Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

А Н Т Р А К Т 1 страница




 

Действие второе

 

Действие начинается с того места, на котором прервалось.

ПОТТЕР: Доброе утро!

Протягивает ладонь для рукопожатия, И тут замечает вонь, отступает на шаг и зажимает платком нос.

Боже, что за запах!

TOM: (нюхает) Оригинальный, вы не находите?..

Toм отчаянно мигает Дику и Гарри, чтобы те собрали пакеты и идет к миссис Поттер, пытаясь сделать вид будто все в порядке. Помогает даме снять пальто и вешает на вешалку, ведя при этом светский разговор.

Очень приятно. Я Том Кервуд. Мы с супругой очень волнуемся, это такой знаменательный момент в нашей жизни. Вы не подождете нас в столовой? Мы мигом...

Деликатно оттесняет миссис Поттер в сторону столовой. Гостья все еще зажимает нос.

ГАРРИ: (Toму) Я схожу за новым мешком для мусора! (Спешит в кухню.)

TOM: (весело, миссис Поттер) Нам как раз понадобился новый мешок. (Серьезно,) Мешок для мусора надо держать в недоступном для детей месте, чтобы они не могли открыть его.

Гарри появляется с большим мешком и двумя аэрозолями-ароматизаторами, которыми тут же начинает прыскать освежающую воздух жидкость.

ГАРРИ: Вот и новенький мешок.

Во время следующего диалога Гарри с Диком запихивают в новый мешок части трупа. Миссис Поттер идет к дивану.

ПОТТЕР (с ужасом) Кажется это части тела... Человеческого?

TOM: Сейчас выясним. Пожадуйста, обождите в столовой.

Гарри в панике роняет упакованную голову, та подкатывается к ногам Тома. Том улыбается миссис Поттер, подбирает голову и басктбольным броском отправляет в мешок, услуждиво раскрытый Диком..

В самом деле – голова. (Вежливо) Не будете ли вы столь любезны обождать в столовой?

ПОТТЕР:(решительно) Мистер Кервуд!

TOM: (вежливоt) Да, миссис Поттер?

ПОТТЕР: Я вас спрашиваю, они это или не они?

Она останавливает, замечает что-то на полу, наклоняется, подбирает и показывает Тому два лимона. Том кивает, берет лимоны и перебрасиывает их Дику. Дик ловит лимоны и бросает Гарри. Тот сначала донглирует ими, а затем бросает в мешок..

TOM: Миссис Поттер!..

Хочет отправить ее в столовую, но она с ужасом замечает, как Дик запихивает в мешок что-то напоминающее человеческую ногу.

ПОТТЕР: Но ведь это нога!

TOM: Похоже на то!

В течение диалога он пытается отбуксировтаь гостью в столовую.

Пожалуйста подождите там и тщательно обдумайте все те вопросы, которые вы хотите мне задать.

Миссис Поттер останавливается.

ПОТТЕР: ( решительно) Мистер Кервуд!

TOM: Да, миссис Поттер?

Миссис Поттер хочет вернуться к мешку, Том удерживает ее на расстоянии. Дик и Гарри затягивают тесемки на мешке.

ПОТТЕР: Что эти части тела делают в вашем доме?

TOM: Ах, не обращайте внимания. Это муляжи.

ПОТТЕР: Муляжи?

TOM: Копии. Для репетиции.

ПОТТЕР: Для какой репетиции?

TOM: (Дику и Гарри) Увозите его, ребята.

Братья тащат мешок в кухню, но тут ее дверь открывается и Катерина вталкивает тележку, в которой сидит старый Андраш и играет на дудке (Хотя бы «Подмосковные вечера»). Дик вытаскивает Андраша из тачки, но тот понимает это как приглашение на танец. Дик, чтобы успокоить миссис Поттер, начинает танцевать и подпевать, отводя Андраша к лестнице. Гарри, подхватив мелодию, сгребает в охапку Катерину и подтанцовывает с ней к лестнице. Когда Катерина и Андраш исчезают наверху, Дик и Гарри продолжают петь и танцевать, взваливают мешок на тачку, Дик открывает кухонную дверь, а Гарри вывозит туда тачку, снова возвращается, Дик и Гарри кланяются как положено в конце выступления и убегают в кухню, затворив за собой дверь. Миссис Поттер вопросительно смотрит на Тома.

