Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Первая ежегодная конференция Общества 1 страница




X

IX

VIII

VII

VI

V

IV

III

II

I

 

Сборка игрушки Теслы, особенно купола, оказалась гораздо более тяжелой морокой, чем Джек ожидал. Закончили только часам к двум ночи.

Кровати отодвинули, и теперь посреди комнаты высилась пятифутовая нефтяная вышка, увенчанная гигантской бородавчатой грибной шляпкой.

Диковатое с виду изобретение, решил Джек.

Чем-то оно его до жути пугало.

В основании на восьми опорах ничего особенно необычного. До остервенения надоело крепить перекрестные стержни, но они служат просто несущим каркасом. Другое дело купол — закругленные пластины из сверкающей меди, усеянные десятками медных шаров поменьше, крупней по периметру, уменьшаясь в размерах к центру.

Он почти согласился с Залески насчет инопланетной технологии. В жизни не видел ничего подобного.

— Очень похоже на башню в Уорденклиффе, — благоговейно заметил последний.

— Тесла башню так и не достроил, — вставил Кенуэй.

— Говорят, — согласился Залески. — А я видел, как она должна была выглядеть, — очень похоже.

— Отлично, — заключил Джек. — И что она должна делать? Передавать энергию? Взрывать сибирские леса? Что?

— Вряд ли узнаем, пока не закончим, — сказал Кэнфилд.

Кенуэй стукнул носком ботинка в опору.

— Что имеется в виду? Мы закончили.

— Судя вот по этому, нет. — Кэнфилд взял крышку с чертежом купола. — Видите, здесь, в центре купола, должна быть какая-то лампа или что-то вроде того. Кому-нибудь попадалось сегодня что-нибудь подобное?

Джек отрицательно помотал головой вместе с Залески и Кенуэем.

— Господи Исусе! — вздохнул Залески. — Обычное дело, черт побери! Точно так же в конструкторах, которые я собирал мальчишкой, вечно чего-нибудь недоставало.

— Точно лампа? — переспросил Кенуэй, взяв у Кэнфилда крышку. Вытащил очки для чтения, стал внимательно изучать чертеж. — По-моему, скорее похоже на какой-то кристалл.

— Дай взглянуть. — Залески придвинулся ближе, наклоняя крышку под разными углами. — Тут я с тобой согласен, Майлс. Смотри, вот грани. Определенно какой-то кристалл. Должно быть, крупный.

— Кто-нибудь где-нибудь видел крупный кристалл? — снова спросил Кэнфилд, приподнимаясь и стягивая покрывало с ближайшей кровати.

— Я, — сказал Джек, удивляясь внезапно охватившему его волнению при воспоминании о подвале... старом письменном столе... о лежавших на нем трех крупных продолговатых янтарных кварцевых кристаллах.

— Где? — спросил Кенуэй.

— На краю Лонг-Айленда. В маленьком городке под названием Монро.

 

 

Джек вглядывался в безлунное небо, держа путь на север по Глен-Коув-роуд в пикапе Кенуэя. Задолго до рассвета они всей компанией направляются в Монро.

Какого труда стоило выйти на эту стадию!

Сперва завязались дебаты на тему: не послать ли кого-нибудь за кристаллами. Со временем пришли к решению, что на это уйдет чересчур много времени, поэтому договорились перевезти в Монро мини-вышку Теслы. Кэнфилд, по-прежнему уверенный, что ящики пришли от Мелани, счел решение правильным.

Только как его осуществить?

Кэнфилд нехотя согласился предоставить свой специально оборудованный фургон — нехотя, ибо не видел необходимости в присутствии Кенуэя с Залески; вдвоем с Джеком прекрасно бы справились.

Кенуэй и Залески ни за что не соглашались остаться.

Поэтому сняли с вышки купол, погрузив обе секции в кузов фургона.

На том дело не кончилось. Залески не желал ехать в машине Кенуэя. Кенуэй не желал ехать в машине Залески. Ни тот ни другой не желал ехать в фургоне Кэнфилда, чего Джеку на одну ночь было вполне достаточно.

