Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Действие первое 2 страница. Гильденстерн бросает




 

Еще.

 

Гильденстерн бросает.

 

Актер. Орел.

 

Выигрывает, у него опять две монеты. Бросает одну.

 

Гильденстерн. Орел.

 

Выигрывает, подбирает и тут же бросает.

 

Актер (с некоторым колебанием). Решка.

 

Но выпадает орел. Гильденстерн поднимает монету. Актер бросает свою

последнюю, согласно условиям, и отворачивается. Гильденстерн не поднимает

ее, но наступает ногою на.

 

Гильденстерн. Орел.

Актер. Нет!

 

Пауза. Актеры возражают, они недовольны.

 

(Поясняющим тоном.) Им не нравятся условия.

 

Гильденстерн (убирает ногу, садится на корточки; поднимает монету,

смотрит снизу вверх). Точно - орел. (Подбрасывает монету и, когда она

падает, прижимает ладонью к полу.) Если орел - я выиграл.

Актер. Нет!

Гильденстерн (убирает ладонь). Я прав. (Процесс повторяется.) Если орел

- я выиграл.

Актер. Нет!

Гильденстерн (открывает монету). И опять я прав. (Повторяет процесс.)

Орел - я выиграл.

Актер. Не-е-е-ет!

 

Он отворачивается. Актеры тоже. Гильденстерн встает и подходит к ним

поближе.

 

Гильденстерн. Невероятно, а? (Останавливается, расслабляется и

облегченно смеется.) Пари, что год моего рождения, умноженный на два, дает

четное число.

Актер. Вашего рождения?

Гильденстерн. Не веришь, не надо.

Актер. А вы мне верите?

Гильденстерн. Тогда - пари?

Актер. На мой год рождения.

Гильденстерн. Идет. Нечетное - ты выигрываешь.

Актер. Ладно.

 

Актеры выходят вперед, они начеку.

 

Гильденстерн. Отлично. Год твоего рождения. Умножаем на два. Четное

число - я выиграл, нечетное - проиграл.

 

Молчание. Потом - ужасный шум, когда актеры соображают, что всякое число,

умноженное на два, дает четное. Ужасный шум - они протестуют. Потом -

ужасная тишина.

 

Актер. У нас нет денег.

 

Гильденстерн оборачивается к ним.

 

Гильденстерн. Ах так, а что у вас есть?

 

Актер молча вытаскивает вперед за руку Альфреда, Гильденстерн с грустью

смотрит на него.

 

И это все?

Актер. Это лучшее, что у нас есть.

Гильденстерн (смотрит вверх и вокруг). Тогда времена и впрямь дрянные.

 

Актер пытается что-то сказать, возразить, но Гильденстерн в ярости

оборачивается к нему.

 

Самый воздух воняет!

 

Актер отступает. Гильденстерн подходит к рампе и оборачивается.

 

Альфред, поди-ка сюда.

 

Альфред подходит к нему и останавливается, испуганный и маленький.

 

(Мягко.) Ты часто проигрываешь, Альфред?

Альфред. Да, сэр.

Гильденстерн. Что же у тебя могло остаться для проигрыша?

Альфред. Ничего, сэр.

 

Пауза. Гильденстерн смотрит на него.

 

Гильденстерн. Тебе нравится быть... актером?

Альфред. Нет, сэр.

 

Гильденстерн смотрит вокруг, потом - в публику.

 

Гильденстерн. Ты и я, Альфред, - мы могли бы сейчас устроить тут и

впрямь трагическое представление.

 

И Альфред, у которого глаза уже давно на мокром месте, начинает хныкать.

 

Ну-ну, Альфред, таким образом не заполнишь театры Европы.

 

Актер пытается увещевать Альфреда. Гильденстерн снова его обрывает.

 

(Яростно.) Знаете вы хоть одну пристойную пьесу?

Актер. Пьесу?

