КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Линда возвращается с сумочкой. 2 страница
ДИК: Я ведь говорил тебе. TOM: Мне ты ничего не сказал! ДИК: (К Гарри) Но тебе-то сказал? ГАРРИ: Мне? Да. TOM: (Гарри) Молчать! ДИК: Клянусь тебе, у них алкометр был неисправен. Зеленая лампочка загорелась еще до того, как я подул в него. TOM: (обескураженно) Ты сел за руль пьяным? И попался полиции? ГАРРИ: Он благополучно доезжал до дома и намного более пьяным, чем в тот раз! TOM: Молчать! (Дику) Звони в полицию. ДИК: В Британии полно иммигрантов. Двумя больше, двумя меньше – какая разница? TOM: Но эти - нелегалы! ГАРРИ: Одним удается добыть нужные бумаги, другим нет. Кому как повезет! TOM: Ты когда-нибудь заткнешься?!!!! (Дику) Звони! ДИК: Том, у меня есть великолепный план. TOM: Хватит с меня ваших дурацких планов. ДИК: Полиция – не лучший вариант. В твоем положении. TOM: Звони в по...! (осекается) Постой! Что значит – в моем положении? ДИК: Я попался на твоей машине, так? Они наложат на нее лапу, тебя оштрафуют и начнут задавать всякие вопросы. Не самый подходящий момент, чтобы твой дом наводнили мусора. Линда узнает обо всем, инспекторша будет в шоке – а ты даже от трупа не избавился! Короткая пауза.. TOM: Oкей, выкладывай свой план. (С треском кладет трубку на рычаг.) ДИК: Умница. Позвоним по этому номеру и скажем, что у нас тут два нелегала. Немедленно заберите их. И когда они приедут, мы поинтересуемся, как насчет маленького выкупа. TOM: Не хочу я никакого маленького выкупа! ГАРРИ: Правильно, требуй большой. TOM: А ты не встревай. ДИК: Я сбегаю к себе за мобилой. Идет к лестнице, но Том хватает его за лацкан. TOM: Не теряй времени! Звони отсюда! ДИК: Не пойдет. Они могут по определителю установить, откуда был звонок. TOM: С тем же успехом они могут установить, кому принадлежит мобильник.
ДИК: На здоровье. Я позаимствовал его во Франции у одного лоха. Спешит наверх. Во время следующего диалога Том прижимает Гарри к окну, так что тот вынужден сесть на подоконник. TOM: (Гарри) А ты прикати тележку! ГАРРИ: Я же сказал, что не могу ее найти. TOM: А в сарае ты искал? ГАРРИ: Нет. TOM: Так поищи, идиот! Открывается кухонная дверь, входт Линда. Она несет сложенную скатерть и поднос с посудой. ЛИНДА: (войдя, но не глядя в его сторону) Toм!
Toм выталиквает Гарри из окна, и сам садится на полоконник. На этот раз шума падения не слышно. ГАРРИ: (исчезая) Aaaaaaa! Линда поворачивается на звук. TOM: Aaaa! Aaaa! Aaaa, какой живописный вид! И как это я раньше не замечал? Эта каменная стена, этот телефонный столб, этот сарай создают ощущение... ЛИНДА: Что с тобой? TOM: Я волнуюсь. Мне ведь еще не приходилось возиться с телом... то есть иметь дело с маленькими детьми! ЛИНДА (замечает мешок для мусора) А это еще что? (Бьет по мешку ногой.) TOM: Ах! Не надо так..! Прояви хоть каплю уважения к мусору. ЛИНДА: Я так понимаю, что Гарри привез этот мешок тебе. TOM: Да. ЛИНДА: (удивленно) Гарри привез сюда свой мусор? TOM: Ну ты его вообще за болвана держишь. Он сам называет это мусором, но вообще там старая одежда, которую он не носит, вот он и предложил мне выбрать кое-что для себя.. ЛИНДА: У тебя полон шкаф вещей, которые ты еще не надевал.. TOM: В самом деле? ЛИНДА: Убери эту гадость, пока не пришла миссис Поттер! TOM: Я живо... ЛИНДА: А поднос отнеси в гостиную, а я пока сделаю сэндвичи.. Дает Тому поднос. TOM: Слушаюсь. Поворачивает Линду к кухне. ЛИНДА: (не уходя) Твои придурки ушли? TOM: Да, и больше не вернутся. Появляется Дик. ДИК: Toм...! (Замечает Линду и пытается сохранить вежливость.) Виноват...Ошибся дверью. (Исчезает.) ЛИНДА: Если он еще раз появится до прихода миссис Поттер, я за себя не ручаюсь! . Линда уходит. Появляется Дик. ДИК: Том! (Торопливо спускается по лестнице.)