В конце концов тронулся караван из четырех машин во главе с Кэнфилдом, трясясь по дороге в предрассветные часы воскресного утра. По крайней мере, дорога практически пустая.

В душе у Джека ворочалась ужасная тревога, смутное ощущение, что он движется к серьезной проблеме. Но пути назад уже нет. Конец близок, хорошо бы раз навсегда покончить с диким бредом — сегодня.

Он пытался дозвониться Лью в Шорэм, рассказать, куда они направляются, спросить, не желает ли он присоединиться к ним в Монро. Каждый раз слышал только автоответчик. Попробовал снова звякнуть в номер отеля и не получил ответа.

Где же Лью? Не с Олив, будем надеяться.

 

 

Первым делом Джек заметил свет в родительском доме Мелани. Во-вторых, у гаража стоял «лексус» Лью, который он увидел в свете фар Кэнфилда в переднем дворе после поворота фургона на подъездную дорожку.

Залески с Кенуэем притормозили у бровки, а Джек проехал мимо дома, остановив машину на краю участка рядом с тем местом, откуда при его первом визите отъезжал черный седан. Вылез, огляделся вокруг, застегнул «молнию» теплой куртки на холоде. Никаких других машин на дороге, кроме только что прибывших.

Радуясь, что их никто не преследовал, он подошел к Залески и Кенуэю, которые наблюдали, как Кэнфилд спускается в своем кресле на землю с помощью специальной подъемной платформы, встроенной в фургон.

— Здесь обождите, — бросил он им. — По-моему, Лью в доме. Дайте мне сперва посмотреть.

Пошел к парадному, обнаружил, что дверь не заперта, толкнул, вошел в гостиную, окликнул:

— Лью?

Нет ответа. Шагнул вперед... остановился, слыша звук — резкий, непонятный. Помедлил, прислушался, снова услышал. И снова. Медленный, ритмичный... откуда-то снизу...

Проскользнул через столовую, кухню, задержался на верхней площадке подвальной лестницы. Внизу горел свет — стук, несомненно, доносился оттуда. Вместе с другим звуком...

...с рыданиями.

Осторожно спускаясь по лестнице, просто на всякий случай вытащил «земмерлинг». И сунул в карман куртки при виде Лью Элера, стоявшего к нему спиной на коленях в подвале с мощным ледорубом в руках, раскалывая бетон вокруг утопленной веревочной лестницы.

Он вздрогнул, когда Джек тронул его за плечо, вскрикнул:

— Что?.. — оглянувшись на него с перекошенным от испуга лицом.

— Привет, Лью. Что вы делаете?

— Мелани там, — всхлипнул он, — знаю, внизу, и не могу добраться!

— Спокойно, приятель, — тихонько сказал Джек, беря его под руку и поднимая с пола. — Пошли. Возьми себя в руки, ладно? Там ее не найти.

Снова начали зудеть шрамы на груди. Что творится в этом самом подвале?

Лью уронил ледоруб в выбитую в бетоне яму. Наклонившись за ним, Джек вновь увидел выжженные отметины вокруг лестницы — восемь...

И у конструкции Теслы восемь опор.

Охваченный внезапным волнением, он подвел Лью к стулу у письменного стола, на котором по-прежнему лежали три крупных янтарных кристалла, побежал наверх за остальными.

На несколько секунд прищурился в переднем дворе, пока глаза не привыкли, увидел, что фургон Кэнфилда подан задом к лужайке, а тот наблюдает, как Кенуэй и Залески выгружают мини-вышку через заднюю дверцу.

— Куда ее? — спросил Залески.

— Кажется, я точно знаю. Заходите, увидите.

Оставив конструкцию в фургоне, пошли в дом, втроем втащив Кэнфилда в кресле по лестнице.

— Боже мой, пробуждаются воспоминания, — пробормотал он, катясь по гостиной. — Куда?

— В подвал, — сказал Джек.

— Но ведь там нет ничего, — возразил Кэнфилд.