Розенкранц (выходя вперед, робко, сбивчиво). Представление...

Гильденстерн. Мне показалось, вы называли себя актерами.

Актер (до него доходит). О да, да, конечно; мы актеры, именно, да. Но,

знаете, когда спрос так невелик...

Гильденстерн. Но ты проиграл, нет? Как насчет какого-нибудь грека, а?

Вы ведь знакомы с античными трагедиями? С этими великими классиками убийств?

Все эти типы, эдипы, оресты, инцесты, братья и сестры, лезущие друг на

друга, а также само - -

Розенкранц. Срамо - -

Гильденстерн. Самоубийства... девы, возжаждавшие богов...

Розенкранц. И наоборот.

Гильденстерн. В общем, в этом роде - подходит?

Актер. Да, хотя... знаете, мы скорей принадлежим к школе, для которой

главное кровь, любовь и риторика...

Гильденстерн. Ладно, выбирайте сами... если тут есть из чего.

Актер. Это трудноразделимо, сэр. Ну, мы можем вам выдать кровь и любовь

без риторики или кровь и риторику без любви; но я не могу дать вам любовь и

риторику без крови. Кровь обязательна, сэр, - все это, в общем, кровь,

знаете ли.

Гильденстерн. И это то, что как раз нужно публике?

Актер. Это то, на что мы способны, сэр.

 

Небольшая пауза. Он отворачивается.

 

Гильденстерн (кладя руку на плечо Альфреду, с иронией, но мягко). Ну,

ступай, мы дадим тебе знать.

 

Актер отходит в глубь сцены, Альфред - за ним.

 

Актер (командует). Тридцать восьмой!

Розенкранц (приближаясь, заинтересованно). Номер сцены?

Актер. Сэр?

Розенкранц. Одна из ваших - э-э-э - позиций? Фигур?

Актер. Нет, сэр.

Розенкранц. Ах нет...

Актер (отворачиваясь, к актерам, уже разбирающим повозку с реквизитом).

Выходы там и там. (Указывает на обе кулисы.)

 

В течение последних четырех реплик сам он не двигается с места. Гильденстерн

ждет.

 

Гильденстерн. Ну... разве ты не пойдешь переодеться?

Актер. Я никогда не переодеваюсь, сэр.

Гильденстерн. То есть всегда в форме?

Актер. Так точно.

 

Пауза.

 

Гильденстерн. Гм, и когда же твой выход - на сцену?

Актер. Я уже здесь.

Гильденстерн. Но если уже, почему не начинается?

Актер. Я уже начал.

Гильденстерн. По-моему, еще ничего не началось. Ну, ладно, мы пошли.

Приступайте.

Актер. Я дам вам знак.

 

Он все еще не двигается, и неподвижность эта наконец становится заметной и

несколько странной. Пауза. Розенкранц подходит к нему и останавливается, нос

к носу.

 

Розенкранц. Виноват.

 

Пауза. Актер поднимает ногу, под ней - монета Гильденстерна. Розенкранц

наступает на нее. Смеется.

 

Благодарю.

 

Актер поворачивается и уходит. Розенкранц наклоняется над монетой.

 

Гильденстерн (удаляясь). Пошли.

Розенкранц. Слушай, вот везенье.

Гильденстерн (оборачиваясь).

В чем дело? Розенкранц. Это была решка.

 

Бросает монету Гильденстерну, который ее ловит. В это время происходит

перемена освещения, в результате которой в действие как бы включается

внешний мир, но не особенно сильно.

 

И на сцену вбегает в некоторой тревоге Офелия, поддерживающая руками юбки;

ее преследует Гамлет.

