Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Часть 2 7 страница




Оговорка относительно «лексически выраженной вер­шины» потребовалась Россу по той причине, что он рассма­тривал придаточные с союзом that как ИГ, ср. (88) a. I believed [the claim that Otto was wearing this hat] 'Я считал [правильным] утверждение, что Отто носит эту шляпу'; б. /believed [that Otto was wearing this hat] 'Я считал, что Отто носит эту шляпу'; (89) a. *The hat which I believed the claim that Otto was wearing __ was red букв. «*Шляпа, которую я верил утверждению, что Отто носит, была красной» (обратим внимание на неграмма-тичность русского перевода!); б. The hat which I believed that Otto was wearing __ was red 'Шляпа, которую я думал, что От­то носит, была красной'. Аргументы в пользу того, что при­даточное представляет собой ИГ, Росс усматривал в его ди­стрибуции: (90) What I said was [that she was lying] 'Я сказал то, что она лжет'; Bill told me something awful: [that ice won’t sink] 'Билл сказал мне нечто ужасное: что лед не тонет'; [That the defendant had been rude] was stoutly denied by his lawyer To, что обвиняемый проявил грубость, настойчиво отрицалось его адвокатом'. Однако сегодня эта точка зрения исследова­телями оставлена: фразовые категории отличаются друг от друга главным образом внутренней структурой, а не дистри­буцией.


Ограничению сложной ИГ подчиняется и топикализа-ция: (91) а. / don’t think [s I’d ever do that kind of thing} ‘He ду­маю, что я бы когда-нибудь сделал что-то в этом роде' -> That kind of thing, I don’t think [g /'// ever do __ ]; 6. / know a man [s who does that kind of thing] 'Я знаю человека, который делает такое' -> * That kind of thing, I know a man [who does __ ], букв.: 'Такое я знаю человека, который делает'. Топикализа-ция в (91 а) возможна из придаточного дополнительного, но не из относительного придаточного (916).

Аналогичные примеры на инверсию с though: (92) a. Though I think [s she is very pretty], / don’t like her 'Хотя я ду­маю, что она очень хорошенькая, мне она не нравится'; -» Very pretty though I think [s she is ___ ], I don’t like her, 6. Though I met someone [§ who is very kind\, I don V want to marry him 'Хотя я встретила одного человека, который очень добр, я не хочу выходить за него замуж' -» * Very kind though I met someone [s who is __ ], / don’t want to marry him.

Примеры на препозицию глагольной группы: (93) а. [yp Playing cricket] I suspected [s that he was __ ] 'Я подозре­вал, что он играл в крикет'; б. *They said they were looking for a man who was wearing pink tights, and [Vp wearing pink tights] they found a man [s who was __ ] 'Они сказали, что ищут че­ловека, на котором были розовые подвязки, и они нашли та­кого человека'.

Примеры на препозицию наречия; (94) а. / think [s /7/ go to a disco tomorrow] 'Я думаю, что пойду завтра на диско­теку' -» Tomorrow, I think [5 /'// go to a disco __ ]; 6. / know someone [s who’s going to a disco tomorrow] -> * Tomorrow, I know someone [s who’s going to a disco __ ]. Опять-таки, эта транс­формация может быть применена к элементу сентенциаль­ного актанта (94а), но не к элементу относительного прида­точного (946).

В русском языке ограничение сложной ИГ также со­блюдается, например, элемент такой ИГ не может релятиви-зоваться: (95) а. Он сообщил вам об этом событии; б. Собы­тие, [s о котором он вам сообщил], случилось вчера', в. Чело­век, [s который сообщил вам об этом событии], ушел; г. * Со­бытие, [s о котором человек, который сообщил вам __, ушел], случилось вчера.