Не совсем искренним тоном. Может быть, знает больше, чем говорит?

— Точно? — переспросил Джек.

Снова понесли его в кресле по лестнице. Увидев их, Лью ошеломленно вскочил:

— Что тут происходит?

— Объясню через минуту, — оборвал его Джек.

И подвел остальных к тому месту, где Лью работал ледорубом.

— Что за чертовщина? — пробормотал Залески, присев на корточки и дергая вделанную в цемент веревочную лестницу.

Кенуэй стоял рядом с ним, подбоченившись.

— Просто невероятно.

— Это еще не все, — предупредил Джек, указывая носком мокасины на выжженные отметки. — Сюда смотрите. Восемь круговых отметин. Кто-нибудь видел недавно что-либо с восемью ножками и приблизительно круглой базой?

— Я так и знал, это Мелани! — воскликнул Кэнфилд.

— Мелани? — ворвался в круг Лью. — Где?

— Расскажи ему, — обратился Джек к Кэнфил-ду, — пока мы притащим игрушку.

Направился с Кенуэем и Залески обратно к фургону. Залески самостоятельно нес купол, а Джек с Кенуэем волокли большой, тяжелый, неуклюжий каркас, похожий на нефтяную вышку.

Лью подхватил основание, как только его спустили по лестнице.

— Неужели правда? — посмотрел он на Джека. В глазах его горела надежда, на лице почти сияла улыбка впервые за многие дни. Кэнфилд явно изложил ему собственную трактовку появления ящиков. — Их действительно прислала Мелани?

— Я бы не стал утверждать, Лью.

Залески прислонил купол к дивану, помог Джеку и Кенуэю перенести основание к выщербленному бетону, установить у веревочной лестницы, еще чуть поправили, и...

— Будь я проклят, — охнул Кенуэй. — Ты прав.

Восемь вертикальных опор точно встали на восемь выжженных отметин.

— Угу, — буркнул Джек, все сильней беспокоясь. — Хотя не уверен, что это меня сильно радует.

— Почему? — спросил Кэнфилд, держа на обернутых пледом коленях крупный янтарный кристалл.

— Ну, во-первых, вполне очевидно, что тут раньше стояла другая конструкция, точно такая же. И где она теперь? Меня это не занимало бы, если бы от нее не остались лишь выжженные в бетоне следы.

— На потолке-то нет ничего, — заметил Кэнфилд. — И кругом все цело.

Мысль хорошая. Он слегка успокоился, но далеко не совсем, черт возьми.

Залески шагнул к дивану, схватился за краешек купола:

— Давайте это дерьмо поставим, посмотрим, что будет.

Джек сбросил теплую куртку, швырнул на диван. Взялся за купол с другой стороны, вместе они его подняли, водрузили на основание. Потратили несколько минут на закрутку болтов, гаек, снова полностью собрав вышку Теслы. В свете голых лампочек накаливания над головой засверкали медные шары на куполе.

— И последнее, — объявил Кэнфилд, подняв один из кристаллов.

— Думаешь, в самом деле ничего больше не требуется? — спросил Джек.

— Сомневаешься?

Он ткнул пальцем в вышку:

— Куда вставлять?

— Согласно теории Теслы, — объяснил Кенуэй, — энергию можно свободно черпать из атмосферы. Поэтому он был так опасен для приверженцев единого мира.

— Очень хорошо, — пожал Джек плечами. — А кристалл? Он совсем... современный. Просто камень.

— Не просто камень, — поправил Кэнфилд, вертя кристалл в руках на свету, — а кварц с пьезоэлектрическими свойствами. Слышал, наверно, о приемниках на кристаллах?

— Конечно.

— Много знаешь камней, способных вращать поляризованную световую плоскость? Уверяю тебя, кристалл далеко не «просто камень».

— Хватит нести дерьмо собачье, — оборвал его Залески, забирая кристалл. — Займемся делом.

Поднялся на цыпочки, вставил кристалл в центр купола, объявил:

— В самый раз, — и отошел назад.