Офелия, очевидно, шила; в руках у нее какое-то рукоделие. В этой сцене они

оба молчат. Гамлет - без шляпы, камзол его распахнут, чулки без подвязок

спадают на щиколотки, он бледен как полотно, колени его дрожат. С печальным

выражением лица он берет Офелию за плечо и крепко его сжимает, потом

отстраняет ее от себя на расстояние вытянутой руки и, прижимая другую руку ж

своему лбу, вперяется взглядом в ее лицо, как бы желая запомнить его

навсегда. Затем, махнув рукой и трижды кивнув головой - самому себе, - он

поднимает взор, исполненный такой печали и глубины, как будто все его

существо потрясено и сейчас он умрет. После чего он наконец выпускает ее и

движется к выходу, не спуская с нее глаз...

Офелия убегает в противоположную сторону. Розенкранц и Гильденстерн стоят,

окаменев. Первым приходит в себя Гильденстерн - он бросается к

Розенкранцу.

 

Гильденстерн. Пошли отсюда!

 

Но - фанфары: входят Клавдий и Гертруда в сопровождении придворных.

 

Клавдий. Привет вам, Розенкранц (поднятой ладонью он приветствует

Гильденстерна, пока Розенкранц кланяется; Гильденстерн кланяется поспешно и

с опозданием)... и Гильденстерн!

 

Поднятой ладонью он приветствует Розенкранца, пока Гильденстерн кланяется

ему; Розенкранц, не успев еще выпрямиться, сгибается снова. Опустив голову,

он бросает быстрый взгляд на Гильденстерна, который готов выпрямиться.

 

Не только тем, что мы вас рады видеть,

Но и нуждою в вас был причинен

Столь спешный вызов.

 

{Сцены из "Гамлета" даны в переводе М.Лозинского с незначительными

уточнениями. Прим. переводчика.).}

 

Розенкранц и Гильденстерн поспешно поправляют на себе одежду.

 

Вам уже известно

Преображенье Гамлета; в нем точно

И внутренний и внешний человек

Не сходны с прежним. Что еще могло бы,

Коли не смерть отца, его отторгнуть

От разуменья самого себя,

Не ведаю. Я вас прошу обоих,

Затем, что с юных лет вы с ним росли

И близки с ним по юности и нраву,

Остаться здесь, средь нашего двора

На некоторый срок; своим общеньем

Вовлечь его в забавы и разведать,

Насколько вам позволит случай, нет ли

Чего сокрытого, чем он подавлен

И что, узнав, мы властны исцелить.

 

Гертруда. Он часто вспоминал вас (легкое замешательство), господа...

 

Розенкранц и Гильденстерн кланяются.

 

И, верно, нет на свете двух людей

Ему любезней. Если вы готовы

Быть столь добры и благосклонны к нам,

Чтоб поступиться временем своим,

Придя на помощь нашим упованьям,

Услуга ваша будет не забыта

Монаршею признательностью.

 

Розенкранц.

 

Ваши

Величества своей державной властью

Могли б облечь не в просьбу вашу волю,

А в приказанье.

 

Гильденстерн.

 

Повинуясь оба.

Мы здесь готовы в самой полной мере

Сложить наш верный долг у ваших ног

И ждать распоряжений.

 

Клавдий. Спасибо, Розенкранц (обращаясь на этот раз к Розенкранцу,

который не был готов к этому, потому что Гильденстерн уже склонил голову) и

Гильденстерн (обращаясь к Гильденстерну, который согнулся пополам).

Гертруда (поправляя Клавдия). Спасибо, Гильденстерн (обращаясь к

Розенкранцу; тот кланяется, подмигивая Гильденстерну, который остается все

время согнувшимся; оба кланяются, исподтишка поглядывая друг на друга)... и

Розенкранц (обращается к Гильденстерну в тот момент, когда они оба

выпрямляются; Гильденстерн снова кланяется).

 

Пройдите же скорее к моему

Не в меру изменившемуся сыну.

Пусть кто-нибудь проводит вас к нему.

 

Двое придворных выходят вперед, давая знак Розенкранцу и Гильденстерну

следовать за ними.

 

Гильденстерн.