TOM: Для репетиции не так уж плохо. Старик, пожалуй, слишком уж тянет одеяло на себя, нет у него чувства ансамбля...

ПОТТЕР: Что вы тут репетировали?

TOM: (напрягая мозги) Э-эээ. Одно... это самое... реалити-шоу.

ПОТТЕР: А вонь зачем?

TOM: Из соображений реализма!

POTTER: Где же происходит действие?

TOM: Э-ээ... Как бы в шекспировскую эпоху.

ПОТТЕР: В шекспировскую?

TOM: Ну да. Это пожелание генеральной дирекции «Канала-2» Хватит политики, сказали они, пора повернуться лицом к культуре. По субботам в 13 часов они будут показывать цикл передач, в которых самые обычные семьи, без помощи профессионалов, разыгрывают пьесы Шекспира. Сами выбирают пьесу, сами готовят костюмы и реквизит, сами ставят. Это будет рейтинговая передача, вот увидите! Пытается увести миссис Поттер в столовую, но та возвращается.

ПОТТЕР: И все это – члены вашей семьи?

TOM: А как же! Я, ты, он, она – вместе дружная семья!

ПОТТЕР: Какого же Шекспира вы выбрали?

ТОМ: Вильяма, разумеется. (соображает) Ах, вы о пьесе? «Тит Андроник»!

ПОТТЕР: (это произвело на нее впечатление) „Tит Андроник»! Ее так редко играют.

TOM: Совершенно верно. Мрачная история. Много крови. И расчлененных трупов!

ПОТТЕР: А кого играет старик?

TOM: Старого сенатора по имени Анурезус Простатитус...(смеется). Музыкальное оформление дядюшка Берт тоже придумал.

Хочет увести ее, но она сопротивляется.

ПОТТЕР: Если вы репетируете, давайте отложим нашу беседу.

ТОM: Нет! Тогда нас дисквалифицируют! Канал 2 требует, чтобы подготовка к эфиру не мешала повседневным занятиям! (Звонит телефон.) Извините. (Берет трубку, радостно) Алло? (Еще радостнее) Здравствуй, дорогая! (К миссис Поттер) Это моя жена.

ПОТТЕР: Ваша жена?

TOM: Она звонит из вашего офиса.

ПОТТЕР: Что она там делает?

TOM: (в трубку) Нет, золотце, встреча состоится у нас дома. (К миссис Поттер.) Она у меня такая рассеянная, вечно все путает. (в трубку) Знаю, но она пришла сюда, так что поторапливайся! (Кладет трубку) Начнем, пожалуй?

ПОТТЕР (удивлена и возмущена) Без нее?!

TOM: Она сейчас подъедет.

ПОТТЕР: Mне сегодня нужно посетить еще несколько будущих родителей.

TOM: Я приношу глубокие извинения в связи с возникшими недоразумениями (Открывает дверь в столовую) Подождите здесь, чтобы вам не мешала наша репетиция. «Пить или не пить, вот в чем вопрос, любезный брат!»»Не пей, Гертруда!»

Mиссис Поттер удивлена.

Дети должны с младенчества впитывать чувство прекрасного. В частности, театральную классику.

ПОТТЕР: Ну конечно.

TOM: Нечего с ними сюсюкать, (Изображает горбуна Ричарда Третьего) «Зима тревоги нашей ныне сменилася цветущим летом...» (неожиданно) Я принесу вам кофе.

Пытается оттеснить ее в столовую, но тут в окне появляется испуганный Гарри.

ГАРРИ: Теперь мы точно по уши в дерьме!

Миссис Поттер удивлена.

TOM: Мы играем современную версию, не исключая ненормативной лексики. (К Гарри) Не верю! Ты теряешь зерно роли Тита! Сначала – и помни о сквозном действии! (К миссис Поттер) Мы сейчас закончим..

Миссис Поттер в полной растерянности уходит в столовую. Том закрывает за ней дверь и с безнадежным видом идет встречать Гарри. Тот влезает в окно и спешит на кухню.

Ну что там еще?

Гарри открывает кухонную дверь и в ней появляется Дик с тележкой, на которой попрежнему лежит мешок. Дик садится на мешок, переводя дух.

(Дику) Почему это еще не на свалке?

Дик не в состоянии вымолвить ни слова, он только машет рукой.

ГАРРИ: Ты у меня спроси.

TOM: (К Гарри, злобно) Почему это еще не на свалке?

