Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Охотничий азарт




 

Небо над Штормвиндом сковали свинцовые тучи; дождь лил, как из ведра. Одинокий посетитель таверны "Печальный отшельник" - дворф - завернулся в плащ и, сидя за дальним столиком, прихлебывал эль, исподлобья наблюдая за спором хозяина таверны - Джоачима Бренлоу - с двумя поварами, Коннором Риверсом и Ангусом Стерном.

"Да ты рехнулся, приятель!" - с жаром утверждал Ангус, обращаясь к не собирающемуся сдавать свою позицию Коннору. - "Ни при каком раскладе драконоястреб не одолеет прыгуану! У прыгуаны преимущество в весе и центр тяжести ниже!" "Ну и?" - скептически отвечал Коннор. - "Сильно ей это поможет, когда драконоястреб налетит, вцепится и швырнет ее на скалы!"

"В том-то все и дело, рубишь?" - Ангус бросил взгляд на Джоачима, прося о поддержке, но протиравший бокалы трактирщик лишь плечами пожал. - "Он ее не поднимет, потому что она чертовски тяжелая! Пока он будет там порхать, пытаясь подцепить ее, прыгуана попросит перекусит его пополам!"

"Уймись, Ангус", - попытался урезонить разошедшегося повара Джоачим. - "И что ты так расшумелся... В смысле, вот если честно, ты вообще видел прыгуану?" "Что?" - насупился Ангус. - "Ты имеешь в виду, своими глазами?" "Нет, конноровскими!" - усмехнулся трактирщик. - "Ясное дело, своими, болван!" "Тогда нет..." - пробормотал Ангус, отворачиваясь. - "Не могу сказать, что видел. Но я о ней много слышал!" "Шутишь, что ли?!" - с ехидцей поинтересовался Коннор. - "Мы тут с ним уже минут двадцать спорим о твари, которую он и в глаза не видел! Так-то я могу заявить, что трехголовая горилла побьет драконоястреба. Какая разница, что я никогда такой не видел, это же не важно верно?!"

"Я... э..." - замялся Ангус, но тут же окрысился: "Слушай, может, тебе там кортошечку надо почистить или еще чему?! Иди, иди!" Хмыкнув и высокомерно вздернув подбородок, Коннор устремился прочь, пробормотав что-то вроде "Картошечка и то больше смыслит, чем ты!"

В таверне воцарилась тишина; с улицы доносились раскаты грома и завывание ветра... Джоачим раскурил трубочку, прислушиваясь к звукам разбушевавшейся стихии. "Вот так гром..." - произнес Ангус, протирая тряпицей большой дубовый стол. - "К ночи будет буря. В такую погоду хозяин собаку не выгонит..."

Дверь в таверну с треском распахнулась, и внутрь ступило пятеро - три человека, два дворфа; лица посетителей отражали исключительно самодовольство. Широким шагом приблизившись к барной стойке, один из вошедших громко потребовал пять кружек лучшего эля, предложив в качестве платы тушу саблезубого тигра. "Наш Флинт в одиночку уложил его пару часов назад!" - поделился один из охотников, указывая на своего лидера, и товарищи поддержали его дружным гулом. "Флинт - лучший охотник на всем Азероте!" - гомонили они. - "Нет в мире лучшего стрелка!"

"Должен признать, это весьма впечатляет, чужеземец..." - сдержанно произнес Джоачим. - "Говоришь, завалил зверя в одиночку?" "Расскажи им, Флинт!" - воскликнул сопровождавший охотника дворф. - "Расскажи им, что нам рассказывал!" "Ох, ну не знаю, парни", - делано засмущался Флинт, откровенно наслаждаясь вниманием. - "Вряд ли вам охота слушать эту историю заново".