Да обратит Всевышний нашу близость

Ему в добро и в помощь.

 

Гертруда. Так, аминь!

 

Розенкранц и Гильденстерн направляются к выходу, но навстречу появляется

Полоний. Они оба останавливаются и кланяются ему. Он кивает им и спешит на

просцениум, к Клавдию. Они оборачиваются и смотрят на него.

 

Полоний.

 

Мой государь, посольство из Норвегии

Вернулось счастливо.

 

Клавдий.

 

Ты был всегда отцом известий добрых.

 

Полоний.

 

Да, государь мой? Смею вас уверить,

Свой долг и душу я блюду пред Богом

И пред моим высоким королем;

И вот мне кажется - иль это мозг мой

Утратил свой когда-то верный нюх

В делах правленья, - будто я нашел

Источник умоисступленья принца...

 

Уходит; на сцене остаются Розенкранц и Гильденстерн.

 

Розенкранц. Я хочу домой.

Гильденстерн. Не давай им сбить себя с толку.

Розенкранц. Да не для меня это - -

Гильденстерн. Ничего, скоро все будем дома - будем дома ждать погрома.

Розенкранц. Не по нутру мне все это - -

Гильденстерн. В нашем доме домовой - -

Розенкранц. Голова раскалывается - -

Гильденстерн. Ходит книзу головой - -

Розенкранц (истерически). Хва-атит!.. У меня ум за разум заходит,

слышишь! В башке что-то застопорилось - точно намертво - какая-то мертвая

точка - понял? И все это пахнет мертвечиной...

Гильденстерн (тоном няньки). Ну, ну... скоро будем не все дома... гм...

ждать погрома... ну же... (Быстро.) Слушай, бывало с тобой когда-нибудь -

внезапно - без всякого повода - идиотское ощущение, что не знаешь, как

пишется "жена" - или "дом", - хотя сто раз писал эти слова - но ощущение

такое, будто никогда не видел букв, стоящих в таком порядке?

Розенкранц. Я помню, что...

Гильденстерн. Ну?

Розенкранц. Что было время, когда вопросов не возникало.

Гильденстерн. Но они были. Эти или другие - не в том суть.

Розенкранц. Скорей ответы. Ответы были на все.

Гильденстерн. Просто забыл.

Розенкранц (взрываясь). Ничего не забыл - я всегда прекрасно помнил

свое имя и твое тоже. О чем бы ни спрашивали - ответы были. Проблем не было

- каждый знал, кто я такой. А не знал, так спрашивал, и я отвечал.

Гильденстерн. Отвечал, да. Но вся штука в том, что твои ответы были...

правдоподобны - но не инстинктивны. Вся наша жизнь - она так правдоподобна,

что вроде какая-то пленка на глазах, - но случайный толчок, и перед тобой

черт знает что. Полуреальная заря, полуреальный человек стоит в седле и

колотит в ставни. Ничего, кроме плаща и шляпы, воспаряющих над землей в

морозном облаке пара - из его же собственного рта, - но когда он. позвал -

мы пошли. Мы пошли, это уж точно.

Розенкранц. Ну, я, понятное дело, в этом уже по уши. Мне-то ведь все

равно. Но ты почему ничего не придумаешь?

Гильденстерн. Потому что не имеем права капризничать. Мы отмахали такой

путь не для того, чтоб попасть на крестины. Все это устроилось до нас. И нам

еще повезло, а то пришлось бы перерывать все Святцы, как двум слепцам,

громящим базар в поисках своих портретов... По крайней мере, у нас есть

варианты.

Розенкранц. Таким образом...

Гильденстерн. Хотя нет выбора.

Розенкранц. Ты поставил меня в дурацкое положение, с этими.

Гильденстерн. Я и сам выглядел таким же дураком.

Розенкранц (с тоской). Что хочется понять, так ту причину.

