Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Для избранных 2 страница




Фейри был вынужден согласиться, ведь он всем сердцем желал счастья любимому, а для этого, очевидно, важно признание близких.
Что же, пусть кольцо Ренни побудет залогом доверия в их зарождающихся отношениях, Элвину оно дорого, как напоминание о сестре. А воспользоваться им не придется: теперь Грег - его защита, они оба всегда будут заботиться друг о друге.
Кроме того, есть ветер, порывистый, но верный друг, с которым можно отправить весточку в волшебный лес.

Беспечное влюбленное создание своей рукой и с легким сердцем положило тонкий перстень в массивную шкатулку. Молодой лорд захлопнул тяжелую крышку шкатулки и запер на ключ, как он сказал, для того, чтобы возлюбленный был уверен в сохранности своего сокровища, и унес ее прочь.

Затем Грег проводил восхитительного гостя обратно в свои покои, а сам был вызван к дяде буквально от дверей.
- Я скоро вернусь, мой лесной принц, - легко целуя, с сожалением пробормотал он. Ты же пока побудь здесь, не выходи никуда. Это все - для твоей безопасности!

Услышав скрежет повернувшегося в замке ключа, Элвин вздрогнул, но, как оказалось, это было еще не все. Повернувшись к окну, юноша не поверил своим глазам: за то время, что они отсутствовали в комнате, на ее окнах были установлены решетки.
"Это все - для твоей безопасности..." Отчего вдруг стало так страшно?

Глава 6

Время шло, одинокие дни сменялись жаркими ночами. Но все страстные объятия и сладкие поцелуи не помогали двоим стать ближе друг к другу. Напротив, Элвин чувствовал, насколько придуманный образ совершенной любви далек от реальности. Вдруг, начало сбываться все, о чем предупреждала сестра. Между любовниками не было ни равенства, ни доверия. Весело проводя время днем с друзьями, на охоте и балах, Грег неизменно приходил по ночам. Редкие поначалу прогулки, вскоре и вовсе оказались под запретом, и все, что осталось волшебному созданию - лишь ожидание взаперти, решетки на окнах и горький вкус разочарования.

И однажды фейри понял: заглядывая в любимые глаза, он не видит ответного чувства. Желание, восхищение нечеловеческой красотой, жажда обладания и собственная гордыня. Но не любовь. И все драгоценности, которыми человек осыпал своего волшебного любовника, не могли этого исправить.

А горячее сердце все не хотело соглашаться с разумом. Запертый, как птица в клетке, как волшебное кольцо в драгоценной шкатулке, Элвин все надеялся, что между ними еще что-то можно спасти.
Если бы Грег попытался и просто дарил самого себя, как делал это фейри, свое время и нежность. Если бы задумывался о его состоянии... Но действительность оказалась ужасной - молодой лорд не умел любить. Дорогие подарки не могли заменить внимания и заботы, а Грег даже не замечал, что прекрасный пленник загрустил и стал чахнуть в своей золотой клетке.

Кроме того, Грегу не терпелось получить волшебные дары фейри, и если он еще ждал, ничего не требуя, то только благодаря неожиданной советчице, которой стала престарелая тетка лорда. Она убеждала, что нужно сначала завоевать доверие лесного волшебника, чтобы он сам захотел одарить возлюбленного.

В то же время, старый лорд все чаще твердил о том, что не желает видеть эту тварь в своем доме. Грег терял терпение и постоянно заговаривал с "гостем" о его волшебной силе.

Элвин, печальный, сильно похудевший, встречал любовника горящим надеждой взором, но тот по-прежнему мог дать только физическую близость. И надежда гасла, вместе с дивным светом этих прекрасных глаз: фейри казалось, что он потихоньку засыпает, лишаясь терзавших душу сомнений и чувств.

Неизвестно, к чему бы это привело, и не погас бы внутренний свет волшебного создания совсем, но, вдруг, случилось нечто, пробудившее юное и разочарованное сердечко.