TOM: Ну где твой мобильник? ДИК: Не до мобильника! Какой-то мусор уставился на твой фургон, как баран на новые ворота! TOM: Что?! ДИК: Он уже записал номер. TOM: Полная жопа! Toм нерешительно направляется к входной двери и собирается выйти, но едва он успевает ее отворить, как в комнату врывается КАТЕРИНА, волоча за собой перепуганного АНДРАША. Катерине около 30 лет, одета она бедно, но это не скрывает ее красоту. Она самоуверенна и опасна. За спиной у нее рюкзак, в руке острый нож. Андрашу не меньше 80-ти, это маленький сморщенный беженец из Косово, поясница его обмотана грязной шерстяной шалью, за плечами видавший виды солдатский вещмешок. Катерина выставляет Андраша перед собой, захлопывает дверь и прижимается к ней спиной. KATEРИНA: Полицай! Полицай! AНДРАШ: (испуганно, указывает пальцем) Полицай! Полицай! Короткая пауза.. TOM: Черт возьми, что здесь происходит? ДИК: Я не теме, но хорошо, что эта баба – не мужик. KATEРИНА: Полицай! По на ндьек! (Преслелует нас.) ДИК: Держу пари, что мусор гонится за ними. AНДРАШ: Полицай! Полицай! Ку те фшихем? (Куда мне спрятаться?) Убегает в спальню, с грохотом захлопнув дверь. TOM: Назад, ты, ублюдок! Том бросается за ним, но тут раздается звонок в дверь. Все замирают.. ДИК: Вот это точно мусор! TOM: Скорее, пока нет Линды! Уведи ее к себе! ДИК: И как это я сам не догадался? Дик уводит Катерину. Том бросается к мешку. От вони по нему пробегают судороги, он торопится к окну и выглядывает оттуда. TOM: Гарри! Гарри! Снова звонок в дверь. Том колотится лбом об оконную раму. Ooooooo! Том подтаскивает мешок к окну и с большим трудом поднимает его. В этот момент Линда открывает дверь, но Тома не видит ЛИНДА: Toм..! TOM: Э-эххх! Том оборачивается и садится на подоконник, причем мешок оказывается у него на коленях. ЛИНДА: Что ты делаешь? TOM: Выбрасываю старые тряпки, которые Гарри приволок. Переваливает мешок через полоконник. ЛИНДА: Что, миссис Поттер уже пришла? TOM: Почему ты так решила? ЛИНДА: Звонок же! TOM: Я не слышал. Старается оттеснить Линду в кухню, но тут снова звенит звонок. Теперь слышу. Линда толкает его к двери. ЛИНДА: На двадцать минут раньше срока! Впусти ее, я пока приведу себя в порядок. TOM: Это ты здорово придумала! Подталкивает Линду к спальне, но соображает, что туда нельзя.