Гильденстерн (с издевкой). О, даждь нам днесь приличную личину.

Розенкранц (обессиленно). Домой, я хочу домой. (Делает несколько

шагов.) С какой стороны мы пришли? Я потерял ориентацию.

Гильденстерн. Единственный вход: рождение, единственный выход - смерть.

Какие тебе еще ориентиры?

 

Они подходят друг к другу.

 

Розенкранц. Мы никому ничего не должны. Гильденстерн. Мы влипли. Каждый

твой поступок, пусть ничтожный, порождает другой, неизвестно где, неизвестно

чей, а тот - третий и так далее, замкнутый круг. Так что смотри в оба и

навостри уши. Будь осторожен и следуй инструкциям. И все будет в порядке.

Розенкранц. До каких пор?

Гильденстерн. Пока все не кончится само собой. Тут есть своя логика -

все происходит само собой, не волнуйся. Расслабься и плыви по течению. Когда

кто-то берет тебя за руку и ведет как ребенка - хоть ты давно уже потерял

невинность, - это словно тебя вознаграждают, словно получаешь добавочную

порцию детства, - и как раз тогда, когда меньше всего ожидаешь, - словно

приз за хорошее поведение - или за то, что вообще не имел детства... Я -

э-э-э - не слишком противоречу себе?

Розенкранц. Не помню... Что мы тут вообще делаем?

Гильденстерн. Нас же вводили в курс. Метаморфоза с Гамлетом. Ну,

вспомнил?

Розенкранц. А-а - что, он изменился? Внутренне и внешне и больше не

напоминает...

Гильденстерн. Ага, и мы должны его развлечь и под шумок разнюхать, в

чем дело.

Розенкранц. То есть что там еще помимо смерти отца.

Гильденстерн. И он, мол, всю дорогу говорит о нас - нет двух людей на

свете, которых - и так далее.

Розенкранц, Значит, веселим его - выискиваем причину - -

Гильденстерн. Именно. Главное - задавать наводящие вопросы, но чтоб в

то же время не проговориться. В этом вся штука.

Розенкранц. А после этого мы свободны, да?

Гильденстерн. Точно - и щедро вознаграждены. Ибо король нас не забудет.

Розенкранц. Замечательно. А что это, по-твоему, значит, что не забудет?

Гильденстерн. Что он не забывает своих друзей.

Розенкранц. Примерно сколько?

Гильденстерн. Трудно сказать. Одни монархи страдают потерей памяти,

другие, думаю, наоборот, и память у них...

Розенкранц. Да, но...

Гильденстерн....слоновья.

Розенкранц. Меня не размер интересует, меня интересует - сколько?

Гильденстерн. Памятливый - он очень памятливый король. Можно сказать,

царственный должник...

Розенкранц. Ты, собственно, о чем? Гильденстерн. Слова, слова. Это все,

на что мы можем рассчитывать.

 

Пауза.

 

Розенкранц. Может, надо что-нибудь сделать? Что-нибудь конструктивное?

А?

Гильденстерн. Что? Маленькую плоскую пирамиду из человеческих тел?

Розенкранц. Может, сходить?

Гильденстерн. Куда?

Розенкранц. За ним.

Гильденстерн. Зачем? Сами нас найдут. Не то будем тут кружить всю ночь,

наступая друг другу на пятки.

 

Расходятся в разные стороны.

 

Розенкранц (у рампы). Смешно. (Оборачивается.) Чувствую себя точно

зритель - скверное дело. Это выносимо, только ежели свято веришь, что сию

минуту явится кто-нибудь, кто тебя заинтересует...

Гильденстерн. Видишь кого-нибудь?

Розенкранц. Нет, а ты?

Гильденстерн. Тоже. (Двигаясь к рампе.) Это довольно изощренная пытка,

когда тебя заводят, а куда пустят, не говорят... (Пауза.) У нас нет

практики.

Розенкранц. Может, поиграем в вопросы?