Джек предоставил ему действовать, сам все время держался подальше. Не испытывал к этой штуке доверия. Знал о Тесле лишь то, что ему рассказали. Включая историю об уничтожении полумиллиона акров леса неподалеку от Северного полюса.

Если подумать, лестница из подвала на кухню совсем не такое далекое место, как хотелось бы. Даже Олбани не такое далекое. Впрочем, он стоял, где стоял, наблюдал за событиями.

Ничего не случилось.

Остальных это, кажется, не огорошило. Все терпеливо ждали, выстроившись полукругом.

Джек еще чуть отступил, уселся на ступеньку.

Интересно, долго будем ждать, пока не признаем все это полной чушью?

Вдруг он почуял в подвале какую-то перемену. Точно не ясно, что произошло, но волоски на голых руках встали дыбом. Не от страха, не от настороженности, а от накапливавшегося в воздухе заряда. Почти как в отеле, только сильней, напряженнее.

Не один он заметил. Кенуэй потер руки, стянул ворот рубашки.

— Чувствуете? — усмехнулся Кэнфилд.

Свет мигнул.

Лью огляделся вокруг:

— Видел кто-нибудь только что...

Остальные молча кивнули.

Четыре лампочки мощностью в шесть ватт на потолке потускнели примерно до трех. Как только яркость упала, кристалл на куполе начал пульсировать слабым янтарным светом.

Воздух все сильней заряжался, маленькая вышка загудела, сперва низко, потом выше, выше. Джек увидел, как расширяется полукруг, все, кроме Кенуэя, отступают назад.

Откуда эта штука получает энергию? Поганое дело.

Кристалл запульсировал ярче, отбрасывая искаженные тени на стены, гул становился все выше, пульсация чаще, в конце концов слившись в сплошной ровный луч.

Тут вышка стала отрываться от пола.

— Чтоб меня разразило, — пробормотал Залески. — Это уж чересчур, черт возьми!

У Кенуэя был мрачный вид, у Лью озадаченный, у Кэнфилда... полностью сосредоточенный.

Конструкция поднималась — на дюйм... на два... на шесть... на фут...

Джек сидел с застывшей в жилах кровью. Это не фокус. Нет там никаких невидимых проволок. Он сам ее собирал. Вышка настоящая и действительно парит в воздухе.

— Что я тебе говорил, рядовой? — Залески хлопнул Кенуэя по плечу. — Инопланетная технология! Тарелки точно так же летают.

Кенуэй ничего не сказал, только быстро окинул его злобным взглядом.

Джек подавил желание все бросить и топать к машине. Щекотка внутри подсказывала громче прежнего, что он тут не нужен и вообще к этому никакого отношения не имеет.

Не затем тебя наняли. Уноси ноги, пока есть возможность.

Вышка поднималась, пока сияющий кристалл на куполе не оказался между двумя стропилами. Потом просто зависла.

Джек почувствовал холодное дуновение на спине. Кто-то открыл дверь наверху? Собрался было встать, посмотреть, но его остановил крик Кэнфилда:

— Смотрите! — Он указывал пальцем в пол.

— Боже милостивый! — Кенуэй наконец сделал шаг назад.

В полу открывалась дыра. Бетон не плавился, не крошился, а таял. Земли внизу не видно, одна... дыра. И чем больше она расширялась, тем сильней ветер дул Джеку в спину, устремляясь к отверстию.

— Господи! — охнул Лью. — Что это?

— Как ты думаешь? — буркнул Залески, не поднимая глаз. — Пицца, что ли? Дыра, мать твою.

Дыра...

Джек вцепился в ступеньку, на которой сидел. В позавчерашнем кошмаре тоже снилась дыра... желавшая поглотить весь мир.

— Эй, ребята, — вымолвил он, — по-моему, пора кончать.

— Успокойся, — ответил Кенуэй. — Оттуда не свалишься.

Идиот.

— А если она и дальше будет расширяться?

— У меня такое впечатление, что дыра открывается не впервые, — заметил Залески. — Тем не менее, дом на месте стоит, скажешь нет?