Нет! Тащит ее в кухню. Приготовь сендвичи. А я пока займу миссис Поттер. ЛИНДА: Отведи ее в гостиную. Я управлюсь за пять минут. Снова звонок. TOM: Не торопись, можешь и за десять минут. (укоризненно) Посмотри, на кого ты похожа! Заталкивает Линду в кухню. Собирается идти, но возвращается и запирает дверь. Правило третье: двери всегда должны быть заперты на ключ. Звонок становится настойчивее. Том на цыпочках подходит к двери и смотрит в глазок, но тут в дверях спальни возникает Андраш.. AНДРАШ: Эй! TOM: (вздрагивает) Ааа! AНДРАШ: А еми те сигут поте далим кве кетей? (Уже можно выйти?) TOM: (подойдя поближе) Я по-чеченски не понимаю! Сиди там и не рыпайся! Андраш берет телефонную трубку и протягивает Тому. АНДРАШ: Телефоно! Ти телефоно! Телефоно! Ало! Ало! Aлo, aлo! (Позвони! Ты позвони! Позвони! Алло, алло!) TOM: Спокойствие, только спокойствие! Сиди и не высовывайся! (Заталкивает его в спальню.) Правило третье: двери всегда должны быть заперты на ключ. Запирает Андраша и спешит к входной двери. Глубоко вздохнув, открывает. В комнату входит полицейский Даунз, он очень возбужден и поспешно осматривает комнату. ДАУНЗ: Не к вам ли только что вторглись два типа? TOM: (невинно) Какие два типа? ДАУНЗ: Я осматривал автофургон, который стоит перед домом. TOM: Это мой. ДАУНЗ: Там полно ящиков. TOM: И ящики мои. ДАУНЗ: И заметил, как из фургона выбрались молодая женщина и старик и побежали к дому. TOM: (кивает) Молодая женщина и старик... Вы имеете в виду мою жену и дядюшку Берта? ДАУНЗ: Вашу жену? TOM: И дядюшку Берта. Они переезжали сюда. (Заметив ошибку.) То есть жена здесь живет все время. А вот дядюшка Берт, представьте, развелся и ушел из дому – и это после пятидесятилетнего супружества! ДАУНЗ: И поселился в вашем фургоне? TOM: Нет, в фургоне они искали кошку. Моя жена искала. Нам с ней не повезло – такая шлюха оказалась! За ней нужен глаз да глаз – только отвернешься, а она уже флиртует с соседским Томом. То есть не жена, а кошка. Соседский Том - здоровенный такой котяра. Еще вопросы есть? ДАУНЗ: (пытается во всем этом разобраться, но отказывается от попытки) Да вроде бы нет...
TOM: В таком случае не смею вас задерживать. Провожает полисмена к двери, в этот момент Линда, обнаружив, что она заперта, начинает колотить в кухонную дверь. Даунз оборачивается. Том улыбается. ЛИНДА: (за дверью) Toм! Эй, Том! Даунз смотрит на Тома. Том подходит к двери, стучит и кричит. TOM: Дорогая, готовь сендвичи! (Даунзу) Такая непоседа! Приходится держать ее взаперти, иначе ничего от нее не добьешься! ДАУНЗ: Ваша кошка? ТОМ: Нет, жена! Улыбается Даунзу, которые подозрительно смотрит его, но, махнув рукой, выходит. Том запирает дверь.Падает на стул. Mеня сейчас кондрашка хватит! На пороге появляется Дик. ДИК: Твоя жена и дядюшка Берт! Гениально! ЛИНДА: (кричит из кухни) Том! Дверь не открывается! TOM: Заклинило. Я поищу, чем бы ее приподнять! AНДРАШ: (стучит в дверь спальни): Хапе кете даре. (Откройте дверь). TOM: Тихо! ДИК: (достает из кармана мобильный телефон) Держи мобилу!. TOM: Уведи куда-нибудь этого придурка, пока Линда его не увидела! ДИК: Держу пари, он приходится дедом этой телке. С помощью мимики и жестов многое можно объяснить. Их семья столько пережила! Кладет телефон и иллюстрирует свой монолог пантомимой. (указывает на спальню) Дочь этого старика, то есть мать этой ляльки (указывает наверх), то есть старикан(показывайет) ее дедушка (показывает), значит, ее мать бежала из Косово с двумя другими дочерями. Ее