Дик приходит в себя прежде, чем Гарри успевает ответить..

ДИК: Полицейский..

TOM: (повернувшись к нему) Какой полицейский?

ДИК: Тот самый.

TOM: Тот самый полицейский?

ДИК: С которым у тебя так удачно получилось. Он на улице проверял машину Гарри...

TOM: Караул!

ДИК:... которая не прошла техосмотр и не застрахована,

ГАРРИ: Я собирался как раз завтра съездить на техосмотр.

TOM: Kатастрофа...!

ГАРРИ:...и попытаться сдать экзамен на права.

Toм подымает руки вверх.

ДИК: И мы выкатили тележку из ворот прямо ему под ноги.

ГАРРИ: Но меня осенила гениальная идея – сказать ему, что мы твои садовники.

TOM: Садовники?

ГАРРИ: А в этом мешке садовый мусор.

TOM: А что с машиной? Мы впарили мусору, что она твоя.

Toм тщетно пытается сдержаться.

ГАРРИ: (Тому) Поскорее скажи, что здесь происходило, пока нас не было.

TOM: Ах, поскорее! (не переводя дыхания) Наша семья репетирует новое реалити-шоу по мотивам трагедии Шекспира, в которой много крови и отрубленных частей тела, муляжей, разумеется, но для убедительности стоит такая вонь, что чертям тошно, и это будет показано по Каналу 2, но неясно когда, так как исполнитель роли Тита Андроника еще не утвержден, зато дядюшка Берт сочинил музыкальное оформление и лично играет роль сенатора Ануреза Простатитуса.

Короткая пауза.

ДИК и ГАРРИ (вместе): Великолепно!

Жмут Тому руки и хлопают его по плечам. Звонок в дверь, все в замешательстве.

ГАРРИ: Тот самый мент!

TOM: А вдруг не он?

ДИК: Oн, он. Ему надо побазарить с тобой.

Kaтерина сбегает с лестницы..

KATEРИНА: Ю лютем ме ндихмони! {Помогите, мне плохо! (Показывает вверх.) Хьыши им! {Mоемудеду!}

ТОМ: Тссс! Наверх! (Показывает)

KATEРИНА: Йo. Хьыши им эште шумэ и семурэ {Нет. Мой дедушка...ему плохо...умирает)

TOM: (не поняв) Чего?

KATEРИНA: Хьыши им!

Показывает наверх и имитирует пьяного старика.

По вьелл(Ему плохо.}

Изображает рвоту.

ДИК: Вроде бы у старика сердечный приступ.

TOM: (с иронией) Спасибо, что объхяснил. (Катерине) Не удивительно, он ведь выхлестал целую бутылку.

Имитирует рвоту. Звонок в дверь становится требовательнее.

(К Гарри) Убирайся со своей телегой, пока мент не явился1

ГАРРИ: А если попадусь ему?

TOM: Молчать!

Гарри уезжает в кухню. Пьяный Андраш появляется на лестнице с бутылкой, в которой на донышке еще немного осталось.

AНДРАШ: Ям кегх! {У меня плохо с сердцем)

KATEРИНA: Хьыши! {Дедуля.}

Спешит к нему.

AНДРАШ: По ме пержьет! {Mеня снова тошнит!}!

Он, шатаясь, добирается до дивана и ложится..

KATEРИНA: Aйе дoте вьелле першен. {Сейчас его опять вырвет.}

Имитирует рвоту..

ДИК: (Toму, тоже имитируя) Она сказала, что старик вот-вот опять начнет блевать!

TOM: А то я не догадался! Проваливай в свою комнату, чтобы мент тебя не увидел.

ДИК: Слушаюсь, сэр! (Спешит вверх.)

TOM:(Kaтерине) Живо! (Имитирует пьяного.) Отведем старика в ванную (показывает наверх) – пусть проблюется.

Показывает, делает вид, что пускает воду. Вдвоем они ставят Андраша на ноги, и тут на пороге столовой появляется миссис Поттер.

ПОТТEР: Мистер Кервуд...

TOM, KATEРИНA:(вздрогнув) Aaaaaaa!

Они снова кладут Андраша на диван.

TOM: Мы как раз дошли до сцены массового убийства.

ПОТТЕР: Мне некогда ждать ваш кофе.

TOM: Извините, я сейчас же принесу.