Но, сделав вид, что поддается настойчивым просьбам товарищей-охотников, Флинт наконец сдался. "Итак, я охотился на свирепого тигра в в Эльвинском лесу", - начал он. - "Час за часом я преследовал ее без остановки, но злобная тварь все время ускользала. И вот я загнал ее к обрыву! Деваться ей было некуда, и зверюга с рычанием повернулась ко мне, ее бритвенно-острые зубы сверкали, словно жемчуг в бурном море, ее лапы напряглись, изготовившись к прыжку... И тварь прыгнула! На миг я замер, ошеломленный свирепостью зверя... но затем во мне проснулся охотник, я поднял ружье... и выстрелил! Сбил зверя прямо в воздухе, вот как. Он рухнул наземь в паре шагов от меня. И пусть это будет уроком для всех охотников... Не дергайтесь. Будьте начеку, и на всем Азероте не найдется зверюги, которую вы не смогли бы прикончить. Я всего лишь делал то же, что сделал бы на моем месте любой охотник, стоящий пуль в своем ружье".

"Да уж вряд ли, дружок", - насмешливо произнес скрипучий голос, и Флинт, заскрипев зубами от злости, обернулся к дворфу, сидящему за дальним столиком. - "Здесь не прозвучало ни слова правды. Объяснить, почему?" "Ты хоть знаешь, с кем разговариваешь, незнакомец?" - вступился за товарища дворф-охотник. - "Перед тобой Флинт Стрелок, лучший охотник во всем королевстве!" "Легко дерзить, сидя в темном углу", - добавил иной охотник. - "Давай-ка проверим, останешься ли ты столь же храбрым на свету!"

Дворф поднялся из-за стола; заметив в руке его мушкет, охотники тоже положили ладони на оружие. На протесты трактирщика никто не обратил ни малейшего внимания. Впрочем, очертя голову бросаться в атаку дворф явно не собирался; вместо этого он подступил к Флинту, поинтересовался, обвиняющее ткнув в человека пальцем: "Говоришь, что загнал зверя к обрыву? И он прыгнул на тебя... и ты подстрелил его в воздухе?"

"Ты глухой?" - разозлился Флинт. - "Да, так все и было!" "Ну, тогда как ты объяснишь глубокую рану вокруг его правой лодыжки?" - продолжал дворф, указывая на кровоточащий след на туше тигра. - "Это явны следы от капкана". Охотники с недоверием воззрились на побагровевшего Флинта, а дворф продолжал: "Пойманный капканом зверь далеко не прыгнет, верно, приятель? Вряд ли ты сперва выпустил его, чтобы он мог на тебя наброситься, а?"

"Я... Он..." - запинаясь, пытался оправдаться Флинт, пока не вспомнил, что лучшая защита - это нападение. - "И на что это ты намекаешь? Ты назвал меня лжецом, а?!" "Нет, парень, не лжецом", - покачал головой дворф, отбросив капюшон, - "а трусом. Сперва ты поймал зверя в капкан, а потом пристрелил его".

"Во имя Света!" - выдохнули молодые охотники. - "Это же Хеминг Эрнестуэй! Величайший охотник на всем Азероте!" "И что?" - посрамленный Флинт упорно не желал сдаваться. - "Ч-что, если так и было?! Какая разница, как я убил его, если это мой палец нажал на курок?!" "Мой юный друг", - назидательно произнес дворф. - "У кого-то есть честь, а у кого-то ее нет".

Флинт натужно рассмеялся, тыча пальцем в сторону Хеминга. "И это говорит "великий" Хеминг Эрнестуэй, дворф, в одиночку убивший сотни, нет, тысячи животных!" - насмешливо возопил он. - "Да что ты знаешь о чести?!" "Когда-то я был таким же, как ты", - тяжело вздохнул Хеминг. - "Ни мгновения не колебался, нажимая на курок. Нанимался к кому угодно, лишь бы испытать это кипение крови, когда успеваешь убить зверя прежде, чем он тебя. И так продолжалось, пока одна охота много лет назад не заставила меня задуматься о том, что значит быть охотником".

Взгляд Хеминга затуманился; мыслями он перенесся в прошлое, в далекий Калимдор. Тогда все началось с охоты на бешеного фурболга, наводившего ужас на Лунные Просторы, пристанище друидов. Последние наняли Хеминга, чтобы выследить чудище. Охотник преследовал его несколько дней, от Лунных Просторов до снежных краев Долины Зимнего Источника. И на четвертый день настиг...