Гильденстерн. А что это даст?

Розенкранц. Практику!

Гильденстерн. Не вопрос! Один - ноль.

Розенкранц. Свинство.

Гильденстерн. Почему?

Розенкранц. Я же еще не начал.

Гильденстерн. Не вопрос. Два - ноль.

Розенкранц. А это считается?

Гильденстерн. Что?

Розенкранц. Это считается?

Гильденстерн. Очко. За повторение. Три - ноль. Кон.

Розенкранц. Раз так, я не играю.

Гильденстерн. Чья очередь?

Розенкранц. А?

Гильденстерн. Очко. Не акай. Ноль - один.

Розенкранц. Кто теперь?

Гильденстерн. Почему?

Розенкранц. Почему нет?

Гильденстерн. Зачем?

Розенкранц. Очко. Без синонимов! Один - один.

Гильденстерн. Что, во имя неба, происходит?

Розенкранц. Очко. Без риторики! Два - один.

Гильденстерн. И чем все это кончится?

Розенкранц. Не догадываешься?

Гильденстерн. Это ты меня спрашиваешь?

Розенкранц. А тут есть другие?

Гильденстерн. Кто?

Розенкранц. Откуда мне знать?

Гильденстерн. Зачем же спрашиваешь?

Розенкранц. Ты это серьезно?

Гильденстерн. А это не риторический вопрос?

Розенкранц. Нет.

Гильденстерн. Не вопрос. Два - два. Поровну.

Розенкранц. Что это с тобой нынче?

Гильденстерн. Когда?

Розенкранц. Что?

Гильденстерн. Да ты не оглох ли?

Розенкранц. Не сдох ли?

Гильденстерн. Да или нет?

Розенкранц. А разве есть выбор?

Гильденстерн. А Бог есть?

Розенкранц. Очко. Не трепли всуе. Три - два. Кон.

Гильденстерн (серьезно). Как твое имя?

Розенкранц. А твое?

Гильденстерн. Я первый спросил.

Розенкранц. Не вопрос. Один - ноль.

Гильденстерн. Как тебя называют дома?

Розенкранц. А тебя?

Гильденстерн. Когда я дома?

Розенкранц. Дома тебя зовут по-другому?

Гильденстерн. Где - дома?

Розенкранц. У тебя нет дома?

Гильденстерн. Почему ты спрашиваешь?

Розенкранц. К чему ты клонишь?

Гильденстерн (с нажимом). Как тебя зовут?

Розенкранц. Уже было. Два - ноль. В мою пользу.

Гильденстерн (глядя на него с яростью). КЕМ ТЫ СЕБЯ ВООБРАЖАЕШЬ?!

Розенкранц. Риторика. Я выиграл. (Пауза.) Чем все это кончится?

Гильденстерн. Вот вопрос.

Розенкранц. Вопрос вопросов.

Гильденстерн. По-твоему, это имеет значение?

Розенкранц. А для тебя это ничего не значит?

Гильденстерн. А почему это должно значить?

Розенкранц. Какое имеет значение, что это значит?

Гильденстерн (поддразнивая). Значит, для тебя ничего не значит, какое

это имеет значение?

Розенкранц (резко оборачиваясь). Что все это означает?!

 

Пауза.

 

Гильденстерн. Не имеет значения.

Розенкранц (голосом вопиющего в пустыне)....Что это за игра?

Гильденстерн. И какие у нее правила?

 

Из кулисы в глубине сцены появляется Гамлет, он бредет через сцену, читая

книгу; Гильденстерн замечает его в последнюю минуту, когда он уже

исчезает.

 

(Быстро.) Розенкранц!

Розенкранц (подпрыгивает). Что?

 

Гамлет выходит. Гильденстерн и Розенкранц обмениваются довольными улыбками.

 

Гильденстерн. Ну, как получается?

Розенкранц. Сам видишь.