Джек со страхом смотрел, как дыра расползается, пока полностью не исчез бетон вокруг веревочной лестницы, теперь просто висевшей в отверстии.

Которое после этого перестало расти.

Он вздохнул с облегчением.

— Так я и думал, — объявил Залески.

Кенуэй наклонился вперед, стоя на месте:

— Интересно, глубоко там?

Залески осторожно приблизился к краю.

— Есть только один способ выяснить.

Остановился приблизительно в полуфуте от края, вытянул шею.

— Какой-то свет вижу и... черт побери! — Он поспешно отскочил от дыры.

— Смотрите! — кивнул Кэнфилд на лестницу.

Веревки шевелились, дрожали, натягивались на краю.

— Идет чего-то, — пробормотал Залески. — По лестнице лезет.

Надеюсь, имеется в виду кто-то, подумал Джек, снова пятясь по лестнице.

Он чуял, как нечто ужасное, злобное поднимается из дыры и клубится в подвале. Затаил дыхание, когда веревки сильнее задвигались, над полом высунулся один черный коготь, вцепился в бетон... за ним последовала голова... темноволосая человеческая голова... женское лицо...

— Мелани! — крикнул Лью, рванулся вперед...

...схватил ее за руки, вытащил, стиснул в медвежьих объятиях, на добрый фут оторвав от пола, всхлипывая:

— Ох, Мэл, Мэл... Как я боялся... Слава богу, ты вернулась! Слава богу!

Джек не видел лица Мелани, но ее руки не ответили на объятие, близко даже не проявили энтузиазма. Особенно левая...

Он впервые увидел увечную руку, которая представляла собой вовсе не то, чего он ожидал. Она была чуть тоньше правой, сужалась к запястью и там закруглялась вместо того, чтоб заканчиваться ладонью. Лью говорил, что ногти срослись в один крупный, но Джек даже не представлял себе такого огромного острого черного когтя. Теперь ясно, почему она его всегда бинтовала. Вид действительно жуткий.

— Прошу тебя, Льюис, — глухо проговорила Мелани. — Ты меня задушишь.

Он ее выпустил, вытер глаза.

— Извини. Я страшно о тебе беспокоился.

— После будете обниматься, — перебил Залески, указывая на дыру и по-прежнему висевшую в воздухе вышку. — Что это значит, Мелани? Где ты была, черт возьми?

— Дома, — прошептала она. И когда произнесла это слово, глаза вспыхнули странным лихорадочным светом.

Джек осторожно спустился, чтобы взглянуть поближе. Наконец есть возможность увидеть во плоти пресловутую Мелани Элер. Выглядит гораздо ярче, чем на снимках. Волосы темнее, черные брови гуще, тонкие губы растянуты в широкой усмешке фанатика, только что услыхавшего глас Божий.

— Да я не про то. — Кенуэй ткнул пальцем в дыру. — Что там?

— Дом, — повторила она, оглянувшись на Фрейна. — Все в порядке. Я нашла путь в Иное. Теперь можем вернуться домой.

Кэнфилд стиснул руки, как бы готовясь сцепиться с Лью.

— Мэл, — кивнул тот на ее руку, — что с твоим ногтем?

— Он преобразился, — объяснила она. — Как только я там очутилась, изменил цвет и форму... стал таким, каким должен быть.

Мелани перевела взгляд на Джека, которого словно током пронзило, когда их глаза встретились.

— Вы, наверно, Наладчик Джек.

Он ступил с лестницы на пол.

— Просто Джек.

Покосился на остальных — похоже, никто не обратил внимания на «Наладчика», сосредоточившись на дыре. Хорошо.

— Большое спасибо, — сказала она, шагнув вперед и протянув руку. — Я знала, что только вы можете это сделать.

Джек хотел возразить, что почти ничего не сделал, но прикосновение к руке Мелани остановило его. Рука была холодная.

— Ладно, Мелани, — вновь встрял Залески. — Хватит нести дерьмо собачье о «доме». Что происходит?

Она сделала шаг назад, чтобы всех видеть.