Рассвирепевший фурболг бросился на Хеминга, но тот, вскинув мушкет, всадил в него пулю. Чудовище, недовольно заворчав, повернулось к охотнику спиной, намереваясь убраться восвояси. Тому представился шанс сделать последний, решающий выстрел... Вот только неожиданно на пути убегающего фурболга выросла пятерка людей. Они попытались было направить мушкеты на чудовище, но то несколькими ударами когтистых лап разметало их в стороны, после чего, утробно рыча, убралось восвояси.

"Какого беса вы делаете, болваны?" - набросился Хеминг на ошалевших охотников, пытающихся подняться на ноги. - "Я только прицелился, как вы все испоганили!" "Полегче, дружище, мы не хотели тебе помешать", - увещевающе обратился к дворфу один из людей. - "Услышали твой выстрел и подумали, может, один из нас... В общем, извини". Хеминг тяжело вздохнул: похоже, нервы у него уже на пределе.

"Это вы меня простите", - произнес он. - "Просто я охочусь на этого проклятого зверя вот уже три дня!.. И каждый раз, когда я решаю, что ему уже не уйти, он ухитряется выкрутиться. До печенок меня достал. Но вы-то не знали... Так что я не держу на вас зла. Кстати, из вас, парни, кто-нибудь ранен? У меня есть, чем перевязать раны, и фляжка эля, чтобы приглушить боль..." "Нет, спасибо, мы все в порядке", - покачал головой охотник. - "Лучше просто пойдем дальше".

"Эй, не так быстро", - обратился к последнему один из товарищей. - "Думаю, у меня найдется заноза, которой не помешало бы немного эля..." "Заткнись, Рой!" - разозлился тот. - "У нас нет на это времени! Вот покончим с нашими здешними делами, и можешь не просыхать до конца дней, благо деньги у тебя на это будут".

Хеминг осторожно поинтересовался, что это за дела такие, и лидер охотников, Криди, отмахнулся, заявив, что преследуют они препаршивую лисицу, передушившую кур у местного крестьянина. "Всего-навсего?" - поморщился Хеминг. - "Слушайте... вот, что я вам скажу, ребята... я помогу вам выследить лисицу. Много времени это не займет. А потом вы поможете мне с охотой на этого проклятого фурболга. Так будет честно, ведь это из-за вас я его упустил. К тому же я не охотился на лис вот уже лет сто! Неплохо было бы маленько размяться! Что скажете, парни?" "Э-э.. ну конечно!" - несколько наигранно воскликнул Криди. - "Мы и мечтать не могли о том, что всемирно известный Хеминг Эрнестуэй присоединится к нашей охоте".

Конечно, дворф не поверил словам встреченных охотников, но был полон решимости дознаться до сути происходящего. Склонившись над следами в снегу, на которые указал ему Криди, Хеминг задумчиво почесал бороду. "Лиса, говоришь?" - пробормотал он. - "А следы-то великоваты до лисьих..." "Это лиса, уверяю тебя", - быстро произнес Криди. - "Следы в снегу частенько подтаивают, так что отпечаток кажется больше, чем на самом деле". "Да-да, знаю..." - отмахнулся дворф, не отрывая взгляда от следов. - "Но весь день солнце пряталось за тучами, и даже если следы утренние, они не должны были так сильно подта..."

"Незваным гостям не стоит оскорблять хозяев обвинениями во лжи!" - разозлился Криди, для убедительности ткнув Хеминга пальцем в грудь. - "Я не просил тебя идти с нами - но запросто могу попросить убраться!" Дворф усмехнулся: "Слушай... Криди, верно? Не хочу тебя огорчать, но я - меньшая из твоих трудностей... учитывая, что у твоего Роя по шее поднимается сыпь от ядовитого дуба. Бедолага... более запущенного случая я, пожалуй, и не видал... Да уж... должно быть, она уже по всей спине, и кто знает, где еще..."

