Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Комментарии к Главе 8




§ 88 В начальном отрывке отец следовал АВ, анналу 2995 (практически одинаковому в обеих версиях). Рассказ о Битве-под-Звездами, которая произошла в Митриме, и о последующем преследовании орков на равнине Бладорион также повторяет АВ; в К битва происходила на самой равнине (еще неназванной). Сравнение обоих текстов показывает, что у отца перед глазами были и К и АВ, когда он писал отрывок о преследовании орков и смертельных ранах Фэанора. Я не буду далее указывать, каким образом он использовал элементы К и АВ, а позже – и АБ, в этой главе (в то же время вставляя новые подробности), ибо эти связи легко проследить.

Примечание на полях «Дагор-нуи-Нгилиат» написано одновременно с рукописью. Ранняя форма «Дагор-ос-Гилиат» была исправлена на «Дагор-нуин-Гилиат» в АВ 2 (прим. 12) и АБ 2 (прим. 13).

Смерть и судьбу Фэанора, здесь описанные, можно сравнить с тем, что сказано в § 85; смысл сказанного, без сомнения, в том, что Фэанор никогда не возрождался и не покидал Мандоса способом, описанным ранее. – Проклятие Фэанором имени Моргота перед смертью перенесено или расширено из истории Турина (т. IV, с.172), который сделал то же самое после смерти Белега в «Лэ о Детях Хурина»; но в «Лэ» Турин проклял Моргота трижды, чего не сказано о Фэаноре в К, и это «трижды» вновь появляется здесь.

 

§ 89 Слова «и это были балроги», происходящие из К, показывают, что в то время балроги еще мыслились существующими в больших количествах (см. т. IV, с.173); см. также «войско балрогов» в § 143, и «тысяча балрогов» в Битве Бессчетных Слез (§ 15, с.310).

 

§ 91 «Дор-Даэдэлот» - это изменение из «Дор-Дайдэлот»; похоже, это было раннее изменение (то же самое в АВ 2, прим. 14).

 

§ 92 В ранних источниках не говорится, что войско Финголфина осталось более многочисленным.

 

§ 93 «Север содрогался от грома подземных кузниц Моргота» вновь появляется из НМ (т. IV, с.22): «Север содрогается от подземного грома»; этого места нет ни в К, ни в АБ.

 

§§ 96-97 «Торондор» - раннее изменение из «Торндор»; но «Торондор» вновь появляется позже в рукописи КС (§ 147) как первоначальное написание этого имени.

 

§ 98 Просьба Майдроса о прощении за Эруман, возвращение им добра Финголфина, отказ от претензии на корону и тайное недовольство этим его братьев – все это новые элементы повествования (см. т. IV, с.173).

 

§ 99 Целый отрывок, который есть в К (§ 9), следующий за словами «осадили Ангбанд с запада, и с юга, и с востока» и касающийся размещения владык нолдор в Средиземье и их отношений с гномами, здесь, в КС, пропущен, и текст переходит сразу к т. IV, с. 104 «то было время, что в песнях зовется Осадой Ангбанда»; очевидно, что здесь не используется и длинный отрывок в АБ на эту тему (аннал 52). Причина этого пропуска в том, что в КС была вставлена новая глава (9) «О Белерианде и владениях в нем».

В предложении «длилась она более четырехсот лет солнца» слово «четыреста» - это ранняя замена стертого слова, очевидно, «двести»; см. заметку о хронологии в конце этого комментария.

С утверждением, что Белерианд – это имя на дориатрине ср. отрывок, добавленный в конец «Ламмас» (§ 11): «из белериандика происходят названия «Балар» и «Белерианд». В дополнении к К (т. IV, с. 107, прим. 2) сказано, что «Белерианд» - это название на языке номов; и там же появляется «Инголондэ прекрасная и печальная»: см. т. IV, с. 174 и «Этимологии», корень NGOLOD.

С «Темными эльфами из народа тэлери» ср. более ранний отрывок КС (§ 30) «Лэмби по большей части принадлежали к народу тэлери, и главными из них были эльфы Белерианда».

 

§ 100 Это первое появление (после исправлений к АБ 2) названия «Ниврост» (позже «Нэвраст»). Фактически, здесь и далее было написано «Ниврос», но впоследствии везде было аккуратно добавлено окончание «т», явно вскоре после окончание рукописи (то же и в аннале для года 64, добавленного к АБ 2, прим. 8; «Ниврост» в «Этимологиях», корни NIB и ROS).

Рассказ об открытии Нарготронда Инглором и Гондолина Тургоном исходит из АБ (аннал 50), но там не говорится, что они путешествовали вместе и спали на берегу Сириона, что вещий сон ниспослал им Ульмо или что они не рассказали друг другу о сне.

 

§ 101 Хотя имя «Фелагунд» несколько раз переведено как «Владыка Пещер», не говорилось, что сначала это было шутливое прозвище, данное ему нолдор.

О дате фактического ухода Тургона в Гондолин см. заметку о хронологии в конце комментария.

 

§ 102 КС добавляет к рассказу о Дагор Аглареб в АБ 2, аннал 51, следующее: войско орков прошло через Ущелье Сириона и Маглоровы врата (см. комментарий к АБ 2, аннал 52); Финголфин и Майдрос разбили главное войско, когда оно атаковало Дортонион. Здесь и далее форма сначала была «Дортанион», но она была рано изменена на «Дортонион». О многих других формах этого названия, предшествующих «Дортониону» см. прим. 9 к АБ 2.

 

§ 103 О расположении Ангбанда относительно Тангородрима и Железных Гор см. комментарии к «Амбарканта», т. IV, с. 260, где я заметил, что «Тангородрим показан на карте V как точка, слегка выступающая из Железных Гор». См. также начало Главы 9 КС (§ 105).

В «Почти сотня лет пробежала со Второй Битвы» «сотня» - это ранняя замена «пятидесяти»; см. заметку о хронологии ниже.

О пути армии орков, что покинула Ангбанд через неохраняемый северный выход, (описанном также в АБ 2, аннал 105) см. заметку о географии севера, с.270-272.

 

§ 104 Здесь снова (как и в § 103) «сотня» - это ранняя замена «пятидесяти»; см. заметку о хронологии ниже.

В АБ 2 (аннал 155) не говорится, что Гломунд выполз из Ангбанда по команде Моргота или что он не желал выходить.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 376; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.