Ограничение сложной ИГ Росс изобразил схематиче­ски следующим образом [Ross 1986 (1967): 77]:


 

NP

(86')

Запись [+N+Lex] означает, что ИГ, включающая придаточное от­носительное, содержит лексически выраженную вершину. То, что, в отли­чие от других определений в составе ИГ, придаточное относительное при­соединяется к ИГ, видно, например, из того, что та часть включащей ИГ, к которой присоединяется придаточное, может быть заменена на личное местоимение: Он, который совершенно не разбирается в лингвистике; Ты, кого я так любила, /Чья любовь отрада мне (Пушкин, «Пир во время чу­мы»).

Поскольку придаточные в (886) и (90), вопреки мне­нию Росса, не являются ИГ и поэтому в примерах типа (896) релятивизация не происходит из относительных придаточ­ных, ограничение сложной ИГ можно представить в виде более простой схемы:

(86»)

Следующим важнейшим ограничением, которое вы­двинул Росс, было ограничение на сочиненную структуру (Coordinate Structure Constraint):


(96) никакая трансформация не может выдвинуть сочи­ненный элемент из сочиненной структуры, и ни один эле­мент, содержащийся в сочиненном элементе, не может быть выдвинут из этого элемента.

Примеры на передвижение вопросительной группы: (97) *What sofa will he put the chair between [some table] and [ __ ]?, букв. 'Каким диваном он поставил стул между ка­ким-то столом и __?'; (98) * The lute which [Henry plays ___ ] and [sings madrigals] is warped, букв. 'Лютня, на которой Ген­ри играет и поет мадригалы, погнулась' (пример (98) пока­зывает, в частности, что выдвижение относительного место­имения происходит одинаково с выдвижением вопроситель­ного). Инверсия с though: (99) *Handsome though he’s tall, dark and __, she doesn’t fancy him 'Хотя он высокий, черново­лосый и красивый, она не увлечена им'; препозиция наре­чия: (100) * Tomorrow, I will go to a disco today or __ 'Я пойду на дискотеку сегодня или завтра'.

Ограничение на сочиненную структуру действует и в русском языке: (101) а. Я увидел Машу и ее сестру; б. *Кого я увидел Машу и __?; в. *Кого я увидел __ и ее сестру?; г. *Чъю я увидел Машу и __ сестру?

Еще один тип ограничения, который был открыт не са­мим Россом, а несколько позже, — ограничение «вопроси­тельного острова»:

(102) ни одна составляющая не может быть выдвинута из придаточного предложения, которое вводится вопроси­тельным местоимением или вопросительным союзом.

Передвижение вопросительной группы — (103) *What might he ask where // whether I hid __?, букв. «Что он мог спросить, где я спрятал // спрятал ли я»; топикализация — (104) * Linguistics, he asked me whether we teach __ букв. «Лин­ гвистику, он спросил меня, преподаю ли я»; препозиция глагольной группы — (105) *Playing cricket, I don’t know whether he is __ *Я не знаю, играет ли он в крикет'; препо­зиция наречия - (106) * Tomorrow, I don’t know whether he is leaving букв. «Завтра, я не знаю, уезждает ли он».

Росс назвал выделенные им типы конструкций, «не­проницаемые» для трансформаций выдвижения, «острова­ми» (islands). С тех пор в лингвистике получили распростра­нение такие термины, как сочинительный остров, остров при­даточного относительного, остров подлежащего, вопроситель­ный остров и т. п. Синтаксическим островом называется такая


составляющая, что никакое грамматическое правило не может быть одновременно применено к элементу, кото­рый находится внутри и к элементу, который находится вне ее.

Работа Росса на много лет вперед определила магист­ральное направление исследований в ПГ; ее влияние вы­шло, впрочем, и за пределы сообщества генеративистов. Ог­ромное впечатление, которое произвели на лингвистиче­ский мир полученные в ней результаты, вовсе не удивитель­но. Синтаксические острова в полном соответствии со сво­им названием возникли на горизонте как некая манящая terra incognita6 — впервые за всю историю языкознания бы­ли подвергнуты систематическому исследованию контекст­ные ограничения на действие грамматических правил, и сразу же выяснилось, что этот ранее неведомый материал обнаруживает высокую степень гармонического единообра­зия.

Эти результаты имели определяющее значение для по­следующей разработки теории трансформаций. Постепенно число допустимых трансформаций в ПГ сводилось к воз­можному минимуму, и на первое место выдвигались ограни­чения на их применение.

Важным достижением ПГ на пути разработки теории ограничений на грамматические правила явилась возникшая на рубеже 1970—1980-х годов ее наиболее глубоко разрабо­танная версия — «теория принципов и параметров», которой посвящена следующая глава.


жение проблемы перехода от изучения правил к исследованию ограниче­ний - в учебнике [Riemsdijk van, Williams 1986]. Наиболее авторитетный курс ПГ в версии 1970-х годов - (Akmajian, Heny 1975].

По истории ПГ и близких ей научных направлений можно реко­мендовать книгу [Newmeyer 1986], автору которой удалось ярко и увлека­тельно изложить существо проблем и драматическую борьбу идей в аме­риканской лингвистике на протяжении 1950—1980-х годов; там же содер­жится исчерпывающая библиография.


Рекомендуемая литература

С основными положениями ПГ можно ознакомиться по работам Хомского, опубликованным на русском языке [1962 (1957); 1972 (1965); 1965 (1962); 1972 (1968)], а также [Chomsky 19866], и по учебникам ПГ, список которых дан во Введении. О проблеме врожденного компонента знания языка см. [Kirby 1999] и указанную там литературу. Лучшее изло-

6 Публикуя свой труд спустя 19 лет, Росс приложил нему нечто вроде поэти­ческой медитации, где, в частности, писал: «В конце концов я мог бы на­звать их областями, зонами, сферами интереса и множеством других спосо­бов. Отчего же возникла метафора островов?.. Ответ... в том, что я - замк­нутая (insular) личность. Мне нравится одному уходить в неизведанное, что­бы попытаться встать лицом к лицу с безбрежной тайной Языка, принимая те условия, которые диктует эта непостижимая реальность» [Ross 1986: 288].


ТЕОРИЯ ПРИНЦИПОВ И ПАРАМЕТРОВ

Теория принципов и параметров — наиболее глубоко разработан­ный «классический» вариант порождающей грамматики, принятый в 1980-е годы. Теория имеет модулярную структуру: она состоит из несколь­ких автономных компонентов-модулей, включающих универсальные принципы и параметры (п. 1). Х'-теория задает универсальную схему строения фразовой категории (п. 2). Теория ограничения устанавливает границы применимости передвижений (п. 3). Теория трансформаций пре­дельно упрощена сравнительно с ранними вариантами ПГ: она включает одну-единственную трансформацию передвижения (п. 4). Теория падежа устанавливает условия, при которых ИГ получает значения абстрактного падежа (п. 5). Тета-теория выясняет условия, при которых ИГ характери­зуются в терминах тематических ролей (п. 6). Теория связывания устана­вливает принципы референциальной интерпретации ИГ (п. 7). Принцип пустой категории разграничивает допустимые и недопустимые мишени передвижения в связи с понятием управления (п. 8). На уровне логиче­ской формы предложение преобразуется таким образом, чтобы синтакси­ческая структура соответствовала логико-семантическим отношениям (п. 9). Теория постулирует три синтаксических уровня; принципы и пара­метры применяются к представлениям на этих уровнях (п. 10).

Эта глава представляет собой продолжение предыду­щей, и для ее понимания необходимо знать изложенные там основные положения и логику развития ПГ в 1960-1970-е годы.

1. Общая характеристика

Теорией принципов и параметров называется наиболее продвинутая и глубоко разработанная версия ПГ, сложивша­яся в начале 1980-х годов и базирующаяся в основном на том круге идей, которые выдвинул Хомский в лекциях, прочитан­ных в апреле 1979 г. в Scuola Normale Superiore г. Пизы (Ита­лия), а затем опубликованных в книге «Лекции по управле­нию и связыванию» [Chomsky 1981] и получивших развитие в «Барьерах» [Chomsky 1986a]; отсюда другое наименование этой версии — «теория управления и связывания». В теории принципов и параметров Хомский попытался связать воеди­но и глубже разработать некоторые свои идеи 1970-х годов, ограничения Росса, результаты работы Р. Джекендоффа о структуре фразовых категорий в английском языке [Jackendoff


1977] и возникшие к тому времени наброски теории следов [Fiengo 1977], контроля [Chomsky, Lasnik 1977] и связывания [Chomsky 1980a]. В разработку основных идей теории прин­ципов и параметров внесли важный вклад также Г. Ласник, Л. Рицци, Дж. Хуанг, Ж.-Р. Верньо, Д. Спортиш, Т. Рейнхарт, С. Эбни и многие другие авторы.

Для рассматриваемой теории характерен взгляд на син­таксис как на результат взаимодействия нескольких относи­тельно автономных грамматических подсистем, каждая из ко­торых содержит свое множество общих универсальных грам­матических закономерностей — принципов и параметров.

Принципом называется универсальное утверждение, из которого логически следуют некоторые важные особенности грамматики любого естественного языка. Параметром назы­вается универсальный признак с ограниченным числом зна­чений, принимающий одно из этих значений для каждого

естественного языка.

Теория принципов и параметров стремится свести грам­матические различия между языками к тому минимуму, кото­рый необходим для достижения описательной адекватности. Иными словами, теория не должна разрешать никаких разли­чий между языками, кроме тех, которые необходимо учиты­вать при их описании. Эта цель достигается путем наложения очень строгих ограничений на системы правил и репрезента­ций. Ограничения (в виде универсальных принципов) допус­кают только те различия между языками, которые предусмо­трены небольшим числом параметров (каждый с небольшим числом значений, желательно — всего с двумя). Установка не­обходимого значения каждого из параметров должна быть до­стижима для ребенка в ходе усвоения родного языка.

Каждой грамматической подсистеме соответствует некий описывающий ее раздел, или, как его называют в ПГ, модуль грамматической теории. Теория принципов и пара­метров включает следующие модули:

· Х'-теория, которая содержит принципы и параметры устройства структуры предложения и других фразо­вых категорий;

· теория трансформаций, значительно упрощенная на этом этапе развития ПГ, поскольку из всех трансформаций раннего генеративизма осталась лишь одна трансформа­ция передвижения; поэтому и сама теория трансформа­ций называется также теорией передвижения;


· теория ограничения (Bounding theory), которая зани­мается контекстными ограничениями на трансфор­мации, подобными ограничениям Росса;

· теория управления (Government theory), которая исследу­ет, при каких условиях та или иная составляющая мо­жет быть подвергнута трансформации передвижения;

· теория связывания (Binding theory), которая включает принципы и параметры, регулирующие взаимоотно­шения между референтами именных групп;

· теория (абстрактного) падежа (Case theory), которая обобщает правила употребления синтаксических па­дежей — номинатива, аккузатива, датива и т. д.;

· тета-теория (Theta-theory), в которой определяются допустимые соотношения между семантическими (или тематическими, как их называют в ПГ) ролями предикатных слов и их синтаксическими свойствами;

· теория контроля (Control theory), которая устанавли­вает закономерности референциального истолкова­ния нулевого подлежащего PRO.

ном

«Архитектура» теории принципов и параметров в основ-

повторяет устройство предшествующих вариантов ПГ, но с некоторыми видоизменениями. Глубинная и поверхно­стная структуры именуются в теории принципов и парамет­ров D-структура (D-structure) и S-структура (S-structure). D-структура возникает в результате взаимодействия базового компонента и словаря. Она поступает на сильно упрощен­ный по сравнению с предыдущими версиями ПГ трансфор­мационный компонент, который переводит ее в S-структуру. Последняя поступает на интерпретирующие компоненты.

