Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Періоди Реставрації і Липневої монархії 5 страница




Отже, революціонер Говен схиляється зрештою до про-


192

Французький романтизм

грами, носіями якої в "Знедолених" виступає єпископ -Мі-рієль і Жан Вальжан. З "доктриною Говена" входить в роман вищий моральний закон, який Гюго вважав осново­положним в історії людства, запорукою дійсного прогресу. Творча активність Гюго не згасала до останніх років його довгого життя. Джерела його творчої наснаги не мі­ліли, талант, здавалося, тільки міцнів з роками. В основ­ному він виступає як поет, і це закономірно, бо саме Поезія завжди була його головним покликанням. Одна за одною виходять в останній період його збірки й поеми: "Мис­тецтво бути дідусем" (1877), сатиричні поеми "Папа" (1878) і "Осел" (1880), багатопланова збірка "Чотири вихори ду­ху" (1881), друга й третя частини грандіозної збірки-епо-пеї "Легенда віків" (1859, 1877, 1883), з якою пов'язані незавершені філософські поеми "Кінець Сатани" і "Бог". Вони були опубліковані посмертно, як і поетичні збірки "Всі струни ліри" і "Останній сніп". З творів інших родів і жанрів слід назвати драму "Торквемада" (1882).

Найзначніший поетичний твір пізнього Гюго — тритом­на збірка "Легенда віків", яка належить до його грандіо­зних синтезуючих творінь, таких як "Знедолені" й "Споглядання". її характерна риса — незвичайна мас­штабність задуму, прагнення охопити єдиним поглядом всю історію людства, "кінечне" й "безкінечне". Сам поет дивився на неї як на "циклічну епопею", сюжет якої — історія людства від міфічних часів до сучасності, а єдиний і повноправний герой — це Людина в її становленні й русі по шляху прогресу. Автор так писав про цей свій твір: "Відбити все людство в своєрідній циклічній епопеї; зма­лювати його послідовно й одночасно в усіх планах — історичному, легендарному, філософському, релігійному, науковому, які зливаються в одному грандіозному русі до світла; і... відобразити, немовби в осяйному й похмурому дзеркалі, цю величну фігуру — єдину й багатолику, пох­муру й променисту, фатальну й священну — Людину; ось із якої думки чи, якщо бажаєте, із якої спонуки народи­лася "Легенда віків".

Ця грандіозна збірка-епопея з її ствердженням "релігії прогресу", що мала замінити старі вірування, з її високим (щоправда, надто риторичним) пафосом і, як писав один з критиків, "могутньою багатотрубною музикальністю", є завершеним вираженням світоглядної та духовної еволю­ції Гюго і одним з його найвеличніших поетичних творінь.

В Україні твори Гюго стають відомі в 30-40-х роках,


Французький романтизм 193

поширюючись як в оригіналі, так і в російських перекла­дах. Очевидно, деякі з них знав Т. Шевченко, але з пев­ністю можна говорити лише про "Собор Паризької богоматері", який згадується в його листуванні. Значний інтерес до Гюго виявляв І. Франко, який перекладав його поезії, здебільшого із збірок "Кари" і "Легенда віків", а також написав статтю про його творчість, де характери­зував його як великого митця, гуманіста й демократа. Поезією Гюго цікавилася Леся Українка, яка переклала його вірш-декларацію "Лагідні поети, співайте..." й поему "Сірома" із "Легенди віків". У XX ст. виходили українсь­кою мовою всі романи Гюго (крім двох ранніх), друкува­лися вибрані поезії, переклади кількох драм. Значний внесок в освоєння Гюго в Україні зробив М. Рильський, який дав високохудожні переклади кількох його драм і численних поезій. Свій вклад до цієї справи внесли також М. Бажан, Борис Тен, М. Терещенко, М. Лукаш, С. Голо-ванівський та інші поети й перекладачі.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 302; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.