Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лексические особенности языка официально-делового стиля




1. Специфика сферы общения и требование точности при изложении информации обусловливают использование в тексте терминов. В первую очередь это юридическая и экономическая терминология (право, физическое лицо, юридическое лицо, долговые обязательства, имущество, налог, финансирование, выплаты, торговая наценка, ссуда и пр.). Кроме того, в документах, функционирующих в сфере производства, могут использоваться технические термины (энергоносители, сырье, металлопрокат и пр.). При этом ключевые термины и терминологические словосочетания не заменяются синонимичными единицами, что обусловливает их повторяемость в тексте.

2. Точность речи достигается за счет употребления в текстах имен люде й, причем они даются либо в полной паспортной форме (Степанов Олег Николаевич), либо с указанием фамилии и обоих инициалов (Степанов О.Н.). Также широко представлена номенклатурная лексика – названия предприятий, организаций, документов, должностей, товаров; нередко при этом используется аббревиатурные формы (МЧС, ЧП «Черкашин», Совет директоров ООО «Квадро», УК РФ, генеральный директор, ответственный секретарь, старший продавец, бензин А-76, бумага писчая «Снежинка» формата А4 и пр.).

3. В связи с требованием точности в тексты включаются цифровые данные – даты (как правило, в полной форме, с указанием числа, месяца, года: 24. 12. 2004), количество денежных сумм (нередко одновременно в двух вариантах – цифровом и словесном: 980 (девятьсот восемьдесят) рублей), номера помещений (аудитория 1-101) и пр.

4. Стандартизованность и консервативность официально-делового стиля проявляется в широком использовании единиц особой лексической группы – канцеляризмов. Канцеляризмы принадлежат именно официально-деловому стилю; будучи целиком уместными главным образом в рамках данного стиля, они придают ему своеобразие. Канцеляризмами могут быть как отдельные слова (лицо в значении «человек», настоящий в значении «этот», надлежащий), так и устойчивые словосочетания (приступить к исполнению обязанностей, договор вступает в силу, освободить от занимаемой должности, доводить до сведения, оказание материальной помощи, по семейным обстоятельствам и мн. др.).

5. Строгая официальность тона предполагает полный отказ от разговорной лексики. Разговорные варианты слов могут употребляться в устном деловом общении, однако в письменных текстах заменяются на официальные варианты: автомобиль модели ВАЗ…. вместо разг. «девятка», платежная ведомость вместо разг. платежка.

6.Официальностью изложения обусловлен отказ от эмоционально-оценочной лексики. Оценка носит рациональный характер, для ее выражения используются либо слова с нейтральной окраской, либо канцеляризмы. Например, фраза работает отвратительно неуместна в официально-деловом тексте, этот смысл будет выражен иначе: выполняет работу неудовлетворительно, выполняет работу крайне некачественно.

7. Обобщенность в официально-деловом стиле проявляется в активном использовании слов, обозначающих общие, родовые понятия. При этом более конкретные обозначения часто заменяются на более общие: комната, зал, цех, аудитория – помещение (при этом может быть употреблено конкретизирующее определение: служебное / учебное /жилое помещение); пальто, куртки, шубы, шапки – предметы верхней одежды (возможно с уточнением: зимнего ассортимента / демисезонного ассортимента); прийти, приехать, прилететьприбыть. Вообще, при создании официально-делового текста часто действует тенденция «от общего к частному»: сначала дается более общее обозначение, затем оно может конкретизироваться. Ср. фрагмент заявления: Прошу предоставить мне отгул 21.03.2004, необходимость которого вызвана семейными обстоятельствами (проводы малолетнего сына в санаторий); здесь сначала с помощью клише по семейным обстоятельствам дается общее определение причины, затем в скобках – ее конкретизация.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 867; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.