Особые разделы теории принципов и параметров занима­ются устройством интерпретирующих компонентов ПГ — фо­нологического и семантического (или логического). Языковая способность человека (и ее модель — грамматика языка) счита­ется в ПГ автономной в том смысле, что она основана на сво­их специфических принципах (отличающих ее от других функ­ций мышления), а также в том, что она является не интерпре­тирующим, а порождающим механизмом, т. е. не имеет ника­кого «входа», на который поступали бы какие-то сообщения извне. Однако языковая способность не является изолирован­ной от других человеческих способностей. Для того чтобы она могла быть использована в процессе коммуникации, должны быть задействованы, как минимум, еще две человеческие спо-


собности: способность к анализу (пониманию) и синтезу (по­рождению) речи. Эти способности включают как акустические, зрительные, артикуляторные и моторные механизмы (способ­ность преобразовывать звуковой или зрительный сигнал в зна­чимую последовательность символов или произвести такой сигнал), так и механизмы понимания (способность понимать, что значит некоторое предложение, а также выбирать предло­жение, соответствующее некоторому смыслу). Грамматика гра­ничит с этими механизмами посредством двух внешних, или «интерфейсных», уровней. Логическая форма, ЛФ (Logical Form, LF) — уровень, выходящий на внеязыковые мыслитель­ные механизмы понимания (= интерпретации). Фонологиче­ская форма, ФФ (Phonological Form, PF) — уровень, выходя­щий на акустические и артикуляторные механизмы.

Словарь

Предполагается, что правила семантической интерпре­тации применяются именно к ЛФ, а не непосредственно к S-структуре. Уровень ЛФ более «семантичен», чем глубин­ная или поверхностная структура, но состоит из тех же еди­ниц, что и они (в отличие, например, от семантических уровней модели «Смысл^Текст», в которых используется метаязык, отличный от метаязыка грамматических уровней, см. главу XVI). Более того, не существует никакого отдель­ного компонента, который включал бы в себя специфиче­ские правила, преобразующие S-структуру в ЛФ. ЛФ возни­кает в результате последовательного применения все того же трансформационного компонента к S-структуре.

База (X’-теория)

Трансформационный компонент (единственная трансформация — Move a)

D-СТРУКТУРА

S-СТРУКТУРА t

Фонологический компонент

ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ ФОРМА

ЛОГИЧЕСКАЯ ФОРМА


Словарь (Lexicon) рассматривается как свод информа­ции, касающейся лексических единиц. Эта информация не может быть извлечена из универсальных принципов или па­раметрических выборов, характеризующих отдельные языки. Синтаксически значимая информация, содержащаяся в сло­варных статьях, включает в себя:

1) категориальную характеристику лексемы, т. е. ее (синтаксическую) часть речи в терминах признаков [N] и [V]; первый признак означает синтаксическое сходство с су­ществительным, а второй - с глаголом. В этих терминах су­ществительное (N) характеризуется как [+N, —V], прилага­тельное (А) — как [+N, +VJ, глагол (V) — как [—N, +V], а предлог (Р) — как [-N, -V];

2) тематическую информацию в виде тематической ре­шетки (theta-grid), т. е. перечень тематических (= семантиче­ских) ролей, приписываемых данной лексемой синтаксиче­ски связанным с ней ИГ. При этом учитывается различие между внешним актантом, т. е. подлежащим, и остальными актантами — тематическая роль, соответствующая подлежа­щему, в тематической решетке подчеркивается;

3) субкатегориальную схему (subcategorization frame), т. е. модель управления в терминах фразовых категорий, на которые валентна данная лексема.

Таким образом, синтаксически значимая словарная информация, например, для английского глагола kill 'уби­вать' выглядит следующим образом: kill [-N, +V] (AS, Pt) [NP, [yp_NP]]

На протяжении последних двадцати лет в ПГ произо­шел поворот к сравнительному синтаксису. Как и раньше, в центре внимания генеративистов остаются два вопроса: 1) что собой представляет знание языка? и 2) как оно может быть усвоено ребенком? Напомним, что решить второй вопрос, по мнению сторонников ПГ, значит понять, в какой мере знание языка обусловлено опытом, а в какой — врожденными интеллектуальными предпосылками.