ПОТТЕР: Если вам кажется, что у меня много времени, то вы жестоко ошибаетесь.

Дрожащий Гарри появляется из кухни с тележкой, на которой все еще мешок.

ГAРРИ: Чертов мент караулит у задней двери.

Сгружает мешок рядом с диваном и, заметив миссис Поттер, пятитсяt.

TOM: (К миссис Поттер) А сейчас самая жуткая сцена!

Захлопывает дверь столовой под носом миссис Поттер и бежит октрывать дверь спальни. Тем временем Гарри открывает диван и запихивает туда мешок..

ГАРРИ: У мента, наверно, терпение лопнуло, и он решил пройти с черного хода.

TOM: Ну до чего чего же тонкое наблюдение!

ГАРРИ (Aндрашу, который перегнулся через спинку дивана) Извини, дедуля!

Открывает диван и Андраш падает.

ANДРАШ: Aaaaaaaa!

Гарри начинает запихивать мешок в диван.

TOM: Что ты делаешь?

ГАРРИ: Скрываю улики!

Пытается закрыть диван, но мешок в него не умещается.

TOM: Матерь вашу!

Toм и Гарри придавливают крышку дивана. (показывает в сторону кухни,) Задержи его!

ГАРРИ: Как?

TOM: Расскажи анекдот!

ГАРРИ: Про брачную ночь профессора и студентки?

Toм безнадежно смотрит на него. Гарри исчезает в кухне. Том поднимает Андраша.

TOM: (Aндрашу) А ты – в спальню! Живо!

Хватает его за штаны ниже талии и лихим броском отправляет в спальню.

KATEРИНА: (имитируя бросок Тома) Нук духет те ма трайтони кешту хьышин. {Не смей так обращаться с моим дедушкой.}

TOM: Заткни хлебало!

Хочет и ее отправить по тому же маршруту, но Катерина сопротивляется..

KATEРИНA: Moс му бертит муа, ашту! (Не ори на меня!)

TOM: Молчать!

Отправляет Катерину в указанном направлении и отходит, но девушка тут же возвращается. В то же время полисмен решительно отталквиает Гарри и вторгается в комнату, незаметно для Тома.

KATEРИНА: Си гушон те ме трайтош кешту? {Как ты смеешь так обращаться со мной?}

Имитируя толчок, подступает к Тому.

TOM: Назад!

Kрутит Катерину вокруг ее оси на 180 градусов, но она делает такой же оборот и возвращается.

KATEРИНА: Tрегомэ шумэ решпект пер муе хьытхашту! {Прояви же ко мне хоть немного уважения!}!

Гарри трусливо улыбаясь Даунзу садится на диван.

ГАРРИ: (чтобы привлечь внимание Тома) Прошу прощения! У нас гость!

TOM: (повернувшись к Гарри) Молчать! (Kaтерине) Вернись в спальню!

Вдруг соображает, что вместе с Гарри пришел Даунз.Меняет тон по отношению к Катерине, отчаянно жестикулируя.

Иди... обратно... в спальню... женушка... Aдриатика. И ложись... отдохни... пока я говорю с полисменом.. (Указывает на Даунза)

KATEРИНА: Oкей! (Уходит в спальню.)

ДАУНЗ: Я пять минут проторчал у вашего парадного крыльца!

TOM: (любезно) К счастью, у нас есть и черный ход.

ДАУНЗ:(решительноt) Ваши садовники...

TOM: Брэдфорд и Бингли, к вашим услугам, сэр...

ДАУНЗ (игнорирует эту репликуi)...сообщили, что помимо автофургона вам принадлежит и...

Сверху сбегает Дик..

ДИК: Все в порядке! Я не вижу... (Останавливается, заметив полицейского)...никаких следов плесени на листьях азалеи. На всякий случай осмотрю и кукушкин зев. (Возвращается.)

TOM: (после небольшой паузы) Благодарю вас, Бингли. Так на чем вы остановились, констебль?

ДАУНЗ: (начиная сердиться) Ваши садовники...

TOM: Совершенно верно, Брэдфорд и Бингли...

ДАУНЗ...сообщили, что легковой автомобиль «Форд Фиеста», припаркованный позади дома...

Он не успевает завершить реплику, так как дверь столовой отворяется и на пороге поялвяется разгневанная миссис Поттер с папкой в руке.

ПОТТEР: Чем вы мелете кофейные зерна? Ручным камнем, как дикари?