Истошно завопив, Рой принялся срывать с себя одежду; товарищи его сыпали проклятиями... и не заметили, как Хеминг Эрнестуэй тихонько улизнул прочь. Вскинув мушкет, он уверенно шел по следам, намереваясь дознаться, кого эти горе-охотники выслеживают на самом деле.

Откуда ни возьмись, на дворфа набросился саблезубый тигр, полоснул когтями по лицу. Уйдя из-под следующего удара, Хеминг выстрелил в животное, и тигр, заскулив, поспешил скрыться в кустах. "Полагаю, старина Криди попросту не хотел делиться весельем, а, киска?" - прошипел Хеминг, приближаясь к кустам, торчал из которых длинный хвост саблезубого тигра. - "Не важно... Пуля лишь поцарапала шкуру. Им еще останется, во что пострелять".

Выпрыгнувшая из кустов Ночная эльфийка с красноречивой раной на бедре заставила охотника в изумлении отступить на шаг; встретиться с друидой, способной перевоплощаться в животное, он никак не ожидал. "Трус!" - обвиняющее бросила она. - "Зачем?!! Они же просто невинные тигрята!" "С тобой все в порядке?" - почесал в затылке ошарашенный дворф. - "Я не знал! Я д-думал... думал... Если бы я знал, что этот тигр, ну..." "Подожди..." - прищурилась друида. - "Ты не один из них... Меня зовут Телина... и ты обязан мне помочь!.. К счастью, рана не слишком серьезная. Я сама смогу исцелиться, как только переведу дыхание... Вы, охотники, все одинаковые! Сперва стреляете, потом думаете!"

"Ты первая на меня напала, помнишь?" - возразил Хеминг. - "Прости, но у меня есть мерзкая привычка палить по когтям и клыкам, пытающимся оторвать мне башку!.. Зачем ты вообще на меня набросилась, девочка? Что за пакость тут творится?" "Проводи меня за Скалу Леопардов и я тебе покажу", - пообещала Телина.

Кивнув, дворф последовал за эльфийкой, проведшей его к горному склону, у подножья которого оказалось наскоро сооруженное из веток логово; внутри пребывали три маленьких саблезубых тигренка. "Это приплод моей ездовой саблезубой тигрицы, Изис", - объяснила Ночная эльфийка. - "Криди убил ее, чтобы заполучить их. Он преследует нас с тигрятами вот уже неделю. Понимаешь, это из-за их меха... Когда тигрята взрослеют, пятнышки сливаются в обычные тигриные полоски. Поэтому Криди и хочет снять их шкурки до того, как они перелиняют... Столь редкий мех стоит целое состояние. И Криди ни перед чем не остановится, чтобы заполучить их. Но... они всего лишь малышки..." "Вот лживая тварь!" - воскликнул разъяренный Хеминг. - "А мне заявил, что охотится на лисицу! Какой же вызов в охоте на тигрят, у которых нет еще даже когтей, чтобы тебя оцарапать?! Ни один уважающий себя охотник не тронет беззащитную добычу!"

"Верно", - произнес знакомый голос, и Хеминг с Телиной вздрогнули, обернулись... В лица им смотрели дула пятерых мушкетов. "Однако сегодня я не охотник", - продолжал мерзко ухмыляющийся Криди. - "Я просто ловец удачи". "Нет! Ты не можешь забрать их!" - вскинулась эльфийка, готовясь сотворить гибельное заклинание. - "Я тебе не позволю!!!"

Криди и бровью не повел. "Я бы на твоем месте опустил руки, эльфийка", - усмехнулся он, направив дуло мушкета на несчастных тигрят, - "если только ты не хочешь, чтобы тигрят разбрызгало по снегу". "Ты еще заплатишь за это, трусливый червяк", - прошипел Хеминг, загородив собой эльфийку, пусть та превосходила его ростом вдвое.

"О, я платить не собираюсь", - осклабился Криди. - "А вот мне заплатят. За троих. Прощайте, господин Эрнестуэй". Он надавил на курок, но в это мгновение сдали нервы у одного из охотников - Йенсена, ведь хладнокровное убийство - это уже не шутки! С криком "Не-ет!" он прижал дуло мушкета Криди к земле. Немедленно, Телина сотворила заклинание холода, сковавшее охотников на краткое время, после чего наряду с Хемингом, схватившим в охапку суму с тигрятами, бросилась прочь. Засвистели пули, но беглецы не оборачивались, и не остановились, даже когда впереди показался овраг.

