоимением, инфинитивом. Если именная часть представлена словом, имеющим формы склонения, то в таких случаях выбирается форма именного падежа. Даже если в латинском предложении есть отрицание, относящееся к подлежащему или именному сказуемому, это никак не влияет на их грамматическую форму – они остаются в именительном падеже (в русском языке в таких случаях обычно появляется форма родительного или творительного падежа).

Сказуемое-глагол обычно согласуется с подлежащим в числе и лице (в случае, когда подлежащее выражено личным местоимением). Именная часть сказуемого обычно согласуется с подлежащим в роде, числе и падеже. Если подлежащее выражено инфинитивом, именная часть сказуемого ставиться в форме среднего рода.

Но в латинском языке есть определенные исключения из вышеприведенных правил, а также некоторые особенности согласования главных членов предложения, не свойственные русскому языку.

Если подлежащим является собирательное существительное, обозначающее одушивленные существа (например, pars часть, copia, numerous, multitude множество, толпа, manus группа, отряд др.), состоящее в форме единственного числа, то глагол-сказуемое может стоять как в единственном числе, согласуясь по форме, так и во множественном, согласуясь по смыслу.

Указательное местоимение, выступающее в роли подлежащего, согласуется в роде и числе с именной частью сказуемого в отличие от русского языка, где он обычно принимает форму среднего рода.

Hic est meus Это мой отец.

Heac mea culpa est Это моя вина.

Глагол-связка в составе именного сказуемого обычно согласуется в роде и числе с именем существительным, входящим в состав сказуемого, а не с подлежащим.

Переведите тексты:




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-26; Просмотров: 2237; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.015 сек.