На первый взгляд, самый обычный букет простеньких цветов, заткнутый за оконную решетку, но сколько он нес в себе: чью-то симпатию и поддержку, неподдельный интерес и заботу, зарождающуюся надежду. Не выращенные в саду - дикие, лесные цветы, собранные неравнодушной рукой, принесенные под покровом ночи, тайком от внимательной охраны. Мысль о том, что среди посторонних и недоброжелательных людей, здесь у него есть друг, согревала. Элвин чувствовал, как начинает оживать. Удивительный подарок, хранящий тепло чужого сердца, словно придал ему сил.

К возвращению Грега, фейри спрятал букет, и в эту ночь он впервые отстранился от любовника, отказав ему.

Элвин не верил своим глазам: как он мог раньше не замечать презрения, равнодушия, жажды наживы и похоти вместо любви.
В этот раз молодой лорд отступил, но злость в его взгляде не обещала ничего хорошего тому, на кого она была направлена.
А наутро юного фейри ждал новый букет.

Был еще один человек, измученный всем происходящим. Красавица Люсинда отчаялась обратить внимание жениха на себя. Она тоже похудела, спала с лица, когда-то сияющие глаза потускнели, и губ девушки больше не касалась улыбка. Между тем, дочь лорда неожиданно повзрослела. Серьезный и печальный взгляд прожигал насквозь. Люси тоже смотрела и не узнавала любимого человека.

Когда же девушке удалось увидеть прекрасное создание, вся ее ненависть и зависть к фейри пропали без следа. От великолепного, сияющего лесного духа на тот момент осталась лишь потускневшая оболочка. На миг Люси показалось, что она видит свое отражение.
Новое, незнакомое раньше избалованной девушке чувство сострадания заставило ее отправиться к отцу, чтобы снова просить его. На этот раз не выгнать наглого захватчика, а отпустить несчастного пленника на волю, пока он не погиб в золотой клетке.

Лорд слишком сильно любил свою дочь и не мог оставаться равнодушным к ее страданиям, потому обещал, что скоро все разрешится.
Люси благодарно улыбнулась отцу, уверенная - он не подведет. Краски вернулись на бледное личико, и лорд снова вызвал племянника для серьезного разговора.

Дни шли. Люсинда ждала изменений.
Элвин получал и другие прекрасные букеты. Конечно, говорить о романтическом отношении к таинственному дарителю невозможно: слишком сильным оказалось разочарование от первой любви. Но то, что делал для Элвина этот незнакомец, наполняло его душу благодарностью, внутренней силой и желанием жить. Желанием быть самим собой. И однажды юный фейри решил, что дальше так продолжаться не может. Сегодня он поговорит с Грегом. Попрощается и оставит его навсегда. Жаль, если так и не узнает, кому обязан своим "пробуждением", хотя есть способ отблагодарить неведомого друга.

Элвин был слишком молод, и его магия почти не действовала за пределами волшебного леса. Но в особых случаях любой из них мог одарить человека, заслужившего благодарность или привязанность фейри, и это был как раз такой случай - когда чье-то внимание, участие и тепло спасли его душу, магию и жизнь. Призыв дара прошел легко, оставляя у самого Элвина приятное чувство тепла. Помня слова сестры о подарках фейри людям, на этот раз лесной волшебник пожелал своему неизвестному другу, сопереживающему ему сейчас, любви - счастливой, прекрасной, взаимной. И к тому, кто достоин - такому же доброму и чистому душой. После этого пожелания на сердце стало легко и трепетно, словно прошлое вдруг отпустило его. Осталась уверенность в том, что все будет хорошо, и ожидание чуда.

Такие же чувства согрели сердца еще двоих человек в особняке старого лорда: юной девушки, наконец, простившейся со своим наваждением, и молодого мужчины, только что вернувшегося из леса...