Для решения этого вопроса необходимо установить, в какой степени языки обнаруживают вариацию и в чем имен­но они инвариантны. Варьирование языков обусловлено различными значениями параметров, которые они принима­ют; инвариантные (универсальные) свойства обусловлены


принципами. Понятно, что значения параметров должны быть усвоены из опыта внешнего лингвистического окруже­ния (например, тот факт, что в итальянском языке место­именное подлежащее может быть опущено, а в английском нет, может быть усвоен только из опыта). Задача поиска па­раметров обусловила переход от англоцентризма ранних вер­сий ПГ к типологической программе изучения языков. Эта программа охватывает все большее число языков, в том чис­ле и самых «экзотических» семей, и призвана найти ответ на вопрос, какие свойства языков универсальны, а какие свой­ственны только части языков.

2. X’-теория

Неизменным и фундаментальным исходным положе­нием ПГ является идея о том, что основные особенности грамматики человеческого языка могут быть сформулирова­ны в терминах синтаксической структуры. Предложения — иерархически организованные объекты, которые включают в себя составляющие-группы, причем на каждом уровне ие­рархии структура составляющей определяется на основе одних и тех же принципов, которые и составляют предмет X’-теории. Главным является принцип эндоцентричности (Endocentricity Constraint)1: всякая группа обладает верши­ной; группы иерархически сгруппированы вокруг своих вер­шин; грамматические свойства вершины определяют свойст­ва всей группы.

Х'-теория — это попытка построить обобщение над всем множеством фразовых категорий в естественных язы­ках и показать, что в действительности есть лишь одна уни­версальная структура фразовой категории, различие в запол­нении элементов которой полностью выводимо из свойств вершины.

Эта единая модель вводится для того, чтобы ограни­чить беспредельное разнообразие теоретически возможных правил грамматики составляющих и в конечном счете изба­виться от них. Чем больше ограничений в построении фра-

1 Л. Блумфилд, который ввел термин «эндоцентрическое словосочетание», понимал его по-другому, см. [Блумфилд 1968 (1933): 207]; принцип эндо­центричности в понимании ПГ выполняется и для тех групп, которые Блум­филд называл «экзоцентрическими».


зовых категорий будет выявлено, тем более единообразными окажутся все возможные грамматики, тем ближе будет дос­тижение главной цели — выявление абстрактного универ­сального компонента знания языка.

Главная трудность в решении этой задачи заключается в том, что фразовые категории слишком конкретны и спе­цифичны: например, в одном языке глагольная группа или ИГ могут быть, в другом нет. Естественный способ обобще­ния заключается в том, чтобы вместо, скажем, ИГ или кла­узы использовать более абстрактное понятие «категории во­обще» и использовать для этого категориальные переменные (А, В, С...). Но фразовые переменные использовались и на раннем этапе ПГ, когда утверждалось, что структура фразо­вой категории задается правилом А -» В С..., а это и есть очень слабо ограниченный формат фразовых правил, кото­рый означает «что угодно может включать в себя что угод­но». С одной стороны, схема должна быть абстрактной и не связанной с конкретными свойствами конкретных сло­восочетаний в конкретных языках. С другой стороны, она должна быть ограничительной, с тем чтобы возможно более сузить класс допустимых правил грамматики составля­ющих. Выход был найден в ограничении состава возможных терминальных и фразовых категорий, которые могут входить в состав группы, и в ограничении типов их отношений друг к другу.

Прежде всего был введен принцип, согласно которому в любой фразовой категории имеется ровно и обязательно одна вершина, которая является терминальной категорией (N — существительное, Р — предлог, V — глагол, Aux — вспо­могательный элемент и т. п.) Фразовые категории строятся далее по особой схеме, которая определяет, какие составля­ющие могут, а какие не могут включать в себя вершину оп­ределенного вида.

Возникает вопрос; какие именно из сочетаемостных признаков вершин определяют тип возглавляемых ими фра­зовых категорий? Ответ вполне традиционен — категориаль­ные, т.е. частеречные признаки вершин. Иными словами, то, в какие категории словосочетаний может, а в какие не может входить данное слово в качестве вершины, определяется его частью речи (т. е., например, словосочетание, возглавленное существительным, является ИГ независимо от его семанти­ческих признаков, одушевленности, числа и т. д.).


