Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Из трактата Я. Коллара




«О литературной взаимности между племенами и наречиями славянского народа»

С именем Я. Коллара (1793-1852) – одного из крупных деятелей словацкого и чешского национального возрождения – связана разработка концепции духовного единства и программы культурного сближения славянских народов. Трактат «О литературной взаимности» был напечатан в 1836 г. в чешском и хорватском журналах, а в 1837 г. вышел отдельной брошюрой на немецком языке Впервые на русском языке сочинение Я. Коллара было опубликовано в 1840 г. в журнале «Отечественные записки».

 

§ 1. Вступление. Литературная взаимность – вот один из самых прекрасных и самых примечательных цветов, который в новейшее время возник и распустился на почве многоплеменного славянского народа. В первый раз после многих столетий рассеянные славянские племена смотрят на себя опять как на один великий народ и на различные наречия как на один язык; чувство национальности пробуждается повсюду, и они усердно желают знакомиться короче друг с другом... Славяне не только способны к такому литературно-духовному союзу, но он сделался даже для их большинства необходимою потребностью. Это понятие и явление в Европе совершенно новое и не имеет сходства ни с каким другим...

§ 2. Что такое взаимность. Литературная взаимность есть общее участие всех племен в умственных произведениях их народа; она предполагает чтение славянами книг, издаваемых на всех славянских наречиях. Всякое наречие должно черпать оттуда новую жизненную силу для собственного освежения, обогащения и образования; оно не должно вступать в чужие границы точно так же, как не пускать в свои, а сохранять собственную, свободную область наряду со всеми прочими. При взаимности все племена и наречия остаются без всякой перемены на своих прежних местах, но взаимным действием и соревнованием содействуют развитию общей народной литературы.

§ 3. Что не может называться взаимностью. С другой стороны, взаимность не состоит в политическом соединении всех славян, в каких-либо демагогических происках или революционных возмущениях против правительств и государей... Литературная взаимность может быть и там, где народ находится под разными скипетрами, разделенный на многие государства, королевства, княжества или республики. Взаимность возможна и там, где в народе есть разные религии, церкви и исповедания. Итак, любовь к нашему народу и языку, но вместе и верность, покорность государям, хотя б они были и из другого народа. Если немцы верно преданы одной национальной литературе и разным немецким и ненемецким правительствам, то точно так же могут и славяне, тем более, что сии последние от природы спокойнее и почтительнее к начальству... Не должны бранить и называть мечтателями, фанатиками, возмутителями или врагами других народов тех, которые любят свой народ и желают ему истинного счастья, не думая расстраивать настоящего порядка вещей. Эта взаимность не состоит также в обобщении или насильственном смешении всех славянских наречий в один главный язык или одно литературное наречие, как о том начинают мечтать некоторые славянисты.

§ 4. Сколько и какие славянские наречия принадлежат ко взаимности. Славянин, невысоко ученый, по крайней мере стоящий на первой ступени образования и просвещения, должен знать четыре нынешних образованнейших наречия, на коих пишутся и печатаются книги; русское, иллирийское, польское и чехословацкое. Ученейший и образованнейший славянин второго класса познакомится и с меньшими наречиями или поднаречиями, например, с малороссийским – в русском, кроатским, виндским, булгарским – в иллирийском, лузацким – в польском. Славянин третьего класса, или ученый, филолог и историк по званию, должен знать все славянские наречия без исключения, живые и умершие.

Хрестоматия по истории южных западных славян. – М., 1987.

Из воззвания по случаю основания «Матицы чешской»

Воззвание было написано Франтишеком Палацким (1798-1876) и опубликовано в 1831 г. в журнале «Часопис ческего музеум» («Журнал чешского музея»). Общество для поддержания чешского языка и литературы при Национальном музее, или «Матица чешская», учредителями которой выступили Ф. Палацкий, И. Юнгман, Ян Пресл (1791-1849) и Рудольф Кинский (1802-1836), стала важнейшим культурно-просветительским центром в чешских землях, средоточием активных сил национального движения. «Матица чешская» заложила основы национальной художественной и научной литературы нового времени. Ее усилиями были изданы пятитомный «Чешско-немецкий словарь» И. Юнгмана, «Славянские древности» П. И. Шафарика и другие значительные произведения чешской общественной мысли эпохи национального возрождения.

Хотя наша национальная литература, вновь пробуждающаяся к жизни... и может гордиться некоторыми удачными сочинениями, все же нельзя отрицать, что пока еще она бедна и несовершенна. К каким бы чешским книгам, вышедшим из печати в наше время, мы ни обратились, все они обязаны своим рождением патриотическому усердию нескольких писателей, приносящих в жертву родине не только время, но и достояние свое, не ожидая за то ни награды, ни славы.

Однако, что греха таить, слишком часто случается так, что где-то на стороне издается - больше во вред, чем на пользу нашей литературе - немало незрелых и никому не нужных опусов, в то время как первейшие наши авторы, не имеющие необходимых для этого средств, обречены на вынужденное молчание.

Не желая мириться с этим злом, а также в целях всемерного содействия скорейшему становлению и успешному развитию нашей литературы, патриоты неоднократно как частным образом, так и в печати выступали с предложением основать на родине из добровольно собранных средств специальный фонд, призванный содействовать изданию хороших чешских книг.

Достойный комитет чешского музея, руководствуясь уставом... постановил 11 января 1830 г. создать объединение либо общество для поддержания чешского языка и литературы, члены которого сочли своей первейшей обязанностью уделить особое внимание этому важному делу. По совету и с одобрения комитета ими были выработаны следующие правила, предлагаемые ныне всем верным чехам, к деликатности и благородному патриотическому чувству которых с доверием обращаются члены общества.

§ 1. Суммы, пожертвованные любителями отечественной литературы, составляют особый фонд, именуемый «Матица чешская».

§ 2. Целью основанного фонда является помощь и поддержка в издании хороших чешских книг как общеполезных, так научных и художественных.

§ 5. Любая сумма, пожертвованная на это патриотическое дело, будет принята с благодарностью; тот же, кто внесет не менее 50 злотых серебром сразу либо в несколько сроков, которые волен установить сам, будет считаться основателем «Матицы чешской».

§ 6. Основатели «Матицы чешской» будут получать в качестве дара, без оплаты, по одному экземпляру каждой книги, изданной в будущем за счет автора либо при содействии «Матицы...».

§ 7. Имена всех основателей и ревнителей «Матицы чешской», а также суммы их личных вкладов ежегодно будут публиковаться в печати для всеобщего ознакомления.

§ 8. Сообразуясь с денежным обеспечением «Матицы...», общество примет решение, какие книги и каким числом могут быть изданы ежегодно; особое внимание будет обращено на издание со временем полного, тщательно подготовленного словаря чешского языка, а также практической энциклопедии.

§ 9. Пожертвования принимаются в Праге нижепоименованными членами общества либо библиотекарем Национального музея паном Вацлавом Ганкой. Помимо Праги - уполномоченными членами музея, которые по желанию пожертвователя особым документом удостоверят сумму взноса.

Хрестоматия по истории южных западных славян. – М., 1987.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-30; Просмотров: 398; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.