Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

О Валиноре и Двух Древах




Прошедшее и настоящее время в Главе 1

 

В К прошедшее время используется во всем рассказе о Валар, за исключением случаев Оссэ, Уйнэн и Ниэнны. Настоящее время, возможно, не появилось бы и здесь, если бы отец все время помнил о прошедшем времени, хотя на самом деле, сказать это определенно нельзя. В первой части АВ 1 наличествует смесь настоящего и прошедшего времен, в АВ 2* эта неразбериха даже усилилась. В КС использовано настоящее время с небольшим количеством исключений, и «Манвэ и Мелько были братьями» и «Фантури были братьями», вероятно, написано намеренно (были братьями в «думах Илуватара»). Тулкас «очень любил Фионвэ» было рано исправлено (§ 7); и только «Оромэ был могучим владыкой» остается – как повторение фразы К. – В § 2 в рукописи «эльфы именовали Валар»; в машинописи – «именуют».

* АВ 2 – «Поздние Анналы Валинора», т. V «Истории Средиземья» (прим. пер.).

 

§ 11 В начале своего владычества Валар узрели, что в Мире темно, а свет рассеян в воздухе, над землей и морем. И чтобы осветить мир, сотворили они две могучие светильни, и водрузили их на два высоких столба на Юге и Севере Средиземья. Но многие Валар, занятые первыми трудами по устроению Мира, жили на острове посреди морей. И Моргот выступил против них, и начал войну. Он опрокинул светильни, и в смятенной тьме поднял воды морей против острова.

 

§ 12 Тогда Боги ушли на Запад, где с тех пор всегда стояли их троны. А Моргот бежал от их гнева и на севере выстроил свою крепость, и вырыл там огромные подземелья*. В то время Валар не могли одолеть его или захватить в плен. Поэтому выстроили они себе жилище на крайнем Западе, и укрепили его, и возвели множество дворцов в той земле на границах Мира, которая зовется Валинором. По сю сторону** она омывается Великим Морем, а по другую – Внешним Морем, которое эльфы называют Вайя; а за ним Стены Мира ограждают Землю от Пустоты и Древнейшей Тьмы. На восточном берегу внутреннего моря Валар воздвигли горы Валинора, высочайшие на земле.

* Примечание на полях: Мелько строит Утумно (прим. авт.).

** Та сторона, которая ближе к Средиземью (прим. пер.)

 

§ 13 В той земле собрали они весь свет и все прекрасные творения, и там были их дома, сады и башни. Посреди равнины за горами возвышался город Богов, прекрасный Валмар Многозвонный. Но чертоги Манвэ и Варды располагались на высочайшей горе Валинора, с которой они могли разглядеть всю землю вплоть до крайнего востока. Эту священную гору эльфы зовут Таниквэтиль; Ойолоссэ Вечнобелая; Элерина Увенчанная Звездами; и кроме того еще множеством имен. На более позднем своем языке номы называли ее Амон-Уйлос; а на древнем языке этого острова среди тех немногих, кто видел ее издали, она звалась Тиндбрэнтинг.

 

§ 14 В Валиноре Йаванна спела над холмом благословляющую песнь, исполненную силы, а Ниэнна увлажнила его своими слезами. В то время Боги собрались там вместе и сидели в молчании на своих тронах в Кольце Судьбы у золотых ворот Валмара Благословенного; Йаванна Палуриэн пела перед ними, и они смотрели.

 

§ 15 Тогда из земли вышли два тонких ростка; и в тот час молчание объяло весь мир, и не было слышно ни звука, кроме неторопливого пения Палуриэн. Под ее песнь поднялись и выросли два прекрасных древа. Из всех творений Богов они - самые прославленные, и все предания эльфов сплетены с их судьбой. У одного листья были темно-зелеными, а обратная их сторона сияла серебром; он* цвел белым цветом подобно вишне, и с цветов постоянно капала светоносная серебристая роса, так что земля под ним покрывалась танцующими тенями листьев и трепещущим белым светом от цветов. У другой листья были нежно-зеленые, как молодые листочки бука; края их сияли золотом. Желтые цветы свисали с ее ветвей, как у тех деревьев, что люди зовут «золотой дождь»; и от цветов этих исходили тепло и яркий свет.

*В оригинале Древо Тельперион мужского рода, а Древо Лаурэлин – женского. Хотя это не соответствует правилам русского языка, я сохранила эти роды в русском переводе (прим. пер.)

 

§ 16 Первое древо в Валиноре звали Сильпион, и Тельперион, и Нинквэлотэ, и множеством других имен называли его в песнях; а номы зовут его Галатилион. Лаурэлин звалась другая, и Кулуриэн и Малиналда, и многими другими именами; а номы зовут ее Галадлориэль*.

* Примечание к тексту: Другие имена Сильпиона среди номов – «Силиврос» - «сияющий дождь» (на эльфийском языке «Сильмэроссэ»), «Нимлот» - «белоцвет», «Келеборн» - «серебряное древо»; а подобие древа, что сделал Тургон в Гондолине, звалось «Бельтиль» - «дивное сияние». Другие имена Лаурэлин среди номов – «Глевеллин» (что означает то же, что и «Лаурэлин» – «золотая песнь»), «Ласгален» - «зеленый лист», «Мэльтинорн» - «золотое древо»; а ее подобие в Гондолине звали «Глингал» - «висячее пламя» (прим. авт.).

 

§ 17 За семь часов свет каждого древа набирал полную силу и вновь полностью угасал; и каждое из них снова пробуждалось к жизни за час до того, как второе прекращало светить. Таким образом, в Валиноре дважды в день был добрый час приглушенного света, когда оба Древа светили неярко, а их золотые и серебряные лучи смешивались. Сильпион был старшим из Дерев, он первый вырос и расцвел; и тот первый час, когда он один сиял белым отблеском серебристого рассвета, Боги не взяли в счет времени, но назвали его Часом Открытия, и от него считали века своего владычества в Валиноре. Поэтому в шестой час Первого Дня и во все счастливые дни за ним, вплоть до Омрачения, Сильпион прекращал свое цветение; а в двенадцатый час Лаурэлин – свое. И поэтому каждый день Богов в Валиноре состоял из двенадцати часов и заканчивался вторым смешением света, когда угасала Лаурэлин, но расцветал Сильпион.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 633; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.