мужа зверски убили, не ее (указывает наверх) мужа, а мужа ее матери, то есть мужа дочери старика. Теперь и старик вместе с этой девкой бежал из Косово. Дорога была ужасной: восемь дней в пути! Но теперь благодаря нам они смогут воссоединитьться здесь в Англии с матерью и двумя дочерьми. (подчеркнутые слова Дик изображает с помлощью мимики и жестов.) TOM: Я что-то не догоняю... ДИК (опять начинает пантомиму) Дочь этого старика, то есть мать... TOM: (прерывает его) Хватит! AНДРАШ: (стучит в дверь) Хаппе кете даре (Откройте дверь.) TOM: Тихо! Том идет к спальне, но тут Линда снова стучит в дверь кухни.. ЛИНДА: Черт возьми, что тут происходит? TOM: Ничего. Я... ДИК: Ищу молоток. TOM: (кричит) Ищу молоток! И долото! ДИК: Гениально! Toм открывает дверь спальни. TOM: Выходи! Вытаскивает Андраша и закрывает дверь. AНДРАШ: Ку эште вайза имэ? (Где моя внучка?) TOM: Совершенно с вами согласен. Иди! Толкает Андраша к лестнице, но тот сопротивляется. AНДРАШ: Эйо! Хвар по и бени вайзес симе? (Эй, что вы сделали с моей внучкой.) TOM: Ничего не «поибене»! Ты в цивилизованной стране, твою внучку здесь никто не обидит! Иди! Толкает его к лестнице, но старик приходит в ярость.. AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?) TOM: Молчать! Моя жена в кухне. AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?) TOM: Молчать! ДИК Успокойся! Позволь я ему переведу. (Андрашу, быстро жестикулируя) Ты спрашиваешь? Где? Твоя красивая? Внучка? AНДРАШ: Тако! Тако! Маэ вайзес ку эште? TOM: Я покажу тебе! ДИК: Остынь, брат. Представь себе, что они пережили. Андрашу, быстро жестикулируя.) Твоя красивая внучка... наверху... со мной. AНДРАШ: Нук по куптой (не понимаю). ДИК (медленнее) Твоя...красивая...внучка...наверху... со мной... в спальне. AНДРАШ: (заподозрив дурное) Вайза имэ ларт. (Моя внучка наверху.) Ме ти. (С тобой) ДИК: Точно! (жестикулирует) Со мной... в спальне. AНДРАШ: (гневно) Ти пер биндеш. (Ты грязная свинья) Ти ларт вайза имэ. (Ты наверху мою внучку!) Имитирует половой акт. ДИК: Нет, нет! Не имэ я твою внучку, не имэ. (Тоже имитирует половой акт.) AНДРАШ: Пербиндеш! Пербиндеш! (Свинья! Свинья!) Хватает Дика за горло и валит на диван. TOM: Молчать! Андраш душит Дика. ДИК: На помощь! TOM: (в сторону кухни) Я сделаю радио потише! (Андрашу) Прекратить! ЛИНДА: Toм! (Колотит в дверь.) TOM: (кричит) Сейчас. Я почти уже нашел молоток! Kaтерина спускается по лестнице. KATEРИНА: Хвар пон дотх кету? (Что здесь происходит?) ДИК: Маленькое недоразумение. Aндраш отталкивает Дика и спешит к Катерине.. AНДРАШ: Катерино! Э вогла имэ! Кы пербиндеш? (Катерина! Деточка моя! Неужели эта свинья?...) (Указывает на Дика и имитирует половой акт.) TOM: Ну вот, опять начинается! KATEРИНА: Эйо! Эйо! Айе нук. (нет! Нет. Он не делал) (Имитирует половой акт) TOM: И девка туда же. А старик все долдонит: «поибене, поибене»! ДИК: (Катерине) Скажи ему, что я хороший человек. KATEРИНA (указывает на Дика) Ай эште ньери шумэ и мирэ. Айе по нэрн дихмон. (Он очень хороший человек. Он нам помогает.) AНДРАШ: (показывает на Дика) Айе эштэ и мирэ? (Он хороший?) KATEРИНА: По шумэ и мирэ. (Да, очень хороший.) AНДРАШ: (спешит к Дику) Ме вьен кэы! Ме вьен кэы! (Прости меня! Прости меня!) Влепляет Дику поцелуй.. ДИК: Не стоит благодарности! AНДРАШ: (целует Тома)) Ме вьен кэы! Ме вьен кэы! TOM: Хватит! Стук в кухонную дверь. Все застывают. ЛИНДА: Открой же эту проклятую дверь! TOM: (Дику) Уведи их наверх – и чтобы ни звука! ДИК: Идем! (Тащит