Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Пример четвертый




Я чувствую дыхание Милостивого со стороны Йемена.

Пример третий

 

Ответ:

Этот хадис передал имам Ахмад в сборнике “аль-Муснад” (10960/3845) со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Всевышний Аллах, который рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Воистину, вера суть йеменская вера, а мудрость суть йеменская мудрость. Я чувствую облегчение от вашего Господа со стороны Йемена». Аль-Хейсами в сборнике “аль-Маджма аз-Зауаид” (“Сборник дополнений”) сказал, что все рассказчики этого хадиса признаны аль-Бухари достоверными, кроме Шабиба, который заслуживает доверия. Ибн Хаджар аль-‘Аскалани в сборнике “Такриб ат-Тахзиб” (“Улучшение уточнений”) назвал его рассказчиком, который заслуживает доверия третей степени. Похожее сообщение передал аль-Бухари в сборнике “ат-Тарих аль-Кабир” (“Большой сборник по истории”).

Прежде всего необходимо понять очевидный смысл этого хадиса. Арабское слово “нафас” (букв. “дыхание, вздох”) является производным от глагола “наффаса” (букв. “развеивать печаль, веселить, утешать”), о чем упоминают многие знатоки арабского языка в книгах “ан-Нихайа” (“Последнее слово”), “аль-Камус” (“Словарь”) и “Макайис аль-Луга” (“Мерила языка”). В книге “Макайис аль-Луга” (“Мерила языка”) говорится: «Все, что способно развеять печаль, можно назвать “нафас”».

В таком случае очевидный смысл этого хадиса заключается в том, что Всевышний Аллах утешит правоверных благодаря жителям Йемена. Шейх-уль-ислам Ибн Теймийя писал: «Именно они сражались с вероотступниками и завоевывали новые земли. Их руками Всевышний Аллах избавил правоверных от многих печалей» [51].

 

Высказывание Всевышнего: «Он – Тот, Кто сотворил для вас все, что на земле, а затем вознесся на небо». [52]

 


Ответ:

Среди приверженцев Сунны распространены два толкования арабского глагола “истава” (букв. “вознесся, направился”). Согласно первому толкованию, этот глагол означает “поднялся”. Этому мнению отдал предпочтение Ибн Джарир, который в своем толковании Корана вначале упомянул о существующих между богословами разногласиях по этому поводу, а затем сказал: «Согласно самому достоверному мнению по поводу высказывания достохвального Аллаха «…затем вознесся на небо и придал ему форму семи небес» Сура “аль-Бакъара” (“Корова”), аят 29, Аллах поднялся над небом и благодаря Своему могуществу превратил его в семь небес». В другом толковании Корана имам аль-Багауи передал это мнение от имени Ибн ‘Аббаса и большинства толкователей из числа первых мусульман. Это толкование соответствует очевидному смыслу коранического откровения, но не описывает то, как Великий и Могучий Аллах вознесся на небеса.

Согласно второму толкованию, этот глагол означает “решительно направился”. Этому мнению отдали предпочтение Ибн Касир в толковании суры “аль-Бакъара” (“Корова”) и аль-Багауи в толковании суры “Фуссылат” (“Разъяснены”). Ибн Касир сказал: «Это означает, что Аллах устремился к небесам, о чем свидетельствует стоящий после глагола предлог». Аль-Багауи сказал: «Это означает, что Аллах приступил к сотворению небес».

Последнее толкование не искажает очевидного смысла откровения, потому что после глагола “истауа” стоит предлог “иля”, который выражает направление и конечную цель и влияет на значение стоящего перед ним глагола. То же самое можно сказать о следующем высказывании Всевышнего: «Рабы Аллаха будут пить из источника» Сура “аль-Инсан” (“Человек”), аят 6.

Арабский глагол “йашрабу” (букв. “пить”) в этом откровении означает “напиваться” (арабин “йрви”), потому что после него стоит предлог “би”, который влияет на значение стоящего перед ним глагола. Благодаря взаимодействию глагола и предлога выражение приобретает законченный смысл.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 301; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.