КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Жестокости закон нам соблюдать зачем? Взрастив траву любви, топтать и рвать зачем? Менять любовь на гнев и нежность на жестокость, Меня то гнать, то звать, то гнать опять зачем? 3 страница
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Развившись, приникли к ланитам две пряди волос, Вино — это жаркая кровь для влюбленных сердец, Любимая, будь снисходительной, ибо во мне Зачем ты от мира скрываешь любовь, о Бабур?
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Вдалеке от тебя разве смысл в моей жизненной доле есть? В кровь ты сердце мое превратила, из глаз моих льется кровь. Давит злоба людская, заботами обременен я — пусть! Добродетелен или порочен, влюблен или скромен я — Соловьиного стона печальней Бабура стон,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Оторвавшись от милой, зачахло мое существо, Ты не думай — в груди моей это не сердце лежит: Красоты я не вижу, а сердце не хочет любви, Чтобы милой достичь — надо тела преграду убрать, Разве люди любви, просто люди — Бабуру равны?
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Страданья страсти для меня великая напасть,
Недаром родинка ее, как Хызр, ведет туда, Но, может быть, ее стрела — лекарство от любви, Пришла весна, и страсть к вину мне голову кружит, Бабур, подруге другом стал предатель, а тебе —
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Настала пора безрассудства, веселья пора — весна, Бывает — тюльпаны в цвет розы бескрайнюю красят степь, Наверно, художник творенья здесь пробовал кисть свою, Души моей сад украшает лица твоего цветник, О, где бы ты ни была, роза, — Бабура душа с тобой,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Базиликом ланит блеск пылающих роз превзойден, Обрамляют два локона редкостной розы лицо, Весь я в ранах от стрел ее метких; о ране такой То не вешний поток — землю залили слезы мои, Разве может сраженный любовью покой сохранить? Обезумел от страсти Бабур, косы пери его —
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Разбитое тело мое сотрясают рыданья, Согнулся мой стан... В слабом теле и немощном сердце
Я кровь постоянно глотаю из чаши разлуки, Я связан кудрями ее, а она ускользает! Бабур, как ты вызволишь душу из рук этой пери?
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Брови под синей басмою как призрак, как сон, Можно ли солнце с возлюбленным ликом сравнить? Где ее локоны, стан и уста? Мне без них Как бы твой стан, нежный стебель в саду красоты, Горе познал я, и сразу согнулся мой стан, Верность и честность моей неизвестны луне, Все же, Бабур, и недоброй подруге служи:
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Щека — тюльпан, пушок — фиалка, а локоны — райхан, Щека — жарка, пылает солнцем, обилен слов улов, В глазах — вражда, в словах — отрава, но мед в ее устах, Встречаться часто мы не можем, а между тем, вдали Коня заигрыванья хитро ты гонишь так и сяк, Как выразить такую прелесть, как описать ее? Пускай она несправедлива, нет выбора, Бабур:
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Любовь мою она бесплодной делает, Недружелюбная, меня, как и других, Увидев алый лик, я предсказал: она Возвышен временем, не радуйся: любовь До постничества мне и дела нет, аскет, Раскаиваться ты Бабуру не вели,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Не мне — другим больным она из уст своих питье дает, Я исстрадался, но ко мне в ней даже состраданья нет, Не острие у стрел ее, а капельки живой воды, Спросите о рубинах слез, о жемчугах моих стихов — Поверь, отвергнутый Бабур, что эта пальма красоты
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Уста ее алей на коже белой кажутся, На розах щек ее пушок ли это мускусный, Тот никогда уже не обретет спокойствия, В воображении людей любовь заманчива, По правде говоря, Бабур, речь этой гурии
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Пока не выпью чашу смерти, хмелея от тоски, Пока прелестный виночерпий меня поит вином, Мой стан от мук любви согнулся, как месяц молодой, Нет, описанье новолунья и солнца твоего, Пушком ланит, письмом их тюркским не овладел Бабур
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Живя на чужбине, без милой страдал я так много, Покамест я двигаюсь — буду стремиться к любимой, Судьба меня гонит — иначе, пленен гиацинтом, Забрел от тебя в даль такую Бабур — и не умер!
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Она мое сердце взяла без труда, Пусть знают теперь, что я сердца лишен, Притворщица будто не видит меня, Отряды кудрей своих, пери, сомкни, Бабур, хоть на время, но развеселись,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Ты милость ее с лицемерьем сравни — немного стоит! Ты в мире ничтожном мечтать перестань о ложе покоя. Услады минувшие не вспоминай: что было — пропало; Со страхом и рвеньем ты служишь царю. Пустые потуги! Зачем ты свидания жаждешь, Бабур, ведь будет разлука?!
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Возлюбленной вздорней, капризней, чем ты, — не найти. В тебе все достоинства пери и гурий небес, Мне все на глаза попадаются, кроме тебя, В саду красоты отвернешься от розы на миг — Подруге, вернувшейся к другу, будь другом, Бабур,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Оставь поученья, умник, реченья твои пусты, Пускай мое сердце глупо, зато не найдется в нем Мне горечью щиплет нёбо твоей болтовни питье, Ведь локоном цвета амбры я связан теперь навек, Есть много нищих на свете, но все-таки нет у них
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Как все горести мира в душе умещаются малой? Стоны — песни мои, сотрапезники — горе и мука, Не виновен я в том, что бесчестным соперником сломлен, — Я не знал, что, влюбившись, утрачу и разум и душу, Кровь Бабура зажглась, когда очи узрели красавиц,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Я гурию вдруг увидал пред собой Любой из живущих желаньем томим — Быть может, во сне я б увидел тебя, Я косы твои вспоминаю всю ночь, О, если б ты стала к Бабуру добрей,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Меня лишили сердца косы, бровей черненых свод, Куда лицо ни обращаю — идет навстречу скорбь, Еще кто в мире столько горя и столько мук терпел, Испепелили сердце, душу преобразили в пар Свои смертельные страданья ты от людей таи,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Вручив ей сердце, я думал: хозяйка ему нашлась, Сто бедствий принес безумцу подобный самшиту стан. Ее презренье лукавством считал я, но понял вдруг: В любви лишь смерть моя — щит мой, ведь пери сама — палач, Прелестницы крепко держат сердца влюбленных слепцов, От ветреницы вероломной зачем столько мук терпеть?
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Не расспрашивай, друг, что со мной, ибо стал я слабей: Сам не свой — как главу за главой повесть мук изложу? В опьяненье всю жизнь пребываешь ты, сердце, как жаль! Хочешь цели достичь — от беспечного сна пробудись, О товарищ, ты знаешь — заботы мне смертью грозят, Видно, нет исцеленья страданьям твоим, о Бабур:
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Не требуй от жителей мира сего хорошего: Дурное лишь в сердце вселяют сердец владычицы, О сердце, в хорошем ты столько плохого видело, Оказывай людям добро — нет завиднее памяти, Бабур, на добро не способен род человеческий,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Где стан ее, брови, лицо в кудрях? Я ждал не дождался, а ночь длинна, Два локона черных, уста и стан — Зовешь ли меня ты, иль гонишь прочь, Ведь кроме подруги — в моих делах Ох, как бы твой огненный вздох, Бабур,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Красавица, увы, опять зажгла меня, Сама ж она — свой взор едва в меня метнула На улице твоей теперь светло и ночью, Я сжег былой покой, золой главу посыпал, «Бабур — твой раб, таким гордится и всевышний!..»
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Сиянье черное волос — погибель для моей души, Безумья бездна, что для глаз таит несметную красу!.. Рассыплешь волосы — заметь, как в этой россыпи густой А все ж, когда волос волна прихлынет на берег плеча,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Опять от взора черных глаз душа моя больным-больна, Звучат печалью этих губ ночей и утр имена. Чем крепче я привязан к ней — тем отдаленней от нее, Уже и цепь ее кудрей душе достаточно длинна...
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Пустые сумерки разлук пусть воля божья не сулит, Исчезнет черный свет очей — и почернеет день, как ночь!.. Могу Меджнуну дать урок, как победить беду любви: Ведь не разжав упреком губ, она своих не кажет глаз, Душа распята по пятой — Бабуру милость окажи,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Эта пери красой полонила безумье мое, Сколько зла принесла — нет ни счета, ни мер, ни границ. Одного ли меня оплела она сетью беды, Ни Фархад, ни Меджнун не знавали такого стыда. Почему, о Бабур, нам дана не простая любовь —
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур В разлуке горчайшей настанет ли час кутежа — Я болен любовью, а ты красотою пьяна. Я муки свои, как дирхемы, чеканю в груди, Я душу ей отдал — ни взгляда, ни встречи взамен. Любовь меня сушит, тоска меня сводит на нет. С того ли, Бабур, не оставишь ты в мире следа:
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Вот дар возлюбленной — разлука и чужбина. То мне грозит мечом, то целится стрелой — Стенания мои тревожат всех вокруг — Бабур, несносна жизнь — блаженнее стократ
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Эта ветвь с бутоном белым — нежный стан ее напомнит, Если и достигну рая — без нее блаженства нету: Перед этим стройным станом кипарис глядит сутуло, Проливаю слез арыки — и, однако, сохну с горя, Ах, она добра, я знаю, и не хочет зла Бабуру,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Черты твои, и краски, весь несравненный лик — А твой язык, и зубы, и пламя жарких губ — Перед красой, сияньем и холодностью сей Мечтанья обнищали, унижен я и худ Она ж всего три слова и молвила, Бабур:
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Зубы — жемчуг, ланиты — атлас, губы — пара малиновых бусин. Взор ли гордый покорен душе, иль душа повинуется взору — Где такую найти на земле? — эта гурия горнего рая! Расставанье с тобою — как смерть, исцеление — новая встреча. Вот он, раб твой, печальный Бабур, дай же пищи душе отощавшей,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Эти волосы увидишь — закружится голова. Если ж пустят луки-брови тучу стрел из озорства — Поведет она очами, как китайская газель — Страсть одна пронзает душу, ум терзает та же страсть Ах, Бабур, ведь чем сильнее, тем и слаще этот гнет!
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Желанной цели должен ты добиться, человек,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Бродягой стань, но не рабом домашнего хламья,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Не жертва скопидомства я, не пленник серебра,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур За эту поступь душу рад ей в жертву принести,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур О роза, почему я вновь обижен был тобой?
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Твоих обид не дай господь ни другу, ни врагу!
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Ты на чужбине — и забыт, конечно, человек!
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Хоть временем на краткий срок и вознесен твой враг,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Ты затруднение мое, художник, разреши:
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Ты — роза яркая, но я — ничтожный соловей,
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур И трезвенников этот взгляд всех в пьяниц превратит!
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур Что делать мне? Любовь мой ум ослабила, увы!
Sarlavha: Re: Избранная лирика Востока. Бабур
Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 401; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |