Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

День первый. Переправа Ли. Один за другим путешественники выбирались из автобуса на солнцепек




 

Один за другим путешественники выбирались из автобуса на солнцепек. Чистая одежда, аккуратно сидящие бейсболки, бледная кожа, свежевыбритые лица, запах лосьона и солнцезащитного крема. Намереваясь не только помочь, но и произвести приятное впечатление на гидов, туристы, толпясь и мешая друг другу, старались извлечь из багажного отделения большую часть его содержимого.

Джей‑Ти, забавы ради, попытался соотнести внешние данные прибывших с именами в списке. Вот Руфь и Ллойд Френкель, пожилая чета, уже спускавшаяся по реке несчетное количество раз; Питер Крамер из Цинциннати демонстративно выбирал наиболее тяжелые вещи; супруги Компсон, поочередно окликавшие убежавших к воде сыновей, дабы те помогли им с вещами. Высокий мужчина в широкополой шляпе – должно быть, историк из Вайоминга, а миниатюрная женщина в точно таком же головном уборе – его жена. Девушка‑подросток Эми – ого, да она толстушка. А вот стройная светловолосая женщина, разговаривающая с ней, – это, разумеется, ее мать.

Ну что же, еще успеем познакомиться.

Когда все вещи вынесли из автобуса на пляж, Джей‑Ти подвел туристов к груде оранжевых спасательных жилетов. Гиды предложили всем примерить их, помогли затянуть ремни и убедились в том, что данное индивидуальное плавсредство каждому приходится впору.

– Мне трудно дышать, – пожаловалась миниатюрная женщина.

– Все правильно, – ответил Джей‑Ти со смешком.

Потом, собрав всех в тени, он провел инструктаж, предварительно представившись и упомянув, что это его сто двадцать пятый спуск по реке.

– Своего рода юбилей, – пояснил Джей‑Ти, приглядываясь к туристам. – Но я волнуюсь точно так же, как и в первый раз. И вообще мне кажется, что Колорадо никогда не сможет надоесть.

Большой желтый шмель лениво облетел его кругом, потом завис перед лицом Джея‑Ти. Тот ухмыльнулся и отогнал насекомое.

– Нас ждут не только пороги, – продолжал он. – Река – это экскурсии во встречающиеся по пути каньоны, кондоры, утесы высотой в милю, водоросли… ну и так далее. Вы меня поймете.

Из слов Джея‑Ти путешественники заключили, что в течение следующих двух недель все они так или иначе перезнакомятся друг с другом.

– Я надеюсь, что так и будет, – объявил он, желая с самого начала задать нужный тон. – На реке не бывает посторонних.

Миссис Компсон слегка подтолкнула сыновей. Те нахмурились и отодвинулись. Джей‑Ти показалось, что он, вероятно, ненароком повторил давным‑давно надоевшие им родительские наставления о необходимости сохранения непредвзятости при завязывании новых знакомств. Мальчики, видимо, уже успели составить свое представление о взрослых и пришли к заключению, что в течение двух недель их ждут исключительно нравоучения и увещевания.

Ладно. Дня через два мальчишки увидят, как эти же старшие будут вести себя.

Джей‑Ти присел и разложил на песке потертую топографическую карту. Все обступили его.

– Мы вот здесь, на переправе Ли, – пояснил он, тыкая указкой в верхний правый угол, – и нам нужно пройти двести двадцать шесть миль до Алмазного ручья. Иногда будем покрывать десять миль в день, иногда тридцать – раз на раз не приходится. Я лишь прошу вас быть готовыми к различным темпам продвижения. Планы будут меняться в зависимости от очень многих фактов.

– Надеюсь, мы остановимся в Гавасу, – подал голос мужчина из Вайоминга. – Меня зовут Митчелл Бойер‑Брандт, – добавил он, протягивая руку.

– Гавасу – это то место с бирюзовой водой? – спросила миссис Компсон.

– Еще там виноградники, папоротники и водопады, – уточнил Митчелл. – Я с десяти лет мечтал там побывать.

Джей‑Ти не хотел уклоняться от темы.

– Гавасу – прекрасное место, – согласился он, – хотя оно может утратить долю своей красоты, когда на хвосте у тебя сидят сто человек. Но мы непременно постараемся там остановиться. – Он осторожно сложил карту. – Далее – у всех вас есть спасательные жилеты. Правило безопасности номер один: носить их постоянно, пока вы на воде. Никаких исключений. Когда сходите на берег, пристегните жилет к плоту или к дереву, чтобы его не унесло ветром. Знаете, как мы называем пассажира без спасательного жилета?

Туристы нервно захихикали.

– Дикарем, – с усмешкой ответил Джей‑Ти. – Правило номер два: запомните, где лежит аптечка, и непременно обрабатывайте все ссадины и порезы, если таковые появятся. Как следует промойте, чем‑нибудь смажьте и залепите пластырем. Ранка может быстро воспалиться, и все путешествие будет испорчено.

– А сегодня будут пороги? – спросил один из мальчиков.

Джей‑Ти посмотрел на него, потом перевел взгляд на второго. Оба – светловолосые и коротко стриженные. Интересно, сумеет ли он отличить их друг от друга?

– Как тебя звать?

– Сэм.

– Дай пять, Сэм, – подмигнул ему Джей‑Ти, и они звучно шлепнули друг друга ладонью о ладонь. – Сегодня обязательно будут пороги, и я хочу кое‑что объяснить – вы должны знать, что делать, если внезапно окажетесь в воде.

– Очень надеюсь, что этого не случится! – воскликнул парень из Цинциннати. – Я не умею плавать.

– Действительно, хотелось бы обойтись без этого, – согласился Джей‑Ти. – Но если все‑таки на несколько секунд окажетесь под водой, не пугайтесь – уверяю, спасательный жилет вытянет вас на поверхность. Как только вынырнете – оглядитесь. Скорее всего плот будет совсем рядом, потому что течение понесет вас вниз с той же скоростью. При первой же возможности хватайтесь за борт и выбирайтесь.

– А если я не попаду в поток? – спросил Сэм.

– Так не бывает.

– А если меня затянет в водоворот?

– Тогда я тебя сам вытащу, сынок, – сказал Джей‑Ти. – Итак, предположим, что по каким‑то причинам вы вынырнули далеко от плота. В такой ситуации, вероятно, вам придется преодолеть пороги вплавь. Вот что нужно сделать… Это очень просто, смотрите – выставите ноги вперед… – Он поднял ногу и покачался, удерживая равновесие. – И сядьте в воде, вот так… – Джей‑Ти присел, прижимая руки к бедрам. – Таким образом вы без особых проблем преодолеете пороги, а внизу мы вас выловим. Согласитесь, очень просто. Только будьте внимательны. Если вы услышите или увидите, что вам приказывают плыть налево, плывите налево.

– А если я буду без сознания? – спросил Сэм.

– О Господи… – вздохнула миссис Компсон.

– Да, если ты будешь без сознания, то вряд ли что‑то сможешь сделать.

– Сэм, хватит тупить, – урезонил его брат.

– Если ты потеряешь сознание, я тебя спасу, – заверил Джей‑Ти. – Все мы, речные гиды, умеем спасать людей, получивших травму. Но ничего подобного не произойдет. Даже если ты свалишься с плота, все закончится благополучно.

– Тогда возникает другой вопрос, – решил развить тему Митчелл. – Что бывает, когда кто‑нибудь получит тяжелую травму?

– У нас есть спутниковый телефон, – ответил Джей‑Ти. – Вертолет обычно прилетает не позднее чем через час.

– А где ближайшая больница? – спросила миссис Компсон.

– Во Флагстаффе.

– А здесь есть гремучие змеи? – спросил Мэтью, брат Сэма.

– Да. Не трогайте их, и они вас не тронут.

– А скорпионы?

– Да. Обязательно вытряхивайте одежду по утрам.

– А энцефалит можно тут подхватить?

– Нет.

– А болезнь Лайма?

– Нет.

– А как насчет малярии?

Джей‑Ти вскинул руку.

– Послушайте, давайте не будем зацикливаться на плохом. У человека больше шансов попасть под машину по пути в магазин, чем быть укушенным змеей.

– Здесь все время будет жарко? – спросила женщина лет за пятьдесят, с короткой стрижкой и почти полным отсутствием шеи, в застегнутой до подбородка рубашке.

– Вас зовут?..

– Эвелин.