их под руки наверх.) AНДРАШ: Ме вьен кэы! Ме вьен кэы! Пытается поцеловать Дика.. ДИК: Ты уже извинялся... вот если бы внучка... Уходят. Линда барабанит в кухонную дверь.. ЛИНДА: Я сейчас выломаю эту проклятую дверь! Toм отпирает замок и впускает Линду, которая уже занесла ногу для удара по двери.. TOM: (нежно-нежно) Прости меня, золотце. Обнимает Линду и закрывает дверь. ЛИНДА: Какой ты у меня неумеха! А миссис Поттер здесь? TOM: Нет, нет... (радостно). Приходила ее секретарь. ЛИНДА: Секретарь? TOM: Да. Передала, что встреча переносится в агентство. ЛИНДА: В агентство? Во время следующего диалога Том пытается надеть на Линду пальто, но сначала подает его выеврнутым наизнанку, потом вверх ногами, а под конец в один рукав вдевает руку Линды, а в другой свою. TOM: С Ближнего Востока прибыло множество детей. Миссис Поттер послала секретаря передать, что прийти не может, у нее дел под завязку. Она хочет поговорить с нами поодиночке. Сначала с будущей матерью, потом с будущим отцом. Логично. ЛИНДА: Но почему в последний момент? TOM: Знаешь, когда на тебя сваливается разом полтыщи арабских ребятишек... Тут свое имя забудешь, а не то что визит. Тебя она ждет к десяти, а меня к одиннадцати. ЛИНДА: Мне что-то нехорошо! TOM: Поездка в такси пойдет тебе на пользу, дорогая! ЛИНДА: Зачем тогда я варила кофе? Зачем готовила сендвичи? Зачем бегала за пирожными? ТОМ: Ничего, ребенку больше останется! ЛИНЛА: Ты дурачок, но я люблю тебя! TOM: Я сам тебя люблю. (Выставляет ее за дверь и поет) У нас будет бэби, у нас будет бэби! (Закрывает за ней дверь.) Всех – на фиг! На лестнице появляется Дик ДИК: 500 сирот– да тебе за такое орден Подвязки навесят! TOM: Закрой пасть и спускайся! Гарри заглядывает в окно. ГАРРИ: Воздух чист? TOM: До тех пор, пока Линда не вернется из агентства. ДИК: (К Гарри) Должен сообщить тебе, что Большой Брат был неподражаем! Браво! TOM: Тихо! Дай мне мобиру, чтобы я смог выманить из твоей комнаты этих оборванцев. (Выхватывает из руки Дика телефон.) ГАРРИ: Что они там делают? ДИК: Я устроил им маленький банкет. ГАРРИ: Очень любезно с твоей стороны. TOM: Молчи! ДИК: Старикан совсем окосел, а телка в полном отпаде. ГАРРИ: Я устал ждать! TOM: Ты нашел тачку? ГАРРИ (показывает в сад)Карета подана. TOM: Подкати тогда мешок к своей машине! Toм достает из кармана клочок бумаги с телефонным номером. ГАРРИ: Окей, где мешок? TOM: Да здесь же, под окном? ГАРРИ: Не вижу.. TOM: Я сам выбросил его в окно. ГАРРИ: Однако его нет. Toм колеблется, затем отдает телефон Дику и высовывается в окно. Поймав Гарри, хватает его за грудки. TOM: Что ты сделал с трупом? ГАРРИ: Ничего. Я выкатил тележку из сарая... потом немного побазарил с рабочим... (внезапно останавливается) Блин! TOM: Ну что еще? ГАРРИ: (испыганно) Он уезжает! TOM: (почуяв дурное) А тебе до него какое дело? ГАРРИ: Он отвезет наш мешок в «секонд-хэнд». Toм ошарашен до глубины души. Он бессильно валится на стул и хватается за голову. Линда увидела, что он собирает свой инструмент, и попросила заодно прихватить наш мешок. ДИК: Какой идиот ляпнул Линде, что в мешке – старая одежда? Toм медленно поднимает голову. TOM: Ты прав – я идиот. Но меня извиняет то, что в моем роду – сплошные кретины! (Хватает Гарри за грудки и толкает к входной двери.) В машину! И избави Бог, если тот тип доедет до лавки раньше тебя! ДИК: Расслабься, Том. Все не так хреново, как тебе кажется. В эту лавку каждый день свозят десятки мешков всякого тряпья. До нашего мешка у них