Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Юнион сквер плаза, торговая ассоциация'. 168 страница




Сура Йусуф
Аят 88

فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يآ أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَاَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدّ‌ِقِينَ ﴿٨٨﴾

88. Koгдa oни вoшли к нeмy, тo cкaзaли: «O вeльмoжa! Hac и нaшy ceмью пocтиглo злo. Mы пpишли c нeмнoгим тoвapoм, дaй нaм мepy пoлнocтью и oкaжи милocть. Пoиcтинee, Aллax вoздaeт oкaзывa­ющим милocть!»

Комментарий

И вновь сыновья Иакова наполнили вьюки товаром и в третий раз отправились в Египет, землю, где им пришлось пережить столько приключений.

Однако в этот раз, в отличие от предыдущих своих приездов, они чувствовали себя неуверенно и смущенно, ибо их прежний авторитет в глазах царского вельможибыл сильно поколеблен, да и среди остальных жителей страны они могли теперь прослыть как «ханаанские воры». Единственным их утешением в бесконечной череде терзающих душу неурядиц и тревог были слова их отца, который убеждал их никогда не терять надежды на милость Божью, ибо для Него не составляет труда разрешить любую проблему.

Термин бида‘а означает «товар, выставленный на продажу или в уплату за другой товар». Слово музджа является производным от изджа’ («выбрасывать»). Деньги, которые торговец возвращает покупателю из-за того, что их сумма меньше запрашиваемой цены, называются бида‘а музджа. Некоторые из комментаторов считают, что выражение «окажи нам милость» подразумевает просьбу об освобождении Вениамина, но большинство других сходится на том, что речь идет о хлебе.

Сура Йусуф
Аят 89

قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ ﴿٨٩﴾

89. Oн cкaзaл: «Знaeтe ли вы, чтo вы cдeлaли c Иосифoм и eгo бpaтoм, кoгдa вы были в нeвeдeнии?»

Комментарий

Этот вопрос может иметь самый разнообразный подтекст — как позитивный и конструктивный, так и негативный и настораживающий. Возможно, задавая этот вопрос, Иосиф хотел дать понять братьям, что знает о них все. А может быть, он хотел таким образом внушить им, что они поступили дурно и за это им придется раскаяться.

Когда Иосиф закончил говорить, на лице у него была улыбка. Эта улыбка обнажила его превосходные зубы, и, увидав их, братья вдруг поняли, что они поразительно напоминают зубы их брата Иосифа.

Сура Йусуф
Аят 90

قَالُوا أَءِنَّكَ لأَنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَذآ أَخِي قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَآ إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُـحْسِنِينَ ﴿٩٠﴾

90. Сказали они: «Неужели ты — Иосиф?» Ответил он: «[Да,] я — Иосиф, а вот и брат мой. Облагодетельствовал нас Аллах [встречей этой]. Воистину, если благочестив кто-либо и терпелив, то не губит Аллах награды добродеющих».

Комментарий

Ошеломленные братья вначале не могли понять, откуда вельможе-‘азизуизвестна история Иосифа. Но его улыбка объяснила им все.

Пояснения

1. Терпение и добродетель — основа чести и достоинства человека.

2. Милость Бога раздается людям мудро, в соответствии с заведенным порядком.

3. Чтобы получить право на государственный пост, человек должен пройти испытание кризисами, завистью, титулами, унижениями, тюрьмой и клеветой.

4. Для пропаганды и информации нужно точно подбирать подходящий момент. Братья с готовностью приняли все упреки Иосифа лишь после того, как у них пробудилось чувство стыда.

5. В обычае Бога наделять властью людей достойных и праведных.

Сура Йусуф
Аят 91

قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ ﴿٩١﴾

91. Сказали они: «Клянемся Богом! Возвысил Он тебя над нами, мы же были только людьми грешными».

Комментарий

Использованное здесь слова исар («предпочтение», «возвышение») подразумевает признание братьями своего униженного положения. Из-за их ложных представлений о своей силе (ва нахну ‘усба — «хотя нас так много») они совершили дурное деяние, бросив Иосифа в колодец. Но Бог поверг их в такое отчаянное положение, что они были вынуждены побираться, чтобы наполнить свои желудки, и лишь тогда они признали, что замыслы их потерпели крах, и поняли всю ошибочность своих представлений.

Братья несколько раз клялись именем Аллаха (талах). Когда был обнаружен кубок, они клялись Богом, что пришли в эту землю не для того, чтобы воровать или совершать иные преступления. Они призывали в свидетели Бога, когда говорили отцу, что он постоянно повторяет имя Иосифа и тем самым демонстрирует свою чрезмерную любовь к нему. И сейчас, обращаясь к Иосифу, они клялись, что он стоит выше их.

Братьям, естественно, было стыдно смотреть в глаза Иосифу, а кроме того, их, вероятно, тревожили сомнения в том, будут ли прощены им их прежние преступления.

Сура Йусуф
Аят 92

قَالَ لاَ تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ﴿٩٢﴾

92. Сказал [Иосиф]: «Сегодня не укоряю я вас. Да простит вас Аллах, ибо Наимилосерднейший Он из милосердных.

Комментарий

Слово тасриб означает «укорять кого-либо за совершенные грехи или предосудительные поступки».

Во время взятия Мекки язычники укрылись в Каабе, и Омар тогда сказал: «Сегодня мы им отомстим!». Но Пророк (да благословит Аллах его и род его!) произнес: «Сегодня день благословения». После этого он обратился к язычникам и спросил, что, по их мнению, их ожидает. Те ответили, что верят, что все будет хорошо и что Пророк — их святой брат. Тогда Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал, что в этот день его словами будут слова Иосифа: «Теперь уже не укоряю я вас».




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 257; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.017 сек.