Кубарем свалившись на дно, Хеминг поднялся на ноги и, убедившись, что с тигрятами все в порядке, поспешил к распластавшейся поодаль эльфийке. Одна из пуль Криди попала ей в спину, и сейчас Телина вовсе не ощущала ног - лишь страшную боль во всем теле. "Чего же ты ждешь, девочка?" - всполошился дворф, опустившись в снег рядом с нею. - "Лечи свои раны и продолжим путь!" "Н-не могу!" - всхлипнула эльфийка. - "Я много дней отбивалась от них... и остаток магии потратила на ту атаку... Рана слишком серьезная... К тому времени, как я наберусь сил для лечения... будет уже слишком поздно..."

...Замерев на краю обрыва, пятеро охотников силились разглядеть, что творится на дне, но безуспешно - листва деревьев, растущих на склонах, была слишком густой. "Это ты виноват, придурок!" - напустился Криди на Йенсена. - "Швырнуть бы тебя с этого проклятого обрыва вслед за ними!" "Прости, но я на это не подписывался!" - в тон ему отвечал тот. - "Одно дело - убивать животных, но Ночные эльфы и дворфы... Все это заходит слишком далеко, не находишь?" Согласно кивнув, Криди вскинул мушкет, выстрелил Йенсену прямо в сердце. "Похоже, ваши доли только что выросли, ребята", - обратился он к пораженным до глубины души спутникам. - "Теперь давайте спустимся туда и заберем наши деньги".

...Хеминг перенес раненую Телину в пещеру неподалеку и, разведя небольшой костерок, извлек из ножен охотничий нож. "Зачем ты это делаешь?" - поинтересовалась эльфийка, наблюдая, как спутник ее деловито поворачивает лезвие над огнем. "Мне нужно хорошенько раскалить нож и прижечь рану от пули, прежде чем ты истечешь кровью", - проворчал дворф. - "Правда, дым от костра может привлечь шакалов, но ничего, придется рискнуть". "Нет... Я не об этом..." - покачала головой Телина. - "Зачем ты охотишься? Зачем убиваешь невинных зверей?"

"Это непросто объяснить", - вздохнул дворф и, приказав девушке зажать зубами кожаный ремень, прижег рану раскаленным ножом. Тело эльфийки выгнулось от боли, но та утихла, а Хеминг заботливо поднес к губам спутницы флягу с молоком. Сделав глоток, Телина благодарно кивнула... лишь сейчас заметив, что от пуль преследующих их охотников досталось и дворфу. Тот, однако, лишь отмахнулся: "Еще один шрам в коллекцию, не обращай внимания".

"Значит, это инстинкт?" - вернулась Ночная эльфийка к интересующей ее теме. - "Что заставляет тебя охотиться?.. Ты с этим родился?" "Не совсем..." - помедлив, отвечал дворф. - "Дело не в том, что в тебе есть... а в том, чего нет. В сердце каждого охотника есть пустота, и заполнить ее может лишь охотничий азарт. Под конец каждой охоты сердце переполняет восторг, но потом оно вновь пустеет, и ты идешь на следующую охоту в поисках... этого чувства. Видишь ли, ты не знаешь, чего стоишь, пока не посмотришь в глаза рычащей смерти, дождавшись, чтобы она первой отвела взгляд... Именно тогда ты и понимаешь, что жив, - когда три сотни фунтов когтей и клыков бросаются на тебя. В такие мгновения мир рушится и есть только ты, зверь, твоя сноровка... и удача. И когда все кончено, и ты стоишь над мертвым зверем, и пот капает со лба, и кровь ревет в ушах... ты словно только что родился и впервые открыл глаза. И так каждый раз".