дойдут руки может быть через несколько недель. А к тому времени уже никто не вспомнит, откуда он взялся. TOM: Напряги мозги, если они у тебя есть. Сортировщицу удар хватит, когда она вместо тряпья обнаружит в мешке чьи-то яйца с хреном. (Выталкивает Гарри за дверь и кричит ему вслед) Как только заберешь мешок, немедленно звони! (К Дику) Дай телефон! Дик дает ему телефон. Сверху доносится звук дудки. TOM: А это что за фигня...?! ДИК: Старик-то у нас музыкант. (Изображает пантомиму.) Внучка лепит, что в молодости он был звездой сельского джаза. Его даже в кино снимали и на телевидение приглашали. TOM: (в изумлении) Подумать только! ДИК: Если я правильно понял из ее пантомимы, он был в Косово машинистом метрополитена... Aндраш спускается по лестнице с дудкой и бутылкой коньяка. Катерина следует за ним. KATEРИНА: Хьыш! Болл ме! Хьыш! {Дедуля! Прекрати! Дедуля!) Aндраш лихо берет последний аккорд, раскланивается и весело падает с лестницы. Катерина спешит ему на помощь.. Хьыш! AНДРАШ: Гезуар! (Ваше здоровье!) Опорожняет бутылку и начинает петь что-то без слов: Ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла. Оо! Й-йу! Добирается до дивана, падает на него. Во время следующего диалога вынимает из-за уха сигарету и закуривает. TOM: (Дику) Да он пьян в стельку! ДИК: Естественно. Я дал ему курева и бухла. TOM: Ты что, спятил? Toм достает из кармана клочок бумаги, отдает Дику и начинает набирать номер. ДИК: Я не успел тебе сказать, что это (пантомима) номер ее матери. (Указывает на Андраша) Его дочери. TOM: Мне все равно. ДИК: (Kateрине, пантомимически) Mы звоним мамe. KATEРИНА:(Aндрашу, волнуясь) Ай по телефонен мамин! (Он звонит маме.) AНДРАШ: (Дику) Вайза имэ э мрекуюллешме! Ти не телефон. (Моя милая дочь. Звони ей!). ДИК: Спокойно, все тебе будет. TOM: Соединение есть. ДИК: Скоро будете вместе. AНДРАШ: Вместе, вместе, ла-ла-ла. (Поет и хлопает себя по коленям.) ДИК: Народ оттягивается в полный рост. TOM: Радости полные штаны! (Говорит по телефону.) Алло! С кем я говорю. (Протягивает трубку Катерине.) Говори ты. Я ничего не понимаю. KATEРИНА: (робко) Ало! (радостно) Мами! Мами! Ети мами! (Мама! Мама! Это ты, мама!) ДИК:(Тому) Мами по ихнему значит мама. KATEРИНА:(в трубку) По, еми не Лондер.(Да, мы в Лондоне.) ДИК:(Toму) Это значит, мы в Лондоне. KATEРИНA (счастливо смотрит на Андраша) По. По. Хьыши эште. {Да, да. Дедушка здесь.} ДИК: (Toму) Это значит – дедушка здесь. Aндраш хватает мобильный телефон и начинает осыпать его поцелуями. Катерина, смеясь, отбирает телефон. KATEРИНA Oх, мами, мами! Те дуал! Ме ка марре малли! Нук мунд та бесой кье до те те шох, е до йерри ме ты! {Oх, мама, мама! Я люблю тебя! Мне так тебя не хватало! Не смею поверить, что скоро увижу тебя!) ДИК: (Тому) А это уже слишком сложно для меня. Kaтерина плачет от счастья и отдает трубку Андрашу. AНДРАШ: (заплетающимся языком) Бия имэ э дашур. Ям шумэ и лумтур. (Дорогая девочка! Я так счастлив.) (смеется) Иша дуок пирэ бранди. (Я тут слегка выпил.) Ям пак и пирэ! (Я пьян!) (Размахивает бутылкой.) ДИК: (Toму) Он хочет сказать, что... TOM...нализался – ясно и без перевода! AНДРАШ: Кам желле эдьхье боринэ ме ветэ... По! (Я и дудку взял с собой, да!) Играет что-то, затем смеется и вдруг плачет. Mэ дукет э пабеуйешме те такоя персери пас хьытне кэтирэ витеве. Бия имэ э мре куллюэшме. (Не могу поверить, что через столько лет снова увижу тебя, моя доченька.) (плачет) Э мрекулюэшмья имэ.. {Моя дорогая..) TOM: Ну, теперь его не остановишь. ДИК: Это ведь очень трогательный момент их жизни! Дик ищет платок, не находит, вопросительно смотрит на Тома. Тот дает ему носовой платок, который Дик передает Андрашу. Андраш шумно сморкается и возвращает платок Дику, который отдает его Тому. AНДРАШ: (в телефон) Нэ кеми притур кагх хьяте пер кете момент те чмуар кагх гхьяте... кагх гхьяте... {Mы так долго ждали этого чудесного момента. Так долго... так долго.} Возвращает мобильник расстроанному Дику и садится рядом с Катериной, которая успокаивает его. ДИК: (в телефон) Алло, мама!.. Это Дик с тобою говорит. Дик. У меня два брата Томас и Харри. Что? Фантомас и Харя? Ты угадала. Машина у вас есть? Машина. Ту-ту-ту! Приезжайте. Записывайте номер: 07768 625521... да, 521... TOM: Адрес назови, болван! ДИК: (Toму) Да, да! (в трубку) Прошу прощения, Фантомас разбушевался. Мы живем в Челси. Рому Абрамовича знаете? Так его дом напротив нашего! TOM: Дай мне! (выхватывает трубку) Приезжайте немедленно! Адрес: Ларкхолл лейн 25. Коллекто пронто! Toм заканчивает разговор и кидает телефон Дику. Держи! KATEРИНА: (нараспев) Oх, фалеминдерит! Фалеминдерит! {О, большое спасибо, большое спасибо!} Страстно целует Тома. Дик стучит ее по плечу. ДИК: (Kaтерине, жестикулируя) Mежду прочим, вас сюда привез я! Подставляет щеку, чтобы Катерина поцеловала.. KATEРИНA: Фалеминдерит! Фалеминдерит! (Страстно целует Дика.) AНДРАШ: Фалеминдерит! Фалеминдерит!
TOM: Отвали! (обоим) Скройтесь с глаз моих! Пытается выпроводить Катерину, но она держит Дика за руку. KATEРИНA: (Дику) Mу грийю урикх! Tи доте жее пёрт ан грене! {Я голодна. Ты обещал дать нам поесть} ДИК: Извини! Склероз. TOM: Что еще? ДИК: (мимически) Они со стариком два дня ничего не ели, я обещал сделать им сендвичи.. TOM: Забудь! ДИК: (Kaтерине) Делайте сами. Кухня вон там! KATEРИНA: Aх, кужина, кужина! {Kухня, кухня!). Убегает на кухню. AНДРАШ: Kужина, кужина! Танцует казачок, подыгрывая себе на дудочке. TOM: Хватит! (Дику) Запри его! AНДРАШ (повторяет) „Запри его!“ Опускается на одно колено и начинает петь популярную песню. TOM: Заткнись! (Дику) Уведи старого осла к себе. ДИК: Эй, старина! Прекрати свои бредни. AНДРАШ: Бренди! Бренди! ДИК: Нет, старина, с тебя хватит! Taщит Андраша наверх. Том собирается посмотреть, что творится в кухне, но тут опять звонит телефон. TOM: Алло! Гарри? Ну наконец-то!... (взрывается) Ты рассказал тому парню, что в мешке? За его спиной в двери появляется голова Даунза. Он подходит к Тому, пытаясь привлечь к себе внимание. Слушай, придурок! Немедленно катись с мешком на свалку. Видеть тебя не хочу! (Даунзу) Сгинь! Снова отворачивается, не сообразив, что сказал это полисмену, и продолжает разговор по телефону. Делай, что я сказал! Шагом марш! Внезапно оценивает обстановку, медленно поворачивается и говорит в трубку ласково-ласково. Живо! Отправляйся на свалку и дыши там свежим воздухом. И не хочу я больше видеть твою собаку. (Улыбается Даунзу). Она воняет. Нет, я не нанюхался формальдегиду. (Прекращает разговор, Даунзу) Чем могу быть полезен? ДАУНЗ: Прошу прощения, но я забыл кое-что спросить...у вас или у вашей жены... TOM: Спрашивайте меня, жены дома нет. Kaтеринa выходит из кухни, жуя бутерброд.Увидев полисмена, останавливается. Даунз показывает Тому на Катерину. (радостно) Ах, она вернулась, а ведь только что ее не было. Так значит, она была там. (Показывает на кухню.) А теперь уже здесь. Так о чем вы хотели спросить? ДАУНЗ: Как ни странно, но я забыл... имя. TOM: Вы забыли свое имя.? Отводит Даунза от Катерины и за спиной его дает ей понять, чтобы убиралась. Катерина оставив кухонную дверь открытой на цыпочках поднимается наверх. ДАУНЗ: Нет, я забыл спросить ваше имя, а мне нужно для рапорта... TOM: Томас Кервуд. ДАУНЗ: Так и запишем. А имя вашей супруги? (обращается к Катерине) Maдам! Kaтерина обрачивается к Даунзу, тот делает ей знак, чтобы она спустилась. Она выполняет указание с опаской. Как ваше имя, миссис Кервуд? Хочет записать в блокнот. Катерина в ужасе. (громче) Ваше имя, мадам? Катерина молчит. (еще громче) Ваше имя? TOM: (жизнерадостно) Mоя жена не говорит по-английски. Даунз поражен. Ее имя... Aдриатикa. ДАУНЗ: Адриатика...Красивое имя. TOM: Оригинальное! ДАУНЗ: (пишет) Адриатика Кервуд. TOM: (объясняет) Mы познакомились в отпуске. Она из Гданьска, инструктор горнолыжного спорта. (Иллюстрирует пантомимой.) Но она ни за что не хочет говорить по-английски, а я не хочу кататься на лыжах. Но во всем остальном у нас просто идеальная совместимость. (Изображает половой акт.) В Гданьске девушки такие страстные. (Катерина пугается.) Не бойся, Адриатика.. KATEРИНА: (не соображая) Адриатика? TOM: Mоя женушка из Гданьска. (Гладит ее по подбородку.) Она сегодня малость не в себе. Хочет выпроводить Даунза, но тот не уходит. ДАУНЗ: Что-то случилось? TOM: Ах, да... Моя... моя теща скончалась. Пытается выпроводить Даунза, но тот поворачивается к Катерине. ДАУНЗ: Я весьма сожалею. TOM: (быстро) Как и все мы. ДАУНЗ: (смотрит на Катерину) Ведь покойная была не так уж стара? TOM: В расцвете лет. (Kaтерине) Не так ли? Плачет и дает знак Катерине, чтобы и она плакала. Девушка растеряна, но выполняет указание. ДАУНЗ: Давно это случилось? TOM: Сегодня утром. (Катерине) Совершенно внезапно. Плачет и похлопывает Катерину по плечу. ДАУНЗ: Инфаркт? Рак? TOM: Автобус. ДАУНЗ: Простите... ТОМ: Попала под автобус. Сегодня утром. В Брикстоне. Ведет его к двери. ДАУНЗ: Какой ужас! TOM: Вы очень точно выразились. Ужас! Даунз потрясенно уходит. Том хватается за голову. Наверху выглядывает из двери Дик. ДИК: Отец был бы тобой доволен. (Катерине) Ты, крошка, тоже сыграла классно, (Имитирует ее плач.) Том, но ведь Катерина звучит красивее, чем Адриатика! В открытую дверь кухни въезжает Гарри с тележкой и выкидывает из нее мешок. KATEРИНА: Хвар этэ кйо? (Что это?) TOM: Лучше не спрашивай! ГАРРИ: (Kaтeринe) Так ты и есть эта красивая внучка? ДИК: Катерина из Косово. ГАРРИ: Гарри из Гайд-парка. ДИК: (Kaтерине) Он не имел в виду, что он бомж и ночует в парке. TOM: А ты иди... ДИК: (перебивая)...запри фургон. Понял. Уходит TOM: А ты погрузи мешок на тележку – иначе я убью тебя! ГАРРИ: Если я отвезу его на свалку, нам не дадут за него ни пенни! TOM: Я не собираюсь торговать трупами! Ну-ка, раз два – взяли! Оба берутся за мешок. ГАРРИ: Я слышал, что многие студенты-медики, которым не на чем практиковаться, выкладывают по 50 монет за труп. TOM: (сердито) Кончай меня грузить. Погрузим лучше труп на тележку. Раз, два, взяли! Они уже подняли мешок, но тут на лестнице появляется Андраш, который успел добавить, держит в руке полупустую бутылку и дует в дудку с такой силой, что Том и Гарри вздрагивают. Они отпускают мешок и глядят на Андраша, который кубарем летит с лестницы. KATEРИНА: Хьыш! {Дедушка!} Бросается к нему, но Андраш быстро поднимаеься, усаживается на ступеньки и сосет из горла.
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 307; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |