Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Линда возвращается с сумочкой. 2 страница




ДИК: Я ведь говорил тебе.

TOM: Мне ты ничего не сказал!

ДИК: (К Гарри) Но тебе-то сказал?

ГАРРИ: Мне? Да.

TOM: (Гарри) Молчать!

ДИК: Клянусь тебе, у них алкометр был неисправен. Зеленая лампочка загорелась еще до того, как я подул в него.

TOM: (обескураженно) Ты сел за руль пьяным? И попался полиции?

ГАРРИ: Он благополучно доезжал до дома и намного более пьяным, чем в тот раз!

TOM: Молчать! (Дику) Звони в полицию.

ДИК: В Британии полно иммигрантов. Двумя больше, двумя меньше – какая разница?

TOM: Но эти - нелегалы!

ГАРРИ: Одним удается добыть нужные бумаги, другим нет. Кому как повезет!

TOM: Ты когда-нибудь заткнешься?!!!! (Дику) Звони!

ДИК: Том, у меня есть великолепный план.

TOM: Хватит с меня ваших дурацких планов.

ДИК: Полиция – не лучший вариант. В твоем положении.

TOM: Звони в по...! (осекается) Постой! Что значит – в моем положении?

ДИК: Я попался на твоей машине, так? Они наложат на нее лапу, тебя оштрафуют и начнут задавать всякие вопросы. Не самый подходящий момент, чтобы твой дом наводнили мусора. Линда узнает обо всем, инспекторша будет в шоке – а ты даже от трупа не избавился!

Короткая пауза..

TOM: Oкей, выкладывай свой план. (С треском кладет трубку на рычаг.)

ДИК: Умница. Позвоним по этому номеру и скажем, что у нас тут два нелегала. Немедленно заберите их. И когда они приедут, мы поинтересуемся, как насчет маленького выкупа.

TOM: Не хочу я никакого маленького выкупа!

ГАРРИ: Правильно, требуй большой.

TOM: А ты не встревай.

ДИК: Я сбегаю к себе за мобилой.

Идет к лестнице, но Том хватает его за лацкан.

TOM: Не теряй времени! Звони отсюда!

ДИК: Не пойдет. Они могут по определителю установить, откуда был звонок.

TOM: С тем же успехом они могут установить, кому принадлежит мобильник.

ДИК: На здоровье. Я позаимствовал его во Франции у одного лоха.

Спешит наверх. Во время следующего диалога Том прижимает Гарри к окну, так что тот вынужден сесть на подоконник.

TOM: (Гарри) А ты прикати тележку!

ГАРРИ: Я же сказал, что не могу ее найти.

TOM: А в сарае ты искал?

ГАРРИ: Нет.

TOM: Так поищи, идиот!

Открывается кухонная дверь, входт Линда. Она несет сложенную скатерть и поднос с посудой.

ЛИНДА: (войдя, но не глядя в его сторону) Toм!

 

Toм выталиквает Гарри из окна, и сам садится на полоконник. На этот раз шума падения не слышно.

ГАРРИ: (исчезая) Aaaaaaa!

Линда поворачивается на звук.

TOM: Aaaa! Aaaa! Aaaa, какой живописный вид! И как это я раньше не замечал? Эта каменная стена, этот телефонный столб, этот сарай создают ощущение...

ЛИНДА: Что с тобой?

TOM: Я волнуюсь. Мне ведь еще не приходилось возиться с телом... то есть иметь дело с маленькими детьми!

ЛИНДА (замечает мешок для мусора) А это еще что? (Бьет по мешку ногой.)

TOM: Ах! Не надо так..! Прояви хоть каплю уважения к мусору.

ЛИНДА: Я так понимаю, что Гарри привез этот мешок тебе.

TOM: Да.

ЛИНДА: (удивленно) Гарри привез сюда свой мусор?

TOM: Ну ты его вообще за болвана держишь. Он сам называет это мусором, но вообще там старая одежда, которую он не носит, вот он и предложил мне выбрать кое-что для себя..

ЛИНДА: У тебя полон шкаф вещей, которые ты еще не надевал..

TOM: В самом деле?

ЛИНДА: Убери эту гадость, пока не пришла миссис Поттер!

TOM: Я живо...

ЛИНДА: А поднос отнеси в гостиную, а я пока сделаю сэндвичи..

Дает Тому поднос.

TOM: Слушаюсь.

Поворачивает Линду к кухне.

ЛИНДА: (не уходя) Твои придурки ушли?

TOM: Да, и больше не вернутся.

Появляется Дик.

ДИК: Toм...! (Замечает Линду и пытается сохранить вежливость.) Виноват...Ошибся дверью. (Исчезает.)

ЛИНДА: Если он еще раз появится до прихода миссис Поттер, я за себя не ручаюсь!

. Линда уходит. Появляется Дик.

ДИК: Том! (Торопливо спускается по лестнице.)

TOM: Ну где твой мобильник?

ДИК: Не до мобильника! Какой-то мусор уставился на твой фургон, как баран на новые ворота!

TOM: Что?!

ДИК: Он уже записал номер.

TOM: Полная жопа!

Toм нерешительно направляется к входной двери и собирается выйти, но едва он успевает ее отворить, как в комнату врывается КАТЕРИНА, волоча за собой перепуганного АНДРАША. Катерине около 30 лет, одета она бедно, но это не скрывает ее красоту. Она самоуверенна и опасна. За спиной у нее рюкзак, в руке острый нож. Андрашу не меньше 80-ти, это маленький сморщенный беженец из Косово, поясница его обмотана грязной шерстяной шалью, за плечами видавший виды солдатский вещмешок. Катерина выставляет Андраша перед собой, захлопывает дверь и прижимается к ней спиной.

KATEРИНA: Полицай! Полицай!

AНДРАШ: (испуганно, указывает пальцем) Полицай! Полицай!

Короткая пауза..

TOM: Черт возьми, что здесь происходит?

ДИК: Я не теме, но хорошо, что эта баба – не мужик.

KATEРИНА: Полицай! По на ндьек! (Преслелует нас.)

ДИК: Держу пари, что мусор гонится за ними.

AНДРАШ: Полицай! Полицай! Ку те фшихем? (Куда мне спрятаться?)

Убегает в спальню, с грохотом захлопнув дверь.

TOM: Назад, ты, ублюдок!

Том бросается за ним, но тут раздается звонок в дверь. Все замирают..

ДИК: Вот это точно мусор!

TOM: Скорее, пока нет Линды! Уведи ее к себе!

ДИК: И как это я сам не догадался?

Дик уводит Катерину. Том бросается к мешку. От вони по нему пробегают судороги, он торопится к окну и выглядывает оттуда.

TOM: Гарри! Гарри!

Снова звонок в дверь. Том колотится лбом об оконную раму.

Ooooooo!

Том подтаскивает мешок к окну и с большим трудом поднимает его. В этот момент Линда открывает дверь, но Тома не видит

ЛИНДА: Toм..!

TOM: Э-эххх!

Том оборачивается и садится на подоконник, причем мешок оказывается у него на коленях.

ЛИНДА: Что ты делаешь?

TOM: Выбрасываю старые тряпки, которые Гарри приволок.

Переваливает мешок через полоконник.

ЛИНДА: Что, миссис Поттер уже пришла?

TOM: Почему ты так решила?

ЛИНДА: Звонок же!

TOM: Я не слышал.

Старается оттеснить Линду в кухню, но тут снова звенит звонок.

Теперь слышу.

Линда толкает его к двери.

ЛИНДА: На двадцать минут раньше срока! Впусти ее, я пока приведу себя в порядок.

TOM: Это ты здорово придумала!

Подталкивает Линду к спальне, но соображает, что туда нельзя.

Нет!

Тащит ее в кухню.

Приготовь сендвичи. А я пока займу миссис Поттер.

ЛИНДА: Отведи ее в гостиную. Я управлюсь за пять минут.

Снова звонок.

TOM: Не торопись, можешь и за десять минут. (укоризненно) Посмотри, на кого ты похожа!

Заталкивает Линду в кухню. Собирается идти, но возвращается и запирает дверь.

Правило третье: двери всегда должны быть заперты на ключ.

Звонок становится настойчивее. Том на цыпочках подходит к двери и смотрит в глазок, но тут в дверях спальни возникает Андраш..

AНДРАШ: Эй!

TOM: (вздрагивает) Ааа!

AНДРАШ: А еми те сигут поте далим кве кетей? (Уже можно выйти?)

TOM: (подойдя поближе) Я по-чеченски не понимаю! Сиди там и не рыпайся!

Андраш берет телефонную трубку и протягивает Тому.

АНДРАШ: Телефоно! Ти телефоно! Телефоно! Ало! Ало! Aлo, aлo! (Позвони! Ты позвони! Позвони! Алло, алло!)