Если вершины должны быть терминальными категори­ями, а единицами, которые могут быть подставлены на мес­то терминальных категорий, являются словарно перечисли­мые единицы — лексемы, то это означает, что в словаре мо­гут быть отмечены синтаксические признаки тех составляю­щих, которые возглавлены данной лексемой (точнее, одной из ее словоформ). Во-первых, это категориальный признак части речи, который указывает тип фразовой кате­гории, возглавляемой данным словом. Во-вторых, это с у б -категориальный признак, который указывает на тип фразовой категории, на которую валентно данное слово и которая вместе с ним образует единую составляющую.

Ниже в квадратных скобках обозначены субкатегори­альные признаки некоторых английских глаголов:

(1) a. sleep 'спать' [+ __]

б. put 'класть' [+ __ NP РР]

в. mention 'упоминать' [+ __ NP]

г. promise 'обещать* [+__ РР S]

В (1а) сообщается, что глагол sleep — непереходный, так как в позиции правее его собственной позиции, обозначен­ной прочерком __, не указано никакой фразовой катего­рии; в (16) и (1в) указано, что глаголы put и mention переход­ные, так как они могут образовать единую составляющую со своим прямым дополнением (NP); у глагола put имеется еще и актант с ролью места, который может выражаться пред­ложной группой (РР). (1г) означает, что глагол promise ва­лентен на два дополнения — одно (адресат) выражается предложной группой, второе — придаточным предложением (S). Все эти субкатегориальные признаки содержатся в сло­варных статьях глаголов наряду с общим для них категори­альным признаком [-N+ V].

Составляющие, которые упоминаются в словарных субкатегориальных признаках, называются в ПГ комплемен­тами (complements). Это всегда актанты (arguments) вершин и всегда фразовые категории.

Другие селективные признаки вершин неважны для синтаксической структуры. Например, признак, в соответст­вии с которым некоторые глаголы требуют, а некоторые не требуют дополнений, влияет на синтаксическую структуру, а то, что некоторые глаголы требуют одушевленных, а другие неодушевленных дополнений, прямо на синтаксическую структуру не влияет.


Основная идея Х'-теории заключается в том, что лекси­ческая вершина возглавляет две вложенные друг в друга фра­зовые категории и определяет синтаксические свойства как одной, так и другой, или, что то же, проецирует два обяза­тельных уровня составляющих (или уровня проекции). Первый уровень (штриховую категорию, см. главу II п. 5) образует са­ма вершина вместе со своим комплементом. Комплементом глагола является прямое дополнение, комплементом предло­га — ИГ, подчинительного союза — клауза, существительно­го — его актант (если он есть). В английском языке ни одна «посторонняя» составляющая не может быть линейно распо­ложена между вершиной и комплементом: (2) a. [studies physics] in Cambridge 'изучает физику в Кембридже'; б. *stud-ies in Cambridge physics’, (3) a. student of physics in Cambridge 'сту­дент (, изучающий) физику, в Кембридже' (в отличие от рус­ского слова студент, английское student обладает актантом, обозначающим предмет специализации обучения); б. *student in Cambridge of physics. To же во французском: (4) a. le professeur de francais awe cheveux longs; 6. *le professeur awe cheveux longs de francais 'преподаватель французского языка с длинными волосами'.

Первая проекция обозначается символом вершины, снабженной штрихом или апострофом: [studies [NP physics]] в (2а) — V (первая проекция глагола), [student [РР of physics]] в (За) — N’ (первая проекция существительного); [with [NP the handsome girf] 'с красивой девушкой' — Р' (первая проекция предлога); [that [s he went home]] 'что он пошел домой' — С' (первая проекция подчинительного союза, который обозна­чается как С); [proud [PP of his son]] — А' (первая проекция прилагательного). Когда речь идет о любой составляющей такого рода, используют фразовую переменную X’.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 596; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.054 сек.