 

Глава 7
Рэй, как и Грег, был сиротой. Но у него не было богатого и знатного дяди, поэтому с детства он всего добивался сам. Когда мальчику надоело терпеть незаслуженные побои пьяного мельника, взявшего его "на воспитание", а фактически - в рабство, Рэй сбежал. Приученный в доме хозяина к самому тяжелому труду, подросток хватался за любую возможность подработать. Тем более, что благодаря высокому росту он казался старше своих лет. И хозяева, сначала неохотно нанимающие тощего долговязого паренька за еду, ночлег и крохотную плату, после частенько уговаривали его остаться, даже звали в подмастерья. Но Рэй неизменно отказывался и уходил. У мальчика была цель: путь его лежал к дому хозяина этих земель.

Добравшись до поместья лорда, подросток стал проситься в услужение. Мечтая после попасть в число стражей, пока он готов был взяться за любую работу. Мальчишку гнали прочь, насмехались, грозились высечь, но тот упрямо не хотел уходить. Когда же привлеченный шумом господин увидел, как ловко паренек уворачивается от рук челяди, это его позабавило, и в результате Рэй был принят на должность "принеси-подай".

В скором времени управляющий уже не мог нахвалиться на сметливого и старательного слугу. Но самого мальчика так и тянуло к казармам, особенно, когда жившие там воины тренировались неподалеку. Те только посмеивались, глядя, как подросток с горящими глазами усердно, хотя и неправильно, повторяет их движения, а вот управляющий злился, но и поделать ничего не мог, ведь со своей работой Рэй по-прежнему справлялся хорошо.

Через год, когда ему исполнилось четырнадцать, господин привез домой тихого мальчика лет десяти, своего племянника и наследника. Но Рэю было уже не до любопытства: замеченный капитаном стражи, он был принят в обучение. И, хотя его и освободили от прежней работы, вдобавок к изнурительным тренировкам подростку вменялось поддержание порядка в самих казармах. Сил не оставалось уже ни на что, но Рэй не жаловался, продолжая упрямо идти к своей цели...

Ко времени той охоты, когда молодой лорд нашел в лесу волшебное создание, Рэю было уже двадцать четыре, он стал лейтенантом - правой рукой капитана, и готовился сменить того при выходе в отставку.
Вместе с другими стражами, мужчина сопровождал веселящуюся молодежь, заодно присматривая за наследником своего господина, в котором ничего не осталось от тихого мальчишки с испуганными глазами: теперь блестящий молодой человек, настоящий "хозяин жизни".

Все было обычным - азарт охоты, безудержное веселье, довольно откровенный флирт юношей и немногих девушек-участниц, привычное настороженное внимание самого Рэя, отвечавшего за безопасность "золотой молодежи". Но, вдруг, случилось нечто, перевернувшее весь его мир: встреча с самым прекрасным, самым удивительным созданием на свете.

Нежная улыбка, светлый взгляд, необычная, сияющая красота - и сердце сладко заныло. Лейтенант сразу понял - это его судьба, та самая, настоящая и единственная, любовь, ради которой стоит жить, ради которой не страшно умереть. Но судьба жестоко посмеялась над влюбленным мужчиной. Его драгоценное сокровище счастливо улыбалось в чужих объятиях, другой увозил прекрасного фейри в свой дом.
"Что же, все верно!" - думал Рэй. - "Так будет лучше. Грег - будущий лорд, а я лишь страж, слуга, как ни смотри!" Такое желанное и невозможное счастье.

Конечно, молодой лорд был слишком ветреным и непостоянным в своих увлечениях, но ради такого прекрасного и, как ни горько осознавать, влюбленного в него юноши, он должен измениться.
И Рэй про себя попрощался с несбыточной мечтой: "Главное,чтобы ты был счастлив, Элвин!" Элвин, как сладко удержать на губах это подслушанное, будто украденное, имя, и как не хочется его отпускать...

Итак, они возвращались. Молодой лорд вез ненаглядную добычу в своих объятиях, но его страж - что-то более ценное. Зарождающуюся в сердце любовь.