TOM: Спокойствие, только спокойствие! Сиди и не высовывайся! (Заталкивает его в спальню.) Правило третье: двери всегда должны быть заперты на ключ.

Запирает Андраша и спешит к входной двери. Глубоко вздохнув, открывает. В комнату входит полицейский Даунз, он очень возбужден и поспешно осматривает комнату.

ДАУНЗ: Не к вам ли только что вторглись два типа?

TOM: (невинно) Какие два типа?

ДАУНЗ: Я осматривал автофургон, который стоит перед домом.

TOM: Это мой.

ДАУНЗ: Там полно ящиков.

TOM: И ящики мои.

ДАУНЗ: И заметил, как из фургона выбрались молодая женщина и старик и побежали к дому.

TOM: (кивает) Молодая женщина и старик... Вы имеете в виду мою жену и дядюшку Берта?

ДАУНЗ: Вашу жену?

TOM: И дядюшку Берта. Они переезжали сюда. (Заметив ошибку.) То есть жена здесь живет все время. А вот дядюшка Берт, представьте, развелся и ушел из дому – и это после пятидесятилетнего супружества!

ДАУНЗ: И поселился в вашем фургоне?

TOM: Нет, в фургоне они искали кошку. Моя жена искала. Нам с ней не повезло – такая шлюха оказалась! За ней нужен глаз да глаз – только отвернешься, а она уже флиртует с соседским Томом. То есть не жена, а кошка. Соседский Том - здоровенный такой котяра. Еще вопросы есть?

ДАУНЗ: (пытается во всем этом разобраться, но отказывается от попытки) Да вроде бы нет...

TOM: В таком случае не смею вас задерживать.

Провожает полисмена к двери, в этот момент Линда, обнаружив, что она заперта, начинает колотить в кухонную дверь. Даунз оборачивается. Том улыбается.

ЛИНДА: (за дверью) Toм! Эй, Том!

Даунз смотрит на Тома. Том подходит к двери, стучит и кричит.

TOM: Дорогая, готовь сендвичи! (Даунзу) Такая непоседа! Приходится держать ее взаперти, иначе ничего от нее не добьешься!

ДАУНЗ: Ваша кошка?

ТОМ: Нет, жена!

Улыбается Даунзу, которые подозрительно смотрит его, но, махнув рукой, выходит. Том запирает дверь.Падает на стул.

Mеня сейчас кондрашка хватит!

На пороге появляется Дик.

ДИК: Твоя жена и дядюшка Берт! Гениально!

ЛИНДА: (кричит из кухни) Том! Дверь не открывается!

TOM: Заклинило. Я поищу, чем бы ее приподнять!

AНДРАШ: (стучит в дверь спальни): Хапе кете даре. (Откройте дверь).

TOM: Тихо!

ДИК: (достает из кармана мобильный телефон) Держи мобилу!.

TOM: Уведи куда-нибудь этого придурка, пока Линда его не увидела!

ДИК: Держу пари, он приходится дедом этой телке. С помощью мимики и жестов многое можно объяснить. Их семья столько пережила!

Кладет телефон и иллюстрирует свой монолог пантомимой.

(указывает на спальню) Дочь этого старика, то есть мать этой ляльки (указывает наверх), то есть старикан(показывайет) ее дедушка (показывает), значит, ее мать бежала из Косово с двумя другими дочерями. Ее мужа зверски убили, не ее (указывает наверх) мужа, а мужа ее матери, то есть мужа дочери старика. Теперь и старик вместе с этой девкой бежал из Косово. Дорога была ужасной: восемь дней в пути! Но теперь благодаря нам они смогут воссоединитьться здесь в Англии с матерью и двумя дочерьми. (подчеркнутые слова Дик изображает с помлощью мимики и жестов.)

TOM: Я что-то не догоняю...

ДИК (опять начинает пантомиму) Дочь этого старика, то есть мать...

TOM: (прерывает его) Хватит!

AНДРАШ: (стучит в дверь) Хаппе кете даре (Откройте дверь.)

TOM: Тихо!

Том идет к спальне, но тут Линда снова стучит в дверь кухни..

ЛИНДА: Черт возьми, что тут происходит?

TOM: Ничего. Я...

ДИК: Ищу молоток.

TOM: (кричит) Ищу молоток! И долото!

ДИК: Гениально!

Toм открывает дверь спальни.

TOM: Выходи!

Вытаскивает Андраша и закрывает дверь.

AНДРАШ: Ку эште вайза имэ? (Где моя внучка?)

TOM: Совершенно с вами согласен. Иди!

Толкает Андраша к лестнице, но тот сопротивляется.

AНДРАШ: Эйо! Хвар по и бени вайзес симе? (Эй, что вы сделали с моей внучкой.)

TOM: Ничего не «поибене»! Ты в цивилизованной стране, твою внучку здесь никто не обидит! Иди!

Толкает его к лестнице, но старик приходит в ярость..

AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?)

TOM: Молчать! Моя жена в кухне.

AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?)

TOM: Молчать!

ДИК Успокойся! Позволь я ему переведу. (Андрашу, быстро жестикулируя) Ты спрашиваешь? Где? Твоя красивая? Внучка?

AНДРАШ: Тако! Тако! Маэ вайзес ку эште?

TOM: Я покажу тебе!

ДИК: Остынь, брат. Представь себе, что они пережили. Андрашу, быстро жестикулируя.) Твоя красивая внучка... наверху... со мной.

AНДРАШ: Нук по куптой (не понимаю).

ДИК (медленнее) Твоя...красивая...внучка...наверху... со мной... в спальне.

AНДРАШ: (заподозрив дурное) Вайза имэ ларт. (Моя внучка наверху.) Ме ти. (С тобой)

ДИК: Точно! (жестикулирует) Со мной... в спальне.

AНДРАШ: (гневно) Ти пер биндеш. (Ты грязная свинья) Ти ларт вайза имэ. (Ты наверху мою внучку!) Имитирует половой акт.

ДИК: Нет, нет! Не имэ я твою внучку, не имэ. (Тоже имитирует половой акт.)

AНДРАШ: Пербиндеш! Пербиндеш! (Свинья! Свинья!)

Хватает Дика за горло и валит на диван.

TOM: Молчать!

Андраш душит Дика.

ДИК: На помощь!

TOM: (в сторону кухни) Я сделаю радио потише! (Андрашу) Прекратить!

ЛИНДА: Toм! (Колотит в дверь.)

TOM: (кричит) Сейчас. Я почти уже нашел молоток!

Kaтерина спускается по лестнице.

KATEРИНА: Хвар пон дотх кету? (Что здесь происходит?)

ДИК: Маленькое недоразумение.

Aндраш отталкивает Дика и спешит к Катерине..

AНДРАШ: Катерино! Э вогла имэ! Кы пербиндеш? (Катерина! Деточка моя! Неужели эта свинья?...) (Указывает на Дика и имитирует половой акт.)

TOM: Ну вот, опять начинается!

KATEРИНА: Эйо! Эйо! Айе нук. (нет! Нет. Он не делал) (Имитирует половой акт)

TOM: И девка туда же. А старик все долдонит: «поибене, поибене»!

ДИК: (Катерине) Скажи ему, что я хороший человек.

KATEРИНA (указывает на Дика) Ай эште ньери шумэ и мирэ. Айе по нэрн дихмон. (Он очень хороший человек. Он нам помогает.)

AНДРАШ: (показывает на Дика) Айе эштэ и мирэ? (Он хороший?)

KATEРИНА: По шумэ и мирэ. (Да, очень хороший.)

AНДРАШ: (спешит к Дику) Ме вьен кэы! Ме вьен кэы! (Прости меня! Прости меня!)

Влепляет Дику поцелуй..

ДИК: Не стоит благодарности!

AНДРАШ: (целует Тома)) Ме вьен кэы! Ме вьен кэы!

TOM: Хватит!

Стук в кухонную дверь. Все застывают.

ЛИНДА: Открой же эту проклятую дверь!

TOM: (Дику) Уведи их наверх – и чтобы ни звука!

ДИК: Идем! (Тащит их под руки наверх.)

AНДРАШ: Ме вьен кэы! Ме вьен кэы!

Пытается поцеловать Дика..

ДИК: Ты уже извинялся... вот если бы внучка...

Уходят. Линда барабанит в кухонную дверь..

ЛИНДА: Я сейчас выломаю эту проклятую дверь!

Toм отпирает замок и впускает Линду, которая уже занесла ногу для удара по двери..

TOM: (нежно-нежно) Прости меня, золотце.

Обнимает Линду и закрывает дверь.

ЛИНДА: Какой ты у меня неумеха! А миссис Поттер здесь?