– Врать не стану, Эвелин, – здесь бывает чертовски жарко, и вам, видимо, придется в этом убедиться. Вчера, я слышал, в Финиксе перевалило за сорок. Но от реки всегда веет прохладой. Знаете поговорку насчет жары?

Группа молча ждала ответа.

Джей‑Ти вскинул бровь.

– Так вот. Если тебе жарко – значит, ты глуп.

– А какова здесь глубина? – поинтересовался Митчелл.

– Самое меньшее – двенадцать‑тринадцать футов. Для тех, кто невнимательно читал рекламный буклет, объясняю: мимо вас каждую секунду проносятся двенадцать тысяч кубических футов воды. В глубоких местах – от восемнадцати до двадцати.

– А чем обусловлены такие различия? – спросил Марк.

Удовлетворяя его любознательность, Джей‑Ти сообщил, что на плотине в Глен‑Каньоне порой делают весьма значительный сброс воды, чтобы удовлетворить энергетические потребности Финикса.

– Это вроде как прилив, – успокоил он. – Ничего страшного.

– Как будет организовано питание? – поинтересовался Питер.

– Скажем так, – ответил Джей‑Ти. – Мы путешествуем не ради того, чтобы сбросить вес. Вас будут хорошо кормить. Кстати, перед ленчем хотелось бы пройти несколько миль, поэтому давайте выдвигаться.

Он сунул карту в непромокаемый чехол и порекомендовал путешественникам удостовериться в том, что бутылки с водой заполнены. Следуя его указаниям, группа вышла из тени на солнцепек и направилась к плоту. Последней шагала полная девушка. Джей‑Ти взглянул на нее еще раз и убедился, что она не просто полная, а огромная. На ней была просторная ярко‑зеленая футболка и серые спортивные шорты, из‑под которых выглядывали пухлые колени с ямочками. Темные волосы были разделены пробором и стянуты в жидкий хвост.

Девушка помедлила, и Джей‑Ти заметил, что ее спасательный жилет не застегнут внизу.

– Давай помогу, – с добродушной улыбкой предложил он.

Эми застенчиво вытянула руки и отвела взгляд, когда Джей‑Ти подтянул ремешки, пытаясь свести края еще на несколько дюймов. Жилет так и не застегнулся. Джей‑Ти снова принялся возиться с ремешками и, потянув изо всех сил, наконец застегнул пряжку. Девушка вздрогнула.

– Слишком туго? – спросил Джей‑Ти, поднимая глаза.

Она поморщилась.

Джей‑Ти нахмурился.

– Правила требуют, чтобы жилет должен быть застегнут. Опусти руки, и давай проверим.

Эми опустила руки, вдохнула, и пряжка немедленно расстегнулась. Глаза бедняжки тут же наполнились слезами.

Джей‑Ти почесал в затылке. Правила есть правила. Если с ней что‑нибудь случится, это будет его вина.

– Как тебя зовут?

– Эми.

– Слушай, Эми. Просто надо взять жилет попросторнее. И мы его обязательно найдем.

Вернувшись к груде жилетов, они вместе рылись там до тех пор, пока не обнаружили подходящий размер. Тем не менее руки девушки довольно нелепо торчали в стороны точно крылья пингвина.

– Мама говорит, это из‑за перепада давления, – неуверенно пояснила она. – Ноги у меня тоже распухли.

Джей‑Ти кивнул, хоть и усомнился в правильности диагноза.

– Давай теперь найдем тебе хорошее место на плоту. Хочешь плыть со мной?

– Хочу, – смущенно ответила Эми.

– Тогда пошли, – бросил он, направляясь к плотам. – Впереди или сзади?

– А какая разница?

– Впереди больше брызг.

Эми улыбнулась:

– Значит, впереди.

Джей‑Ти, конечно, понимал, что Эми, с ее весом, как раз и не следует сажать вперед, но сейчас ему не хотелось портить ей настроение.

– Договорились, – заключил он. – Идем. Мой плот – вон тот, с флагом. Ты откуда, Эми? Из Винконсина, если не ошибаюсь? Моя бабушка тоже родом из Висконсина. Хочешь жвачку?

– Спасибо.

– Добро пожаловать в ад.

 

Глава 4




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-30; Просмотров: 317; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.