"Береги его!" - прошелестела листва за спиной. "Обещаю!"
Как же он тогда ошибался! Через некоторое время стало ясно, что Грег никого не в состоянии сделать счастливым. От жестокого равнодушия страдала его невеста. Страдал и Элвин, запертый в покоях с решетками, не получив в обмен на свободу даже капли любви.
Рэй все сильнее переживал за юного фейри. Почти все люди в поместье лорда боялись и ненавидели его. Наследник лорда не изменил своей любви к веселью, и пока его прекрасный пленник томился от одиночества под замком, лишенный даже прежних редких и коротких прогулок, сам Грег развлекался напропалую.

Но охраняющие фейри стражи были подчиненными лейтенанта, некоторые - его друзьями, и, когда не видеть Элвина и ничего не знать о нем было уже невыносимо, Рэю удалось убедить очередного охранника помочь.
Вглядываясь через прутья решетки в бледное, осунувшееся лицо спящего, мужчина почувствовал боль. Страдания любимых причиняют больше боли, чем собственные беды. Как можно было довести сияющее волшебное создание до такого состояния и даже не заметить этого?
В ту же ночь Рэй вернулся к злополучной решетке, оставив там любовно собранные цветы. Не как признание, либо надежду на взаимность, а как знак поддержки, чтобы Элвин знал - даже в этом враждебном доме-клетке он не одинок, и есть человек, которому небезразлична его судьба.

Рискуя своим устоявшимся положением, службой и милостью господ, лейтенант продолжал оставлять оживающему на глазах фейри эти знаки внимания. И одновременно думал о том, как освободить его из заточения. Это совсем непросто, да и захочет ли Элвин спасения?
Между тем, в этом нашелся неожиданный союзник - юная леди, умоляющая отца отпустить волшебника, прежде чем он зачахнет в неволе. Любящий отец дрогнул и дал обещание. И у Люсинды, и у ставшего случайным свидетелем Рэя отлегло от сердца. Увы, ни один из них не видел злобного взгляда и недовольно поджатых старушечьих губ.

Люси проснулась посреди ночи с удивительным чувством легкости и тепла, душевным трепетом и надеждой, нет, уверенностью в грядущем счастье. Обрывки былой влюбленности, остатки наваждения избалованной девчушки, ошибочно принимаемого за любовь, наконец покинули ее. А то, прекрасное и настоящее - еще впереди!

Вернувшемуся из леса с, возможно последним, букетом мужчине казалось, что его душа разрывается на части: с одной стороны, радость за любимого, который скоро будет свободен, с другой - тоска от неминуемо предстоящей разлуки. Ведь больше им никогда не встретиться... Вдруг, по телу прошла теплая волна, и все отступило, оставив лишь веру в то, что все будет хорошо, их ждет любовь и счастье, и если для этого нужно чудо - оно произойдет!

 

Глава 8

Напрасно фейри просил человека отпустить его, напрасно умолял, заглядывая в когда-то такие любимые глаза, напрасно пытался отыскать в них, нет, не любовь, лишь искру тепла и сочувствия.

Молодой лорд только пришел в ярость и, кажется, был готов выместить свой гнев на хрупком, беззащитном вдали от волшебного леса, пленнике.

- Ты - мой! - разъяренно кричал мужчина, грубо встряхивая парня за плечи. - Мой! Я скорее убью тебя, чем позволю уйти!
- Это не любовь! - в отчаянии взмолился Элвин, пытаясь достучаться до сердца человека.
- Любовь? - издевательски рассмеялся тот. - О какой любви ты говоришь, тварюшка? Я итак был слишком мягок и терпелив! Раз ты не понимаешь хорошего обращения, пусть будет по-плохому!

С этими словами человек схватил волшебника уже за горло, не давая возможности вдохнуть, а после швырнул его на пол, словно надоевшую игрушку.