Гильденстерн. Естественно?

Розенкранц. Инстинктивно.

Гильденстерн. Дошло?

Розенкранц. Снимаю шляпу.

Гильденстерн. Пожмем руки.

 

Они пожимают друг другу руки.

 

Розенкранц. Теперь дай я попробую - Гильденстерн!

Гильденстерн. Постой, не так - захвати меня врасплох...

Розенкранц. А, понял.

 

Они расходятся. Пауза.

 

(Обращаясь к Гильденстерну.) Готов?

Гильденстерн (взрываясь). Идиот!

Розенкранц. Прости.

 

Пауза.

 

Гильденстерн (внезапно). Гильденстерн!

Розенкранц. Что? (И сразу падает духом.)

Гильденстерн (с отвращением). Бессмысленно. Ты ни на что не годен. Чего

ж ты хочешь?..

Розенкранц (тихо). Хочу быть дома и лежать в постели...

Гильденстерн (обессиленно). О, даждь нам днесь семь дней в неделю...

 

Слышны шаги.

 

Розенкранц. Кто это там?

Гильденстерн. Ты его не узнал?

Розенкранц. Он - меня.

Гильденстерн. Он тебя не видел.

Розенкранц. Я его тоже.

Гильденстерн. Ну, еще увидитесь. Я едва его узнал, так изменился.

Розенкранц. Ты так считаешь?

Гильденстерн. Полная метаморфоза.

Розенкранц. С чего ты взял?

Гильденстерн. Внутренне и внешне.

Розенкранц. Ясно.

Гильденстерн. Совершенно другой человек.

Розенкранц. Изменился.

Гильденстерн. Я так считаю.

 

Слышны шаги.

 

Выяснить, что его давит...

Розенкранц. Меня?

Гильденстерн. Его.

Розенкранц. Как?

Гильденстерн. Вопрос и ответ. Старый добрый способ.

Розенкранц. Он помешался.

Гильденстерн. Ты спрашивай - я буду отвечать.

Розенкранц. Это уже не он, знаешь.

Гильденстерн. Сейчас он - это я. Шаги.

Розенкранц. Тогда кто я?

Гильденстерн. Ты - это ты.

Розенкранц. А ты - это он?

Гильденстерн. Почти.

Розенкранц. Ты что, свихнулся?

Гильденстерн. Это идея. Готов?

Розенкранц. Постой чуть-чуть.

Гильденстерн. Я свихнулся.

Розенкранц. Я вижу.

Гильденстерн. Выясняй, каким образом.

Розенкранц. Ясно.

Гильденстерн. Вопрос и ответ.

Розенкранц. Как я должен начать?

Гильденстерн. Обратись ко мне.

Розенкранц. Мой милый Гильденстерн!

Гильденстерн (спокойно). Ты что - все забыл?

Розенкранц. Мой милый Розенкранц!

Гильденстерн (сохраняя контроль). Похоже, ты не все понял как следует.

Попытайся представить, что я отвечаю за него, а ты задаешь мне вопросы. Не

мне, а ему.

Розенкранц. А-а... Готов?

Гильденстерн. Ты понял, что нужно?

Розенкранц. Что?

Гильденстерн. Ты что - совсем дурак?

Розенкранц. Пардон?

Гильденстерн. Ты что, оглох?

Розенкранц. Как ты сказал?

Гильденстерн (увещевающе). Не сейчас...

Розенкранц. Не вопрос. Очко!

Гильденстерн (кричит). Не сейчас! (Пауза.) Если у меня и были какие

сомнения, верней, надежды, то теперь - кончено. Что вообще может быть у нас

общего, кроме этой ситуации? (Они расходятся и садятся.) Может, он выйдет

оттуда?

Розенкранц. Нужно сматываться?

Гильденстерн. Почему?

 

Пауза.

 

Розенкранц (оживляется, щелкает пальцами). О! Ты имел в виду, ты будешь

им, а я должен задавать вопросы!