"Наши расы никогда не посмотрят на это одинаково", - улыбнулась Телина, - "но ты, как ты это описываешь... Я могу понять, почему другие становятся охотниками". "Да уж, девочка", - усмехнулся Хеминг, - "побудешь со мной подольше - тоже перейдешь на темную сторону".

Эльфийка умирала и, сознавая это, молила Хеминга о том, чтобы защитил он саблезубых тигрят. И когда скончалась она, дворф выпрямился во весь рост и, запрокинув голову к свинцовым небесам, произнес: "Я пришел сюда в поисках бешеного зверя и, клянусь Светом, я его нашел". После чего немедленно приступил к изготовлению хитроумных ловушек...

Рассредоточившись, четверо охотников прочесывали ущелье у подножья утеса. Рой, обнаружив кровавый след, с радостью пустился по нему, забыв об осторожности... и не заметил, как споткнулся о веревку, протянутую под снегом. Сработала ловушка, и в живот Рою ударили остро отточенные колья, а мгновением позже неведомо откуда появившийся дворф завершил расправу над охотником сильнейшим ударом мушкетом по голове.

На резко оборвавшийся крик Роя подоспели его подельники, обнаружив охотника распластавшемся в снегу в луже собственной крови. Вновь разделившись, они продолжили прочесывание местности, не разумея еще, что для лучшего охотника Азерота теперь выступают в роли дичи. Следующего охотника, Пратта, Хеминг пристрелил из лука, который смастерил загодя...

Двое оставшихся в живых охотников поспешили к кусту посреди заснеженной поляны... обнаружив в нем троицу добродушных саблезубых тигрят. Возликовав, они слишком поздно сообразили, что угодили в ловушку. Подельник Криди не заметил, как вокруг лодыжки его обвилась железная цель... а в следующее мгновение Хеминг, выжидавший в ветвях векового дуба по соседству, с силой дернул на нее, и охотник с истошным воплем воспарил в воздух. Впрочем, вопль скоро оборвался, ибо обреченный ударился о ветвь древа, на которой и остался висеть.

Спрыгнув с дуба, Хеминг ударил опешившего Криди ногами в лицо, но тот, падая, не растерялся, схватил с земли сук и выбил им дворфу правый глаз. Схватив одного из тигрят за холку, Криди отступил на несколько шагов. "Назад!" - рявкнул он, сверля Хеминга исполненным ненависти взглядом. - "Б-ближе не п-подходи, или я сверну ему шею!"

Дворф угрюмо наступал, и Криди, сделав ему шаг назад, опомниться на успел, как и его нога оказалась в заранее подготовленной веревочной петле. Охотник повис вниз головой, беспомощно дергаясь. Напрасно он взывал к дворфу, предлагая ему разделить выручку за шкурки тигрят; тот нашел Криди вполне достойное применение - в качестве приманки для бешеного фурболга. Последнего Хеминг Эрнестуэй все же прикончил, правда, позволил ему для начала немного подрать Криди...

"Так и получилось, что в Долину Зимнего Источника я пришел охотником, а вышел оттуда защитником", - закончил дворф своей долгий рассказ. Посетители таверны "Печальный отшельник" потрясенно молчали, не ведая, что сказать. "В тот день я понял, что значит честная схватка", - говорил Хеминг, в упор глядя на Флинта. - "Пока ты не усвоишь этот урок, приятель, твой "азарт" будет такой же фальшивый, как и твоя байка". Взвалив на ноги тушу саблезубого тигра, Хеминг направился к выходу из таверны. "Этот зверь заслуживает достойного погребения", - бросил он через плечо, - "и я его обеспечу".

Хеминг покинул таверну, и лишь тогда к Флинту вернулся дар речи. "Как этот сукин..." - задохнулся от возмущения он. - "Да кем он себя возомнил?! Он не может так просто..." "Очень даже может", - прервал его Джоачим. - "И лучше ему не мешать. Когда у таких людей, как Хеминг, кончаются слова, они зачастую переходят на пули".

Товарищи Флинта Стрека переглянулись... и как один направились к выходу, оставив заносчивого юнца, раздавленного и униженного, у барной стойки...

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 260; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.039 сек.