Элвин давно понял, как ошибался в своем избраннике, но никогда еще не видел Грега таким. В ту самую минуту в сердечке фейри поселился страх, прямо там, где оставалась пустота после безвозвратно утерянной любви. Волшебному созданию казалось, что лишь чудо уберегло его от отвратительного насилия. Грег, лишь с силой одел, на тонкие запястья широкие браслеты из черного металла, соединенные цепью, и, прежде чем удалиться, злобно прошипел:
- Ты дашь мне все, что захочу! Все!

Нет, не время для чудес. Мгновенно ослабевший юноша с тоской проводил мужчину глазами. Если раньше он мог попытаться призвать свою силу, несмотря на юный возраст и пребывание вдали от родного леса, то теперь надежды не было.

Желанная свобода оказалась лишь призраком, жестоко разбитой мечтой.
Впрочем, позже Грег вернулся вместе с отвратительной старой ведьмой, едва не плюющейся ядом, настолько она была полна злобы и зависти. Старуха действительно была колдуньей, и Элвин понял, что она хотела получить не просто магический дар. Да, долголетие, силу, удачу, богатство и молодость, но и вытянуть всю магию, какую сможет: фейри не мог согласиться отчасти поэтому, но гораздо больше потому, что дивные создания никогда не одаривают недостойных. "Если только по ошибке!" - печально улыбнулся он.

И некому было вступиться за несчастного пленника. Люси не сразу узнала о происходящем - все ее внимание забрала внезапная болезнь, впавшего в беспамятство, отца.

Старый лорд то бредил, то застывал восковой куклой в своей постели, а лекари только разводили руками, советуя девушке крепиться и готовиться к неизбежному. Или надеяться на чудо. Чудо! Фейри под одной крышей вместе с ними, разве это не чудо?

Люсинда бросилась к покоям, где томилась в заточении ее надежда на спасение отца. Разумеется, волшебник был взаперти, но то, как все изменилось, вызвало искреннее возмущение. И предчувствие беды.
Решетки, засовы, охрана и у дверей, и у окон, грубость кузена и мельком увиденный пленник - измученный, почти истаявший, закованный в цепи, но все еще не покоренный.
- Прошу, освободи его, не мучай! - позже умоляла она Грега. - Позволь, хотя бы, помочь отцу!
Но жених посмотрел с нескрываемым презрением и велел убираться вон.
- Теперь я здесь решаю! Все будет - по-моему! - ярился он, и никто не смел, спорить с будущим лордом, когда прежний находится на пороге смерти.

Никто, кроме юной девушки, но что она могла сделать? Кузен был неумолим. Люси, пожалуй, впервые осознала, насколько жесток человек, предназначенный ей в мужья. Если бы только она могла наследовать отцу сама, этого бы не случилось, а теперь дочь лорда не поддержит никто из его верных воинов и слуг.

И Люсинда затаилась, не переставая, все же, искать возможность спасти отца и помочь фейри. Только время беспощадно утекало, как песок между пальцев. О своей былой любви девушка больше не вспоминала.

Вскоре произошло еще одно в череде странных и страшных событий:
был арестован Рэй, молодой лейтенант отцовских воинов. Вернее, воинов лорда. Но важно не это, а то, о чем шепталась прислуга: "Выкрасть хотел у лорда ту тварь!" Его вина - попытка устроить побег: у фейри нашелся друг даже в этом, столь негостеприимном к нему доме. Как жаль, что Люси не знала этого раньше, возможно, вместе они смогли бы что-то придумать. Теперь поздно - страшно представить, что сделает с Рэем ее, совсем обезумевший от собственной алчности, жених.

Последующие события оправдали самые страшные предположения: если лесной волшебник, пусть и в цепях, был заперт в покоях, то лейтенанта ожидал подвал, избиение и пытки.