Гильденстерн (сухо). Превосходно.

Розенкранц. Ты сбил меня с панталыку.

Гильденстерн. Похоже на то.

Розенкранц. Как мне начать?

Гильденстерн. Обратись ко мне.

 

Они становятся лицом друг к другу.

 

Розенкранц. Мой досточтимый лорд!

Гильденстерн. Мой милый Розенкранц!

 

Пауза.

 

Розенкранц. А я в таком случае должен стать тобой?

Гильденстерн. Конечно нет. Впрочем, если хочешь. Продолжай.

Розенкранц. Вопрос - ответ.

Гильденстерн. Да.

Розенкранц. Ага. Мой досточтимый лорд!

Гильденстерн. Да, мой друг!

Розенкранц. Как поживаете?

Гильденстерн. Помешался.

Розенкранц. Действительно? Каким образом?

Гильденстерн. Я изменился.

Розенкранц. Внутри или снаружи?

Гильденстерн. И - и.

Розенкранц. Понятно. (Пауза.) Не так уж ново.

Гильденстерн. Переходи к деталям. Копни. Разнюхай подоплеку.

Розенкранц. Итак - итак, ваш дядюшка - король Дании.

Гильденстерн. А до него - отец.

Розенкранц. Его отец до него?

Гильденстерн. Нет, мой отец.

Розенкранц. То есть как же это?..

Гильденстерн. Невольно задаешься вопросом...

Розенкранц. Позвольте мне напрямик. Ваш отец был королем. Вы -

единственный сын. Ваш отец умирает. Вы - совершеннолетний. Ваш дядюшка

становится королем.

Гильденстерн. Точно.

Розенкранц. Необычно.

Гильденстерн. Более чем.

Розенкранц. Именно. Где вы были в это время?

Гильденстерн. В Германии.

Розенкранц. Значит - узурпация?

Гильденстерн. Он просочился.

Розенкранц. Это напоминает - -

Гильденстерн. Естественно.

Розенкранц. Не хотелось бы быть неделикатным, но...

Гильденстерн. Это общеизвестно.

Розенкранц. Брак вашей матушки...

Гильденстерн. Он просочился.

 

Шаги.

 

Розенкранц (потупясь). Его тело было еще теплым.

Гильденстерн. Ее тоже.

Розенкранц. Необычайно.

Гильденстерн. Непочтенно.

Розенкранц. Поспешно.

Гильденстерн. Подозрительно.

Розенкранц. Заставляет задуматься.

Гильденстерн. Не думайте, что я не задумывался.

Розенкранц. И это с братом мужа.

Гильденстерн. Близкий родственник.

Розенкранц. Она пошла к нему - -

Гильденстерн. Слишком близкий.

Розенкранц. За утешением.

Гильденстерн. Скверная история.

Розенкранц. Похоже.

Гильденстерн. Кровосмешение и адюльтер.

Розенкранц. Вы так далеко заходите?

Гильденстерн. Я? Никогда.

Розенкранц. Подведем итоги. Ваш отец, которого вы любите, умирает. Вы

наследник престола. Вы возвращаетесь, чтоб увидеть, что его тело еще не

остыло, а младший брат уже забрался на его трон и в его простыни. Оскорбляя

физические и нравственные законы. Одновременно. Но почему вы все-таки ведете

себя столь странным образом?

Гильденстерн. Понятия не имею. (Пауза.) Впрочем, вся эта история

известна каждой собаке. И все же за нами послали. И мы прибыли.

Розенкранц (насторожившись, прислушивается). Слушай! Кажется, музыка,

Гильденстерн. И мы здесь.

Розенкранц. Точно оркестр - кажется, я слышу оркестр.

Гильденстерн. Розенкранц...

Розенкранц (автоматически, весь поглощенный звуками музыки). Что?




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 177; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.326 сек.