— Я нашла врата в Иное.

— Чего? — хмыкнул Залески.

— Объяснять до конца слишком долго, а у меня нет ни времени, ни желания. Достаточно сказать, что по ту сторону этой дыры лежит единственный ответ на все интересующие вас загадки, который вы столько лет ищете.

Джек уже это слышал от Ромы и Кэнфилда. Не верил ни единому слову, но теперь...

Он схватился за столб у подножия лестницы, оглянулся вокруг. В воздухе по-прежнему чувствовалось что-то дурное. Неужели никто, кроме него, не видит?

— Это и есть твоя Теория Великого Объединения, которой ты заговорила нас до смерти? — спросил Залески.

— Да, Джим, — подтвердила она со скупой терпеливой улыбкой. — Все там. Тайны твоих НЛО и Маджестик-12.

— Ну конечно.

— А для тебя, Майлс, — обратилась она к Кенуэю, — известие, кто конкретно стоит за Новым Мировым Порядком и какова их реальная программа.

— Сомневаюсь, — недоверчиво хмыкнул тот.

— Жалко, что с вами нет Олив, — оглянулась вокруг Мелани.

— Она исчезла несколько дней назад, — пояснил Лью.

Джек пристально наблюдал за ней. Кажется, искренне огорчилась и удивилась. Ничего не знает?

— Очень жаль. По ту сторону объясняется ее любимое Откровение.

— Все на донышке? — усмехнулся Залески.

— Не совсем точно на донышке. Лучше сказать, по ту сторону.

— Как же ты это сделала? — спросил Лью, страдальчески морщась. — И зачем?

— Как? — переспросила она. — Из разговоров со старожилами в Шорэме, родственники которых работали в лаборатории Теслы до продажи участка и демонтажа вышки, мне стало известно, что он повсюду закапывал какие-то загадочные стальные канистры, даже за пределами своей земли.

— После тунгусской катастрофы? — вставил Залески. — Видно, до чертиков сдрейфил.

Джек уже на всю жизнь наслушался про Никола Теслу и про Тунгуску, но никак не мог уйти в данный момент... пока вышка парит в воздухе, а в полу зияет дыра. Помнил дыру в недавнем кошмаре, хотел посмотреть, прежде чем ехать домой, закроется ли эта.

— Не знаю, и, собственно, знать не хочу, Тесла ли виноват в тунгусской катастрофе, — отрезала Мелани. — Скажу только, что Никола Тесла совсем не из тех, кого напугает простой взрыв любой мощности. Я все время догадывалась, что была другая причина для нервного срыва. Теперь точно знаю.

— Иное? — подсказал Кенуэй.

— Да, — кивнула она. — Я целый год разыскивала канистры, нашла три. Одна подтвердила мои подозрения. Остальные отдала Рональду Клейтону и...

— Клейтону? — встрепенулся Джек, услышав знакомый звонок. — Вы знали Рональда Клейтона?

— Мы оба интересовались Теслой. Рон больше увлекался его электронными теориями.

— Ничего удивительного, — пробормотал Джек, вспомнив излучатель на вершине холма за пределами штата. Видно, тот самый подонок вовсе не был таким великим изобретателем, каким хотел представиться.

— Способна ли вышка Теслы передавать энергию, не имеет значения, — продолжала Мелани. — Главное, что я узнала, вернее, проверила: здесь, — указала она на дыру, — открываются врата в Иное. По-моему, именно это свело с ума Теслу. Он с ним соприкоснулся, увидел, что стоит с другой стороны, и мгновенно захлопнул дверь.

— Там плохо? — спросил Лью.

— Не для меня, — сказала она, — не для Фрейна. Но для остальных... — И медленно покачала головой.

— Эй! — воскликнул Залески. — Неужели так плохо?

— Там правда... а правда порой бывает невыносимой.

Где-то глубоко в подсознании Джека другой Джек крикнул:

С правдой ты ничего не поделаешь!

Залески шагнул к краю дыры, заглянул.

— Долго ты там пробыла?

— Какой сегодня день? — уточнила она.

Джек посмотрел на часы:

— Почти четыре утра, воскресенье.

— Тебя неделю не было, Мэл! — воскликнул Лью.

— Там время идет иначе. Кажется, и двух дней не прошло.

— Ну, если ты смогла вынести, черт побери, — заключил Залески, — и я смогу. Майлс, что скажешь? — обратился он к Кенуэю. — Хочешь прямо и лично познакомиться с Теорией Великого Объединения Мелани?

— Не знаю, — протянул Кенуэй, подобрался к краю, бросил взгляд вниз. — Темень жуткая.

— Как следует погляди, внизу свет. Разве ты без оружия?

Кенуэй вытаращил на него глаза.

Залески фыркнул.

— Слушайте, кого я спрашиваю? Носит ли крест папа римский? Давай, Майлс. Ты вооружен и опасен. Не будь котенком.

Кенуэй опалил его взглядом, затянул ремень. Указал на веревочную лестницу:

— После тебя.

Залески показал Кенуэю поднятый большой палец, присел на корточки у лестницы, схватился за обе веревки, опустил ноги, полез вниз.

— По-твоему, хорошая мысль? — спросил Джек.

— Потрясающая! С нами пойдешь? Может, найдется пропавшее время.

— Возьми его себе. Поздновато нырять в другой мир. У меня тут дела. Пожалуй, домой поеду.

— Нет, — быстро вставила Мелани. — Я хочу сказать, не уезжайте пока. Мне с вами надо сначала поговорить.

— Ладно, — сказал Залески, — дело твое. На нет и суда нет.

Двинулся, скрылся из вида под полом. Через несколько секунд снизу послышался голос:

— Давай, Майлс, не будь дерьмом цыплячьим. Лезь.

Кенуэй вытащил из-под свитера пистолет 45-го калибра, снял с предохранителя, снова сунул на место. Вздохнул, огляделся и — с гораздо меньшим энтузиазмом — полез.

Джек шагнул к краю, глядя, как скрывается в глубине стриженная ежиком макушка Кенуэя. Глубоко, черт возьми.

Сзади к нему подошел Лью:

— Я пойду. Там, внизу, виден свет.

— Очень уж далеко. — Джек различал слабое мерцание.

— Вы действительно не хотите пойти? Точно уверены? — Мелани почти с надеждой смотрела на него.

Он призадумался. Секунду назад собирался уйти, она его остановила. Теперь хочет, чтобы отправился другой дорогой.

— Абсолютно уверен. Фактически, никогда в жизни не был ни в чем так уверен. Вы хотели поговорить со мной?

Прежде чем она успела ответить, вклинился Лью:

— Объясни мне сначала... Когда я спросил, плохо ли там, ты ответила: «Не для меня, не для Фрейна». Что это значит?

Мелани вздохнула, отвела глаза. Джек заметил в них горечь и сожаление.

— Льюис... я нисколько не преувеличиваю, говоря, что там мой «дом». Когда врата открылись и я вошла в Иное, поняла, что вернулась домой. Впервые в жизни почувствовала себя в родном доме. И Фрейн тоже почувствует.

— А я нет? — с болью спросил он.

Из дыры послышался голос Залески:

— Эй! Бредятина какая-то... Все вроде плавает в воздухе.

Мелани подошла к краю и крикнула вниз:

— Значит, вы почти на месте! В переходной точке меняется гравитация. Дальше вверх будете лезть.

Постояла в ожидании, и через несколько секунд снова раздался голос, полный волнения, изумления, на грани истерического хохота:

— И правда, мать твою! В жизни такого дерьма не видывал, черт побери!

— Бог с ними, — нетерпеливо продолжал Лью. — Как же насчет меня? Почему я себя не почувствую в родном доме?

Мелани снова повернулась к мужу, заговорила спокойно и деловито, словно объясняла ребенку нечто очевидное:

— Потому что ты там будешь чужим, Лью. В тебе нет ничего от Иного.