После неудачной попытки побега, Элвин не мог думать ни о чем другом, лишь о человеке, которого почти не знал, но который так самоотверженно рискнул всем, что имеет, и даже собственной жизнью. Ради него... Это было и больно, и удивительно, отчего-то сладко, и совсем невыносимо. Даже опасный черный металл не смог сдержать неожиданного, к несчастью, совсем небольшого прилива сил взволнованного фейри: увы, недостаточного для того, чтобы оказать достойное сопротивление, прорываясь на свободу. Но этого вполне хватило на другое: тонкое тело замерло, вытянувшись на кровати, а его дух обрел свободу, чтобы, пусть лишь на несколько коротких мгновений увидеть другого пленника, заточенного в подвале.

Рэй, так звали человека, был в своей камере один. Лежал на голом полу изломанной куклой, весь в крови, но без единого стона, лишь хриплое дыхание нарушало тишину.

Сердце зашлось болью и страхом потери, словно этот, почти незнакомый мужчина - самое дорогое, что у него есть. Элвин, не отдавая отчета в своих действиях, доверился внезапному порыву, опустился на колени и прижал ладони к распухшему от побоев лицу.

- Я здесь, рядом, - шептал юноша, щедро делясь целительными потоками, словно человек мог его услышать.

Только вот сил духа не хватило надолго, и его рывком дернуло обратно к телу. Оставалось надеяться, что волшебник, все же, сумел помочь. И думать о невозможном! Как, в последний миг перед возвращением, затуманенный взгляд раненого сфокусировался на лице фейри. О том, что прошептали его губы. Невозможно...

Когда к пленнику снова пришел ставший ненавистным тюремщик, его ожидал сюрприз - гордо расправленные плечи, прямой и решительный взгляд, будто это не Элвин еще вчера казался бледной тенью себя самого.

- Хорошо, - уверенно произнес фейри, хотя совсем не было похоже, чтобы он сдался. - Освободи Рэя, и я дам тебе все, что ты хочешь!

 

Глава 9

Хотя в очерствевшем сердце молодого мужчины не было места любви, от услышанных слов в нем вспыхнуло пламя ревности. Пусть, по настоянию двоюродной бабки, он не прикасался к пленнику с того самого дня, когда тот объявил о своем желании уйти, будущий лорд уже привык считать Элвина своей собственностью, привык к красивому, гибкому телу в своей постели и наслаждению, которое дарили его ласки. Грег итак едва сдерживался, не желая ждать и отказывать себе в удовольствии, когда оно совсем рядом, стоит лишь протянуть руку, и взять. Но старая ведьма пугала тем, что магия фейри станет им недоступной.

Как будто она была доступна! Наследнику лорда надоело ждать, и обещанных старухой даров, и того, что уже принадлежало ему прежде. А ревность и гнев от того, что фейри готов добровольно отдать свободу и запретные дары в руки человека ради другого мужчины, сводили с ума.

Когда Грег до боли сжал тонкую кисть рядом с черным браслетом, а второй рукой рывком за волосы притянул Элвина к себе, тот ни словом, ни движением не выразил протеста. Подобная покорность злила мужчину, но она же и отрезвила его.

- Хорошо, даю слово, - процедил он, отшвыривая юношу прочь. - Я отпущу твоего Рэя завтра, если сегодня ты дашь мне силу, бессмертие, вечную молодость и богатство. А сам останешься в моем доме до тех пор, пока я этого хочу!
Лесной волшебник не мог думать о себе в эту минуту, перед его глазами стоял избитый, раненый Рэй. И фейри согласился, пусть будет так: его свобода и магия - за свободу и жизнь друга.

Увы, Элвин не увидел злобного торжества в глазах уходящего человека.
Вскоре тот вернулся вместе со старой ведьмой. Она что-то бормотала себе под нос, водила руками над черными браслетами, и сила потекла через них. Фейри понимал, насколько это плохо для его магии среди людей, без подпитки волшебного леса, но ради Рэя он был готов отдать все свое волшебство.

Когда все закончилось, Элвин без сил опустился на пол. Грег прислушался к себе и гневно посмотрел на старуху:
- Я ничего не чувствую! Если ты обманула меня, карга, тебе не жить!
Немного распрямившаяся ведьма рассмеялась в ответ:
- Ты уже получил бессмертие и вечную молодость, но убедиться сможешь лишь по прошествии времени. Магия же должна прижиться в тебе, только потом она пробудится, и придется учиться - ей пользоваться.

Уж она-то была довольна, забрав большую часть силы фейри себе. Уже через несколько дней она овладеет приобретением в полной мере, разгладятся страшные морщины, вернется былая красота. И жить она будет еще очень долго - красивая, сильная, молодая. А то, что вытянула из мальчишки почти все, так жаль, что не больше! Грег же итак получил немало, учитывая еще то, что скоро станет лордом: благодаря особому зелью жизнь его дяди оборвется уже совсем скоро.
Довольная старуха ушла к себе. Там она открыла заветную шкатулку, отданную внучатым племянником, полюбовалась на волшебное кольцо, и снова его припрятала.

Будущий лорд тоже ушел, оставив Элвина приходить в себя.
- До завтра, - многообещающе протянул он на прощание.
Сердце фейри кольнуло неприятное предчувствие. Но ведь Грег дал слово. Он отпустит лейтенанта, а остальное уже неважно. Сам Элвин был готов вынести все.

Тем временем Люси обнаружила в себе нечто странное. С тех пор, как заболел ее отец, за ней приставили следить весьма неприятную служанку. Та ходила по пятам и, без сомнения, доносила о каждом шаге хозяйки. Теперь и девушка чувствовала себя пленницей в собственном доме.
"Да заснула бы ты, что ли!" - однажды с досадой подумала Люсинда и тут же увидела, как служанка сползает в кресле, уронив вязание. Дочь лорда была поражена, она не могла поверить, но после нескольких попыток убедилась - теперь ей по силам усыпить человека, пусть и ненадолго.

Поздним вечером, погрузив своего соглядатая в сон, Люси собиралась сделать то же со стражем возле двери в покоях, где был заперт фейри, чтобы увидеть его и поговорить. Сначала нужно было убедиться в том, что Грег пока не собирается навестить плененного волшебника. Но случайно подслушанный разговор изменил ее планы.

Элвин с удивлением смотрел на дочь лорда и невесту человека, которого совсем недавно так сильно любил.
Зачем она здесь, и как прошла?

- Я - Люси. Тебе нужно бежать! – выпалила запыхавшаяся Люсинда. - Я помогу. Не знаю как, наверное, из-за тебя, я могу насылать сон, правда, на короткое время. Пойдем, нужно спешить!

Фейри испытывал к рискующей ради незнакомца девушке благодарность и нежность, однако, мягко отверг ее благородное предложение. Пусть ей и удалось бы усыпить других охранников на воротах, но об этом могли узнать. И уйти сейчас, когда от этого зависела жизнь Рэя, а теперь и ее, Элвин не мог.

- Не думай об этом, - горячо спорила девушка. - Грег не отпустит Рэя просто так, я слышала. Он придумал ловушку. Лейтенанту была предложена свобода, но при условии, что за нее придется сразиться. Он - лучший из воинов отца, но только вот... его опять били... пытали снова... В таком состоянии шансов на победу не будет.
Юный фейри побледнел. Так больно знать, что ставший тебе дорогим человек страдает из-за тебя.

- Прости, Люси, - безжизненно прошептал он. - Теперь я, тем более, не могу уйти. Не могу оставить его в беде...
Люсинда тихо плакала, понимая, что ничего не сможет сделать. Ей самой было нужно уходить.
- Глупец! Если бы я не отдал кольцо! - горько добавил Элвин.
- Кольцо? - встрепенулась девушка.

"Какой сейчас смысл - в простом кольце?" - подумала она. Но все оказалось по-другому: кольцо вовсе не было простым, оно таило в себе, пусть крохотную, но надежду. И дочь лорда не собиралась отступать.

Глубокой ночью, на остатках сил, совершая невозможное, дух фейри снова отделился от его тела, чтобы навестить истерзанного пленника подземелий, залечить самые страшные раны, истощая себя. Услышать признание, идущее из глубины человеческого сердца, возможное только потому, что того, кому оно предназначено, считают сладким сном - последней радостью приговоренного к смерти.

Вернувшись в свое тело, фейри даже не уснул - он провалился в беспамятство, но, как бы опасно это не было, не жалел о сделанном ни минуты.

Люси же пробралась в покои кузена и, поддерживая его сон достаточно крепким, перетряхнула в них все с ног до головы, каждый уголок. Все было тщетно, ничего, похожего на темную шкатулку с кольцом внутри, она не нашла.

Совсем было отчаявшись, девушка вдруг вспомнила о престарелой тетке отца, за которой закрепилась дурная слава ведьмы, и о том, как Грег в последнее время приблизил старуху к себе. Это был последний шанс. Утро неумолимо приближалось.

 

Глава 10

Рэй согласился на предложение Грега, но в случае своей победы он требовал свободы не для себя, а для фейри.

Молодой лорд не спорил, пообещав отпустить их обоих. Только лейтенант понимал, что бой будет трудным. Хотя ему было не настолько плохо после издевательств накануне, как ожидалось, досталось, все-таки, крепко. На удивление, серьезных ран и переломов не оказалось, но сражаться в полную силу будет нелегко.

Тем не менее, Рэй верил в себя, он - лучший воин старого лорда, и не может проиграть самый важный бой в своей жизни. Ради Элвина.
Даже зная, насколько испорченный молодой человек их будущий лорд, такого страж не ожидал. Этим вечером, уже давшего согласие, его не оставили в покое - набираться сил перед завтрашним сражением. Едва Грег покинул подземелье, на смену ему пришли палачи...

Ночью мужчине снова снились любимые глаза и спасительные ласковые прикосновения. Счастливые сны обреченного на смерть. Только так, во сне, Рэй смело признавался в любви самому прекрасному созданию на свете.

Наутро Рэя вытащили во двор, где ему предстояло заслужить свободу любимому или отдать свою жизнь. И снова странное ощущение - боль и тяжесть не ушли до конца, но лейтенант неплохо разбирался в травмах, и еще ночью был уверен, что едва сможет двигаться.
Теперь же, преодолевая сопротивление ноющего тела, он был готов сражаться до конца, еще не зная о том, какую цену заплатил за это любимый волшебник.

Туда же, во двор, вытащили и юного фейри, заставляя быть свидетелем отвратительной расправы.

Но Грег напрасно злорадствовал, даже не догадываясь о целебном воздействии на противника и о том, что предупрежденный Люсиндой, Элвин был готов к подлому обману: побледневший, осунувшийся, почти истаявший за одну единственную ночь, фейри нашел в себе силы ободряюще улыбнуться своему защитнику.

Разъяренный лорд взревел, и бросился в атаку. Возможно, он и был неплохо обучен, но против умения лейтенанта стражи этого оказалось недостаточно. Грег надеялся на легкую победу над искалеченным противником, и неожиданно сильный отпор последнего оказался неприятным сюрпризом. Словно не было всех пыток и избиения.
Как два хищника, мужчины кружили, обмениваясь и отводя удары, но опыт и мастерство взяли верх: в скором времени оружие было выбито из рук наследника лорда, и сам он - повержен.

- Ты обещал нам свободу! – напомнил побежденному победитель.
Однако младший из противников совсем не собирался упускать своего. Да, Грег планировал убить дерзкого лейтенанта, посягнувшего на его собственность, прямо на глазах Элвина, чтобы тот никогда больше не смотрел ни на кого другого, и ни от кого не ждал помощи. Не вышло, что же, он уже почти хозяин этих земель, и никто не посмеет возразить.
- Убейте его! - раздается хладнокровный приказ.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 195; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.328 сек.