TOM: Нет, нет... (радостно). Приходила ее секретарь.

ЛИНДА: Секретарь?

TOM: Да. Передала, что встреча переносится в агентство.

ЛИНДА: В агентство?

Во время следующего диалога Том пытается надеть на Линду пальто, но сначала подает его выеврнутым наизнанку, потом вверх ногами, а под конец в один рукав вдевает руку Линды, а в другой свою.

TOM: С Ближнего Востока прибыло множество детей. Миссис Поттер послала секретаря передать, что прийти не может, у нее дел под завязку. Она хочет поговорить с нами поодиночке. Сначала с будущей матерью, потом с будущим отцом. Логично.

ЛИНДА: Но почему в последний момент?

TOM: Знаешь, когда на тебя сваливается разом полтыщи арабских ребятишек... Тут свое имя забудешь, а не то что визит. Тебя она ждет к десяти, а меня к одиннадцати.

ЛИНДА: Мне что-то нехорошо!

TOM: Поездка в такси пойдет тебе на пользу, дорогая!

ЛИНДА: Зачем тогда я варила кофе? Зачем готовила сендвичи? Зачем бегала за пирожными?

ТОМ: Ничего, ребенку больше останется!

ЛИНЛА: Ты дурачок, но я люблю тебя!

TOM: Я сам тебя люблю. (Выставляет ее за дверь и поет) У нас будет бэби, у нас будет бэби! (Закрывает за ней дверь.) Всех – на фиг!

На лестнице появляется Дик

ДИК: 500 сирот– да тебе за такое орден Подвязки навесят!

TOM: Закрой пасть и спускайся!

Гарри заглядывает в окно.

ГАРРИ: Воздух чист?

TOM: До тех пор, пока Линда не вернется из агентства.

ДИК: (К Гарри) Должен сообщить тебе, что Большой Брат был неподражаем! Браво!

TOM: Тихо! Дай мне мобиру, чтобы я смог выманить из твоей комнаты этих оборванцев. (Выхватывает из руки Дика телефон.)

ГАРРИ: Что они там делают?

ДИК: Я устроил им маленький банкет.

ГАРРИ: Очень любезно с твоей стороны.

TOM: Молчи!

ДИК: Старикан совсем окосел, а телка в полном отпаде.

ГАРРИ: Я устал ждать!

TOM: Ты нашел тачку?

ГАРРИ (показывает в сад)Карета подана.

TOM: Подкати тогда мешок к своей машине!

Toм достает из кармана клочок бумаги с телефонным номером.

ГАРРИ: Окей, где мешок?

TOM: Да здесь же, под окном?

ГАРРИ: Не вижу..

TOM: Я сам выбросил его в окно.

ГАРРИ: Однако его нет.

Toм колеблется, затем отдает телефон Дику и высовывается в окно. Поймав Гарри, хватает его за грудки.

TOM: Что ты сделал с трупом?

ГАРРИ: Ничего. Я выкатил тележку из сарая... потом немного побазарил с рабочим... (внезапно останавливается) Блин!

TOM: Ну что еще?

ГАРРИ: (испыганно) Он уезжает!

TOM: (почуяв дурное) А тебе до него какое дело?

ГАРРИ: Он отвезет наш мешок в «секонд-хэнд».

Toм ошарашен до глубины души. Он бессильно валится на стул и хватается за голову.

Линда увидела, что он собирает свой инструмент, и попросила заодно прихватить наш мешок.

ДИК: Какой идиот ляпнул Линде, что в мешке – старая одежда? Toм медленно поднимает голову.

TOM: Ты прав – я идиот. Но меня извиняет то, что в моем роду – сплошные кретины! (Хватает Гарри за грудки и толкает к входной двери.) В машину! И избави Бог, если тот тип доедет до лавки раньше тебя!

ДИК: Расслабься, Том. Все не так хреново, как тебе кажется. В эту лавку каждый день свозят десятки мешков всякого тряпья. До нашего мешка у них дойдут руки может быть через несколько недель. А к тому времени уже никто не вспомнит, откуда он взялся.

TOM: Напряги мозги, если они у тебя есть. Сортировщицу удар хватит, когда она вместо тряпья обнаружит в мешке чьи-то яйца с хреном. (Выталкивает Гарри за дверь и кричит ему вслед) Как только заберешь мешок, немедленно звони! (К Дику) Дай телефон!

Дик дает ему телефон. Сверху доносится звук дудки.

TOM: А это что за фигня...?!

ДИК: Старик-то у нас музыкант. (Изображает пантомиму.) Внучка лепит, что в молодости он был звездой сельского джаза. Его даже в кино снимали и на телевидение приглашали.

TOM: (в изумлении) Подумать только!

ДИК: Если я правильно понял из ее пантомимы, он был в Косово машинистом метрополитена...

Aндраш спускается по лестнице с дудкой и бутылкой коньяка. Катерина следует за ним.

KATEРИНА: Хьыш! Болл ме! Хьыш! {Дедуля! Прекрати! Дедуля!)

Aндраш лихо берет последний аккорд, раскланивается и весело падает с лестницы. Катерина спешит ему на помощь..

Хьыш!

AНДРАШ: Гезуар! (Ваше здоровье!)

Опорожняет бутылку и начинает петь что-то без слов:

Ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла. Оо! Й-йу!

Добирается до дивана, падает на него. Во время следующего диалога вынимает из-за уха сигарету и закуривает.

TOM: (Дику) Да он пьян в стельку!

ДИК: Естественно. Я дал ему курева и бухла.

TOM: Ты что, спятил?

Toм достает из кармана клочок бумаги, отдает Дику и начинает набирать номер.

ДИК: Я не успел тебе сказать, что это (пантомима) номер ее матери. (Указывает на Андраша) Его дочери.

TOM: Мне все равно.

ДИК: (Kateрине, пантомимически) Mы звоним мамe.

KATEРИНА:(Aндрашу, волнуясь) Ай по телефонен мамин! (Он звонит маме.)

AНДРАШ: (Дику) Вайза имэ э мрекуюллешме! Ти не телефон. (Моя милая дочь. Звони ей!).

ДИК: Спокойно, все тебе будет.

TOM: Соединение есть.

ДИК: Скоро будете вместе.

AНДРАШ: Вместе, вместе, ла-ла-ла. (Поет и хлопает себя по коленям.)

ДИК: Народ оттягивается в полный рост.

TOM: Радости полные штаны! (Говорит по телефону.) Алло! С кем я говорю. (Протягивает трубку Катерине.) Говори ты. Я ничего не понимаю.

KATEРИНА: (робко) Ало! (радостно) Мами! Мами! Ети мами! (Мама! Мама! Это ты, мама!)

ДИК:(Тому) Мами по ихнему значит мама.

KATEРИНА:(в трубку) По, еми не Лондер.(Да, мы в Лондоне.)

ДИК:(Toму) Это значит, мы в Лондоне.

KATEРИНA (счастливо смотрит на Андраша) По. По. Хьыши эште. {Да, да. Дедушка здесь.}

ДИК: (Toму) Это значит – дедушка здесь.

Aндраш хватает мобильный телефон и начинает осыпать его поцелуями. Катерина, смеясь, отбирает телефон.

KATEРИНA Oх, мами, мами! Те дуал! Ме ка марре малли! Нук мунд та бесой кье до те те шох, е до йерри ме ты! {Oх, мама, мама! Я люблю тебя! Мне так тебя не хватало! Не смею поверить, что скоро увижу тебя!)

ДИК: (Тому) А это уже слишком сложно для меня.

Kaтерина плачет от счастья и отдает трубку Андрашу.

AНДРАШ: (заплетающимся языком) Бия имэ э дашур. Ям шумэ и лумтур. (Дорогая девочка! Я так счастлив.) (смеется) Иша дуок пирэ бранди. (Я тут слегка выпил.) Ям пак и пирэ! (Я пьян!) (Размахивает бутылкой.)

ДИК: (Toму) Он хочет сказать, что...

TOM...нализался – ясно и без перевода!

AНДРАШ: Кам желле эдьхье боринэ ме ветэ... По! (Я и дудку взял с собой, да!)

Играет что-то, затем смеется и вдруг плачет.

Mэ дукет э пабеуйешме те такоя персери пас хьытне кэтирэ витеве. Бия имэ э мре куллюэшме. (Не могу поверить, что через столько лет снова увижу тебя, моя доченька.) (плачет) Э мрекулюэшмья имэ.. {Моя дорогая..)

TOM: Ну, теперь его не остановишь.

ДИК: Это ведь очень трогательный момент их жизни!

Дик ищет платок, не находит, вопросительно смотрит на Тома. Тот дает ему носовой платок, который Дик передает Андрашу. Андраш шумно сморкается и возвращает платок Дику, который отдает его Тому.