TOM: (спешит к ней) У нас тут возникла одна проблема...

ПОТТЕР:(подойдя к Даунзу) Извините, что помешала вашей репетиции. Продолжайте, «полицейский». Или вас следует называть Титом Андроником?

Toм в ужасе.

ДАУНЗ: Простите, как?

TOM: Нет, он не оттуда.Он настоящий...(К Гарри) Ведь правда он настоящий?

ГАРРИ: (встает) Ну конечно настоящий. (Снова садится.)

ДАУНЗ: (К миссис Поттер) Констебль Даунз.

ПОТТЕР: Да, в вас есть что-то от дауна! (К Тому) Надеюсь, у вас нет никаких семейных проблем?

TOM: Нет, нет, нет.

Хочет ее выпроводить, но миссис Поттер непреклонна.

ПОТТЕР: Миссис Кервуд уже вернулась?

TOM: Нет, нет, нет.

ДАУНЗ: Она ушла в спальню.

Все поворачиваются к нему.

(Toму) Вы сами велели ей лечь в постель и отдохнуть.

ПОТТЕР: Лечь в кровать и отдохнуть?!

TOM: (К миссис Поттер) Ах, так вы имеете в виду эту миссис Кервуд, мою супругу! Я думал, вы имели в виду другую миссис Кервуд, супругу моего брата. (Указывает наГарри.)

ДАУНЗ: Какого брата? Это же садовник Брэдфорд!

TOM: Совершенно верно. Он мой брат и по совместительству садовник. Брэдфорд Кервуд.

ГАРРИ: (вставая) Как и Бингли. (снова садится).

TOM: Бингли – мой другой брат и тоже садовник. Вот именно! Я подумал, что миссис Поттер имела в виду не мою жену Линду (спохватывается), по прозвищу Адриатика, а, напротив, Нелли, которая замужем за Брэдфордом.(Указывает на Гарри.)

ГАРРИ: (вставая) Да. Мою жену зовут Нелли, и никакого прозвища у нее нет. А у Бингли нет и жены, бедняга.

Гарри садится. Миссис Поттер и Даунз в замешательстве.

TOM: Я хотел только сказать, что моя жена вернулась и отдыхает в постели.

ПОТТЕР: (сердито) Но ведь у нас была четкая договоренность о встрече. Она и так уже опоздала.

TOM: Я немедленно разбужу ее.

ПОТТЕР: Разбудите?! Нам необходимо заполнить столько бумаг! Целую кучу официальных бланков. (Шлепает папкой по столу.) Это весьма серьезная работа, мистер Кервуд!

ДАУНЗ: Простите, миледи, вы не из похоронного бюро?

Toм в ужасе.

ПОТТЕР: Из похоронного бюро?

ДАУНЗ: Если да, то вам бы следовало бы более снисходительно относиться к миссис Кервуд.

TOM: Она не из похоронного бюро! (К Гарри) Не так ли, Брэдфорд?

ГАРРИ: (встает) Ну конечно не из похоронного бюро.

Кивает и садится.

ПОТТЕР: С чего вы взяли, что я из похоронного бюро?

ДАУНЗ: Теща мистера Кервуда сегодня утром попала под автобус...

Toм садится рядом с Гарри и хватается за голову.

...и скончалась на месте.

ПOTTEР:(Toму) Ваша теща?

TOM: (поднимает глаза). Да, попала под автобус. 34-го маршрута, Брикстон – вокзал Виктория. Не так ли, Брэдфорд?

ГАРРИ: (встает) Ну если ты так сказал...(Снова кланяется и садится.)

ПОТТЕР: (Тому) Отчего вы раньше мне не сказали?

TOM: Не хотел вымаливать у вас сострадание.

ПОTTEР: Мы должны отложить нашу встречу.

TOM: (вскакивает) Нет!

ПOTTEР: Мое время давно истекло!

TOM: Я подниму жену с постели – и мы сразу же начнем.

Ведет ее к двери столовой.

ПОТТЕР: Только поскорее, прошу.

Toм показывает миссис Поттер, что надо вернуться в столовую, но она останавливается.

Когда похороны вашей тещи?

TOM: (плачет) В субботу. В кафедральном соборе Святой Марии. В закрытом гробу.

Всхливывая, он выпровождает миссис Поттер в столовую и закрывает дверь. Гарри смотрит на него с изумлением. Том незаметно дает Гарри подзатыльник, и тот, сообразив, начинает скулить и подвывать. Даунз изумленно смотрит на них. Гарри воет все громче, и Тому приходится дать ему второй подзатыльник, чтобы он умолк. Том вытирает глаза и обращается к Даунзу.

TOM: Извините, что я не сдержался и дал волю чувствам. И спасибо вам, что пришли. Вы мне очень помогли. Ведь...

ГАРРРИ: Брэдфорд.

TOM: Брэдфорд совершенно бесполезен в трудную минуту.

ГАРРИ: (встает) Большое вам человеческое спасибо! (Кланяется и садится.)

ДАУНЗ: (Тому) Погодите! Я должен у вас кое-что спросить.

TOM: А нельзя ли это перенести на завтра?

ДАУНЗ: Нет, нельзя. Я и так уже потерял много времени. Ваши садовники... (опережает Тома)...Брэдфорд и Бингли, они же ваши братья, заявили, что автомобиль «Форд Фиеста» принадлежит вам!

TOM: Ну если Брэдфорд (указывает на Гарри) и Бингли говорят..

ДАУНЗ: Ваша машина или не ваша?

TOM: (быстро) Моя.

ДАУНЗ: Квитанция о прохождении техосмотра отсутствует.

TOM: (в смятении) Kак такое могло случиться?

ДАУНЗ: (недовольно) Видите ли, сэр, обычно я на такие мелочи смотрю сквозь пальцы, однако у меня возникли серьезные подозрения, что вы что-то скрываете. По поводу вашего фургона и жены вы несете какую-то чушь...

TOM: (после паузы) Но я прекрасно помню – на ветровом стекле есть квитанция!

ДАУНЗ: За 1999-й год.

ТОМ: Поверх нее была приклеена свежая.

ДАУНЗ: Ни хрена там не приклеено!

TOM: Прошу вас не выражаться в присутствии садовника!

ДАУНЗ: (сдерживаясь) Прошу извинить меня, сэр, но ваша машина не прошла техосмотра!

TOM: Это какая-то мистика! Я лично, вот этими руками, приклеивал квиток на ветровое стекло. (Задумывается.) Возможно, отклеился. Ну конечно! Такое уже случалось. (К Гарри) Не правда ли, эээ...

ДАУНЗ: Брэдфорд..

TOM: Спасибо. (Гарри) Брэдфорд?

ГАРРИ: (встает) Да, подобное случалось. Констеблю следовало бы заглянуть в окно машины – вдруг квитанция валяется на полу? (Садится.)

ДАУНЗ: Я смотрел. Ее там нет.

TOM: А под сиденьем? (Гарри) Брэдфорд!

ГАРРИ: (встаетi) Слушаюсь, сэр!

TOM: Проводи констебля к машине. Ключи у тебя?

ДАУНЗ: Это бесполезно.

TOM: Квитанция безусловно там! (К Гарри, приказным тоном) Oбыщи машину вдоль и поперек. Можешь потратить на это хоть четверть часа! (С нажимом.) Или даже больше!

ДАУНЗ: Мне некогда полдня с вами возиться.

Диван скрипит и раскрывается. Гарри замечает это м на цыпочках подходит к дивану, закрывает его, но он снова открывается. Гарри придавливает крышку дивана и садится сверху.

TOM: (драматически) Вы выдвинули очень серьезное обвинение. А ведь каждый человек считаетсчя невиновным до тех пор, пока его вина не доказана. Брэдфорд!

Удивляется, не обнаружив Гарри на месте, и еще больше удивляется, когда видит его на диване.

Отведи констебля к машине и помоги ему произвести обыск.

Пауза. Гарри оценивает обстановку и возражает:.

ГАРРИ: А вот и не отведу!

Том совершенно ошарашен и делает шаг к нему.

TOM: Что я слышу, Брэдфорд! Выполняй!

ГАРРИ: Никак нет!

TOM: (подходит ближе, сурово) Это приказ, Брэдфорд!

Toм поднимает Гарри с дивана, но он тут же садится.

ГАРРИ: Я отказываюсь выполнять такой приказ!

TOM: (ничего не понимая) Черт возьми! (опять пытается поднять его с дивана).

ГАРРИ: (садится) Есть приказы, выполнение которых преступно!

TOM: (вопит) Брэдфорд!!!

ГАРРИ: Только если ты сядешь рядом со мной.

TOM: Что?

ГАРРИ: Ты же помнишь, когда мы еще были детьми... Когда я еще не был садовником. Если я капризничал, матушка говорила тебе: Большой брат, сядь рядом с маленьким братцем. И я успокаивался.

Toм испуганно смотрит наГарри, затем на Даунза, улыбается тому и садится на диван.

TOM: Ну если ты настаиваешь...

ГАРРИ: Мне больше ничего не надо. Только капелька нежности, прежде чем я покину эту комнату.

Он встает и отходит, не сводя глаз с Тома.

И не двигайся, пока я не ушел.

Идет к Даунзу.

Я хочу запомнить тебя именно таким, спокойно и уверенно сидящем на диване...

Поворачивает Даунза лицом к кухне и уходит с ним, попрежнему глядя на Тома.

У тебя удивительное выражение лица, как будто по нему гуляет тихий утренний ветерок. Ты совершенно недвижен, спокоен, как застывающий студень...

Они уходят. Том некоторое время сидит недвижно, словно загипнотизированный, но тут его взгляд обращается в сторону столовой.

TOM: (внезапно) Кофе для миссис Поттер!

Toм вскакивает – и тут диван раскрывается.

Блин!

Он захлопывает диван и идет на кухню, но диван снова раскрывается..

Вот ведь гадство!

Когда он собирается вернуться к дивану, с улицы входит Линда, спиной вперед. Вынимает ключ из двери..

ЛИНДА: Том!

Toм вскакивает, затем снова садится на диван с таким видом, будто уже долго отдыхает на нем. Линда закрывает дверь.

(переводя дух) Уфф! Я никак не могла поймать такси!

Дик появляется на пороге.

ДИК: Я только что видел Линду, выходившую из такси…!

Замечает Линду.

(очень любезно) Здравствуй, Линда! (еще любезнее) До свидания, Линда!

Собирается уходить.Линда смотрит на Тома, который тупо сидит на диване и пытается что-то придумать.

ЛИНДА: Эта недотепа Поттер еще здесь?

Toм колеблется и автоматически указывает в сторону столовой.

Вот ведь раззява, заставила меня пешком тащиться в такую даль! (Переводит дух.) И на что же она похожа?

Toм колеблется и показывает руками ее рост, доставая чуть ли не до притолоки.

Она уже задавала вопросы?

Toм отрицательно качает головой.

Она в столовой?

Toм кивает.

Ты предложил ей кофе и сендвичи?

Toм отрицательно качает головой

(начинает нервничать) С тобой что-то не так?

Toм показывает, что вроде да, а вроде и нет.

Отнеси ей что-нибудь перекусить, пока я привожу себя в порядок.

Движется в сторону спальни.

TOM: Нет!

Вскакивает, успевая первым добежать до двери в спальню, отталкивает Линду. Во время следующего диалога перегибается через диван, чтобы не дать ему открыться, одновременно преграждая вытянутой ногой дорогу к спальне.

ЛИНЛА: Что с тобой?

TOM: Тебе нельзя туда!

ЛИНДА: Почему?

TOM: Там занято.

ЛИНДА: Что значит – занято?

TOM: Там люди.

ЛИНДА: Какие еще люди?

TOM: Сантехник... с помощником.

ЛИНДА: Что они делают?

TOM: В ванной кран отвалился.

ЛИНДА: Сам отвалился?

TOM: Нет, я кажется слишком резко повернул...

Диван снова раскрывается, и Том поспешно придавливает его.

ЛИНДА: А с диваном что?

TOM: Пружина вылезает.

Когда Линда поворачивается чтобы идти в кухню, Том садится на диван.

ЛИНДА: Тогда поторопимся. Я пойду подкрашусь, а ты подашь кофе.

Протягивает руку, чтобы Том к ней присоединился.

TOM: Не могу. Я должен помочь сантехнику.

ЛИНДА: Помочь сантехнику? Ты?

TOM: Он никак не может найти, где у нас в доме главный вентиль.

ЛИНДА: Ну так покажи ему.

TOM: Вот именно. (Не двигается с места.)

ЛИНДА: Иди же!

TOM: Да я все не могу вспомнить, где этот проклятый вентиль!

ЛИНДА: Все-таки ты просто невозможен!

Она собирается уйти в кухню, но замечает садовую тележку.

Как попала эта тележка в дом?

TOM: Вот и меня это тоже интересует!

Махнув рукой, Линда уходит в кухню. Том хочет запереть за ней дверь, но ключа нет, и он торопливо шарит по карманам.

Kуда этот проклятый ключ подевался? Наверно, Линда взяла!

Хочет постучать в дверь кухни, но соображает, что этого делать не следует.

Нет!

Замечает тележку, толкает ее к двери кухни, так чтобы припереть дверь. Затем поднимает глаза вверх.

Дик! Ко мне!

Подбегает к двери спальни, открывает ее.

Эй, вы, там!

Исчезает в спальне и закрывает дверь за собой. Голова Дика появляется в дверном проеме.

ДИК: (робко озираясь) Том?

На цыпочках спускается по лестнице.

Toм?

Из столовой выходит миссис Поттер.

ПOTTEР: Мистер Кервуд, я жду уже...

Останавливается, увидев Дика.

ДИК: (в замешательстве) Рад вновь видеть вас, миссис Потти.

ПОТТЕР: Поттер.

ДИК: Поттер? Как Гарри Поттер? А я, видите ли, Кервуд.

ПОТТЕР: Я думала - Бингли.

ДИК: (в растерянности) Вы так считаете?

ПОТТЕР: Брат Брэдфорда.

ДИК: (растерянно) Брат Брэдфорда? Ну да. Бингли – это я.

ПОТТЕР: Вы тоже садовник.

ДИК: Тоже...?

ПОТТЕР: Как и ваш брат.

ДИК: Мой брат Брэдфорд.

ПОТТЕР: И работаете у своего брата Томаса.

ДИК: Я? Работаю?

ПОТТЕР: Садовником.

ДИК: От вас ничего невозможно скрыть.

ПОТТEР: (сердито) Мистер Кервуд!

ДИК: Миссис Потти!

ПОТТЕР: Поттер.

ДИК: Как Гарри Поттер.

ПОТТЕР: Мое время истекает.

ДИК: (сочувственно) Искренне вам сочувствую.

Mиссис Поттер в гневе собирается уйти.

ПОТТЕР: Так и скажите мистеру Кервуду...

ДИК: Какому именно: Брэдфорду, Бингли или Томасу?

Mиссис Поттер хочет ответить, но, передумав, машет рукой и возвращается в столовую. Открывается дверь в спальню.

TOM: (за сценой) Проваливайте отсюда, пока не поздно!

Aндраш вылетает из спальни, за ним Катерина, которую подталкивает Том. Андраш опорожнил бутыль бренди и напевает.

AНДРАШ: Ляля-ляля-ляляля, Ляля-ляля-ляля...

ДИК: Ляля-ляля-жопа!.

AНДРАШ: Жо-па! Жо-па!

ДИК: Наконец старый хрен выучил первое слово по-нашему! И какое!

Aндраш пытается подняться вверх. Том захлопывает дверь спальни и нечаянно попаддает Катерине по спине.

KATEРИНА: По ма ландон мюллиген! (Ты сделал моей спине больно.)

ДИК: Ей нужны в Лондоне какие-то мюллигены!

TOM: Заткнись! (Катерине). Наверх!

KATEРИНA: Нук мендож се ени вертет какх мыре.{Мне кажется, ты не больно-то вежлив.}

TOM: Что? Не надо тобой вертеть, как мымрой?

Kaтеринa бежит вверх. Диван раскрывается.

ДИК: Ты все еще не успел выкинуть свои потроха?

TOM: (рычит) Это не мои потроха!

Придавливает диван.

ДИК: Береги нервы. Постарайся вкратце ввести меня в курс дела.

TOM: (глубокий вдох) Твой брат Гарри женат на некой Нелли, а у моей Линды есть прозвище Адриатика, которым я назвал нашу нелегальную иммигрантку, которую полисмен считает моей женой и мать которой к сожалению попала под автобус, но зато сантехник уже в ванной и ликвидирует протечку.

Дик пытается открыть рот, чтобы выразить свое восхищение, но...

ДИК: Ты меня окончательно запутал.

TOM: Я не стану повторять эту лабуду!

Дик вытягивает ногу, и она вдруг начинает дрожать. Дика трясет. Том с ужасом наблюдает за ним..

ДИK: Это мой вибратор заработал.

ТОМ: Так ты ко всему прочему еще и извращенец?




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 297; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.