Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Тексты 9 - 10




ТЕКСТ 8

ТЕКСТ 7

ТЕКСТ 6

 

тена тапта дивам тйактва

брахмалокам йайух сурах

дхатре виджнапайам асур

дева-дева джагат-пате

даитйендра-тапаса тапта

диви стхатум на шакнумах

 

тена — тем (пламенем аскезы); таптах — опаленные; дивам — свое жилище на высших планетах; тйактва — покинув; брахма- локам — на планету, где живет Господь Брахма; йайух — отправились; сурах — полубоги; дхатре — к повелителю (этой вселенной, Господу Брахме); виджнапайам асух — обратились; дева-дева — о главный из полубогов; джагат-пате — о владыка вселенной; даитйа-индра-тапаса — суровой аскезой, которую совершает царь Дайтьев, Хираньякашипу; таптах — испепеленные; диви — на райских планетах; стхатум — находиться; на — не; шакнумах — можем.

 

Измученные зноем и крайне обеспокоенные аскезой Хираньякашипу, полубоги покинули свои обители и отправились на планету Господа Брахмы, творца этой вселенной. Представ перед Брахмой, они сказали: О величайший из полубогов, о владыка вселенной! Огонь, который от страшной аскезы Хираньякашипу вырывается из его головы, причиняет нам такие страдания, что мы не в силах больше оставаться на своих планетах, поэтому мы оставили их и пришли к тебе.

 

 

тасйа чопашамам бхуман

видхехи йади манйасе

лока на йаван нанкшйанти

бали-харас тавабхибхух

 

тасйа — этого; ча — поистине; упашамам — прекращение; бхуман — о великий; видхехи — осуществи; йади — если; манйасе — одобряешь; локах — обитатели различных планет; на — не; йават — до тех пор, пока; нанкшйанти — погибнут; бали-харах — верные поклонению; тава — твои; абхибхух — о властелин вселенной.

 

О достославный повелитель вселенной, если ты согласен внять нашей мольбе, пожалуйста, не дожидаясь, пока все верные тебе подданные погибнут, покончи с этим злом, несущим смерть всему живому.

 

 

тасйайам кила санкалпаш

Чарато душчарам тапах

шруйатам ким на видитас

таватхапи ниведитам

 

тасйа — его; айам — это; кила — ведь; санкалпах — намерение; чаратах — совершающего; душчарам — очень трудную; тапах — аскезу; шруйатам — да будет услышано; ким — что; на — не; видитах — известно; тава — для тебя; атхапи — тем не менее; ниведитам — поведанное.

 

Хираньякашипу подверг себя жесточайшей аскезе. И хотя ты знаешь, ради чего он это сделал, милостиво выслушай, что мы тебе расскажем о его намерениях.

 

 

сриштва чарачарам идам

тапо-йога-самадхина

адхйасте сарва-дхишнйебхйах

парамештхи ниджасанам

 

тад ахам вардхаманена

тапо-йога-самадхина

калатманош ча нитйатват

садхайишйе татхатманах

 

сриштва — создав; чара — движущееся; ачарам — и неподвижное; идам — это; тапах — благодаря аскезе; йога — и мистической силе; самадхина — погружением в транс; адхйасте — занимает; сарва- дхишнйебхйах — всех планет, в том числе райских; парамештхи — Господь Брахма; ниджа-асанам — свой трон; тат — поэтому; ахам — я; вардхаманена — нарастающим; тапах — благодаря аскезе; йога — и мистическим способностям; самадхина — погружением в транс; кала — времени; атманох — и души; ча — и; нитйатват — благодаря вечности; садхайишйе — достигну; татха — так же; атманах — своего.

 

«Господь Брахма, величайшая личность во вселенной, достиг своего высокого положения, предаваясь суровой аскезе, развивая мистические силы и погружаясь в транс. Так ему удалось создать эту вселенную и стать в ней самым почитаемым полубогом. Я вечен, время тоже вечно, поэтому на протяжении многих жизней я буду стремиться к такому же аскетизму, мистическому могуществу и глубокой медитации и в конце концов займу пост Господа Брахмы».

 

КОММЕНТАРИЙ: Хираньякашипу вознамерился занять пост Господа Брахмы, однако он не мог этого сделать, потому что Брахма живет очень долго. В «Бхагавад-гите» (8.17) сказано: сахасра-йуга- парйантам ахар йад брахмано видух — тысяча юг составляет один день Брахмы. Поскольку жизнь Брахмы длится так долго, у Хираньякашипу не было никакой возможности занять его пост. Однако он рассудил, что раз и душа (атма), и время вечны, то, даже если ему не удастся занять этот пост в одной жизни, он будет подвергать себя аскезе жизнь за жизнью, пока наконец не достигнет своей цели.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-29; Просмотров: 300; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.