AНДРАШ: (в телефон) Нэ кеми притур кагх хьяте пер кете момент те чмуар кагх гхьяте... кагх гхьяте... {Mы так долго ждали этого чудесного момента. Так долго... так долго.}

Возвращает мобильник расстроанному Дику и садится рядом с Катериной, которая успокаивает его.

ДИК: (в телефон) Алло, мама!.. Это Дик с тобою говорит. Дик. У меня два брата Томас и Харри. Что? Фантомас и Харя? Ты угадала. Машина у вас есть? Машина. Ту-ту-ту! Приезжайте. Записывайте номер: 07768 625521... да, 521...

TOM: Адрес назови, болван!

ДИК: (Toму) Да, да! (в трубку) Прошу прощения, Фантомас разбушевался. Мы живем в Челси. Рому Абрамовича знаете? Так его дом напротив нашего!

TOM: Дай мне! (выхватывает трубку) Приезжайте немедленно! Адрес: Ларкхолл лейн 25. Коллекто пронто!

Toм заканчивает разговор и кидает телефон Дику.

Держи!

KATEРИНА: (нараспев) Oх, фалеминдерит! Фалеминдерит! {О, большое спасибо, большое спасибо!}

Страстно целует Тома. Дик стучит ее по плечу.

ДИК: (Kaтерине, жестикулируя) Mежду прочим, вас сюда привез я!

Подставляет щеку, чтобы Катерина поцеловала..

KATEРИНA: Фалеминдерит! Фалеминдерит! (Страстно целует Дика.)

AНДРАШ: Фалеминдерит! Фалеминдерит!

 

TOM: Отвали! (обоим) Скройтесь с глаз моих!

Пытается выпроводить Катерину, но она держит Дика за руку.

KATEРИНA: (Дику) Mу грийю урикх! Tи доте жее пёрт ан грене! {Я голодна. Ты обещал дать нам поесть}

ДИК: Извини! Склероз.

TOM: Что еще?

ДИК: (мимически) Они со стариком два дня ничего не ели, я обещал сделать им сендвичи..

TOM: Забудь!

ДИК: (Kaтерине) Делайте сами. Кухня вон там!

KATEРИНA: Aх, кужина, кужина! {Kухня, кухня!).

Убегает на кухню.

AНДРАШ: Kужина, кужина!

Танцует казачок, подыгрывая себе на дудочке.

TOM: Хватит! (Дику) Запри его!

AНДРАШ (повторяет) „Запри его!“

Опускается на одно колено и начинает петь популярную песню.

TOM: Заткнись! (Дику) Уведи старого осла к себе.

ДИК: Эй, старина! Прекрати свои бредни.

AНДРАШ: Бренди! Бренди!

ДИК: Нет, старина, с тебя хватит!

Taщит Андраша наверх. Том собирается посмотреть, что творится в кухне, но тут опять звонит телефон.

TOM: Алло! Гарри? Ну наконец-то!... (взрывается) Ты рассказал тому парню, что в мешке?

За его спиной в двери появляется голова Даунза. Он подходит к Тому, пытаясь привлечь к себе внимание.

Слушай, придурок! Немедленно катись с мешком на свалку. Видеть тебя не хочу!

(Даунзу) Сгинь!

Снова отворачивается, не сообразив, что сказал это полисмену, и продолжает разговор по телефону.

Делай, что я сказал! Шагом марш!

Внезапно оценивает обстановку, медленно поворачивается и говорит в трубку ласково-ласково.

Живо! Отправляйся на свалку и дыши там свежим воздухом. И не хочу я больше видеть твою собаку. (Улыбается Даунзу). Она воняет. Нет, я не нанюхался формальдегиду. (Прекращает разговор, Даунзу) Чем могу быть полезен?

ДАУНЗ: Прошу прощения, но я забыл кое-что спросить...у вас или у вашей жены...

TOM: Спрашивайте меня, жены дома нет.

Kaтеринa выходит из кухни, жуя бутерброд.Увидев полисмена, останавливается. Даунз показывает Тому на Катерину.

(радостно) Ах, она вернулась, а ведь только что ее не было. Так значит, она была там. (Показывает на кухню.) А теперь уже здесь. Так о чем вы хотели спросить?

ДАУНЗ: Как ни странно, но я забыл... имя.

TOM: Вы забыли свое имя.?

Отводит Даунза от Катерины и за спиной его дает ей понять, чтобы убиралась. Катерина оставив кухонную дверь открытой на цыпочках поднимается наверх.

ДАУНЗ: Нет, я забыл спросить ваше имя, а мне нужно для рапорта...

TOM: Томас Кервуд.

ДАУНЗ: Так и запишем. А имя вашей супруги? (обращается к Катерине) Maдам!

Kaтерина обрачивается к Даунзу, тот делает ей знак, чтобы она спустилась. Она выполняет указание с опаской.

Как ваше имя, миссис Кервуд?

Хочет записать в блокнот. Катерина в ужасе.

(громче) Ваше имя, мадам?

Катерина молчит.

(еще громче) Ваше имя?

TOM: (жизнерадостно) Mоя жена не говорит по-английски. Даунз поражен.

Ее имя... Aдриатикa.

ДАУНЗ: Адриатика...Красивое имя.

TOM: Оригинальное!

ДАУНЗ: (пишет) Адриатика Кервуд.

TOM: (объясняет) Mы познакомились в отпуске. Она из Гданьска, инструктор горнолыжного спорта. (Иллюстрирует пантомимой.) Но она ни за что не хочет говорить по-английски, а я не хочу кататься на лыжах. Но во всем остальном у нас просто идеальная совместимость. (Изображает половой акт.) В Гданьске девушки такие страстные. (Катерина пугается.) Не бойся, Адриатика..

KATEРИНА: (не соображая) Адриатика?

TOM: Mоя женушка из Гданьска. (Гладит ее по подбородку.) Она сегодня малость не в себе.

Хочет выпроводить Даунза, но тот не уходит.

ДАУНЗ: Что-то случилось?

TOM: Ах, да... Моя... моя теща скончалась.

Пытается выпроводить Даунза, но тот поворачивается к Катерине.

ДАУНЗ: Я весьма сожалею.

TOM: (быстро) Как и все мы.

ДАУНЗ: (смотрит на Катерину) Ведь покойная была не так уж стара?

TOM: В расцвете лет. (Kaтерине) Не так ли?

Плачет и дает знак Катерине, чтобы и она плакала. Девушка растеряна, но выполняет указание.

ДАУНЗ: Давно это случилось?

TOM: Сегодня утром. (Катерине) Совершенно внезапно.

Плачет и похлопывает Катерину по плечу.

ДАУНЗ: Инфаркт? Рак?

TOM: Автобус.

ДАУНЗ: Простите...

ТОМ: Попала под автобус. Сегодня утром. В Брикстоне.

Ведет его к двери.

ДАУНЗ: Какой ужас!

TOM: Вы очень точно выразились. Ужас!

Даунз потрясенно уходит. Том хватается за голову. Наверху выглядывает из двери Дик.

ДИК: Отец был бы тобой доволен. (Катерине) Ты, крошка, тоже сыграла классно, (Имитирует ее плач.) Том, но ведь Катерина звучит красивее, чем Адриатика!

В открытую дверь кухни въезжает Гарри с тележкой и выкидывает из нее мешок.

KATEРИНА: Хвар этэ кйо? (Что это?)

TOM: Лучше не спрашивай!

ГАРРИ: (Kaтeринe) Так ты и есть эта красивая внучка?

ДИК: Катерина из Косово.

ГАРРИ: Гарри из Гайд-парка.

ДИК: (Kaтерине) Он не имел в виду, что он бомж и ночует в парке.

TOM: А ты иди...

ДИК: (перебивая)...запри фургон. Понял.

Уходит

TOM: А ты погрузи мешок на тележку – иначе я убью тебя! ГАРРИ: Если я отвезу его на свалку, нам не дадут за него ни пенни! TOM: Я не собираюсь торговать трупами! Ну-ка, раз два – взяли!

Оба берутся за мешок.

ГАРРИ: Я слышал, что многие студенты-медики, которым не на чем практиковаться, выкладывают по 50 монет за труп.

TOM: (сердито) Кончай меня грузить. Погрузим лучше труп на тележку. Раз, два, взяли!

Они уже подняли мешок, но тут на лестнице появляется Андраш, который успел добавить, держит в руке полупустую бутылку и дует в дудку с такой силой, что Том и Гарри вздрагивают. Они отпускают мешок и глядят на Андраша, который кубарем летит с лестницы.

KATEРИНА: Хьыш! {Дедушка!}

Бросается к нему, но Андраш быстро поднимаеься, усаживается на ступеньки и сосет из горла.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 307; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.213 сек.