— Нет, есть, — возразил он, указывая на свою ногу. — Я не нормальный. Я тоже другой. Может быть, не настолько другой, как ты, но...

— Мы по сути иные, — сказала она. — Мы с Фрейном иные вплоть до генов. Ты настоящий человек, Льюис. А мы нет. Мы гибриды.

Ошеломленный Лью, с трудом ворочая челюстью, выдавил:

— Гибриды?

— Да, Льюис, гибриды.

Она подошла к инвалидному креслу Кэнфилда, положила коготь ему на плечо.

— Ни один из нас по-настоящему не принадлежит к этому миру.

Джек заметил, что Лью глаз не сводит с руки Мелани, коснувшейся Кэнфилда. Жалко его всей душой, но ничем не поможешь. Он требовал ответа — она его дала.

Впрочем, могла в обойтись с ним помягче.

— Как же это случилось? Когда?

— В конце зимы 1968 сюда, в Монро, как-то просочилось Иное. Мы с Фрейном тогда были крошечными, только образовавшимися комочками клеток в материнском чреве и поддались его влиянию... Когда оно устраивало свой береговой плацдарм, наши ДНК навсегда изменились.

— Какой плацдарм? — спросил Джек.

Речь, безусловно, идет о «вторжении Иного», упомянутом Кэнфилдом. Но в чем суть?

— Никто ничего не заметил. Хотя в тот миг решилась судьба этого мира. — Глаза Мелани ярко вспыхнули. — Был зачат ребенок. Особый — Тот Самый. Теперь он уже вырос, скоро заявит о своем пришествии.

— Похоже на Антихриста Олив, — заметил Джек.

Она усмехнулась:

— Антихрист Олив рядом с Тем Самым — вполне подходящий приятель для ваших детишек. Когда Тот явится в истинном облике, все переменится. Перевернутся даже известные законы физики и природы. После катаклизма... воцарится Иное.

Так-так, подумал Джек. Пора сматываться.

— Интересно. — Он шагнул к дивану за курткой. — Ну, мне надо ехать.

— Нет, пожалуйста... — Мелани бросила Кэнфилда, схватила его за руку, к счастью, нормальными пальцами, а не когтем. — Не уходите, мне надо с вами поговорить.

— Эй, эта штука разогревается, — заметил Лью, поднося ладонь к вышке Теслы, но не касаясь ее.

Джек на своем месте тоже чувствовал слабое тепло.

— Льюис, — сказала Мелани, — я хочу поговорить с ним наедине.

— Наедине? — переспросил Лью. — Почему мне нельзя слышать, о чем ты говоришь с Джеком?

— Потом объясню. Жди меня в машине на улице.

Он пристально посмотрел на нее:

— Ты как-то переменилась...

— Да... действительно. Узнала, в конце концов, кто я такая, поняла почему, стала этим гордиться. Пожалуйста, Льюис, обожди в машине. Я через несколько минут приду, и мы вместе поедем домой.

Лью широко открыл глаза:

— Правда? Домой? А я думал... — Он взглянул на дыру.

— Врата скоро закроются. Прежде чем это случится, я должна кое-что сделать, потом вернусь.

Джек ни секунды не верил, но Лью, видно, покорно скушал пакет целиком, кивнул и пошел вверх по лестнице.

— Хорошо, Мэл. Обожду на улице.

— Знай, Льюис, я никогда не причиню тебе боли.

— Знаю, Мэл, знаю. — Он ускорил шаг.

Кэнфилд подкатился к лестнице, глянул вверх, развернулся лицом к Мелани, тихо спросил:

— Зачем зря обещать?

— Не хочу причинять ему боль.

— Разве это возможно? — Он опять развернулся, полез в карман на спинке кресла, принялся рыться, звякая чем-то.

— Я имею в виду физическую боль. Он был добр ко мне, Фрейн. Видел во мне человека, а не калеку. Я перед ним в долгу.

Джек чувствовал себя неловко, как бы подслушивая интимную беседу.

— Мое присутствие обязательно? — спросил он. — Честно сказать, не думаю.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 301; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.156 сек.