КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
О нежной горечиО НЕЖНОЙ ГОРЕЧИ ПОЭТ ГОВОРИТ СО СВОЕЮ ЛЮБОВЬЮ СОНЕТ О ПИСЬМЕ СОНЕТ О ПИСЬМЕ
Любовь до боли, смерть моя живая, Жду весточки - и дни подобны годам. Забыв себя, стою под небосводом, Забыть тебя пугаясь и желая. Ветра и камни вечны. Мостовая Бесчувственна к восходам и заходам: И не пьянит луна морозным медом Глубин души, где темень гробовая. Но за тебя шел бой когтей и лилий, Звериных смут и неги голубиной, Я выстрадал тебя, и вскрыты жилы. Так хоть бы письма бред мой утолили, Или верни меня в мои глубины К потемкам, беспросветным до могилы!
(другой перевод)
Любовь глубинная, как смерть, как вёсны,
Я прянул к телефону, словно к манне небесной среди мертвенного зноя. Пески дышали южною весною, цвел папоротник в северном тумане. Откуда-то из темной глухомани запела даль рассветною сосною, и как венок надежды надо мною плыл голос твой, вибрируя в мембране. Далекий голос, нежный и неверный, затерянный, затихший дрожью в теле. Такой далекий, словно из-за гроба. Затерянный, как раненая серна. Затихший, как рыдание в метели. И каждой жилке внятный до озноба!
Мне страшно не вернуться к чудоцветам, твоим глазам живого изваянья. Мне страшно вспоминать перед рассветом, как на щеке цвело твое дыханье. Мне горько, что безлиственным скелетом, засохший ствол, истлею в ожиданье, неутоленным и неотогретым похоронив червивое страданье. И если ты мой клад, заклятый роком, мой тяжкий крест, которого не сдвину, и если я лишь пес, бегущий рядом, - не отбирай добытого по крохам и дай мне замести твою стремнину своим самозабвенным листопадом.
(другой перевод)
Я боюсь потерять это светлое чудо, что в глазах твоих влажных застыло в молчанье. Я боюсь этой ночи, в которой не буду прикасаться лицом к твоей розе дыханья. Я боюсь, что ветвей моих мертвая груда устилать этот берег таинственный станет. Я носить не хочу за тобою повсюду те плоды, где укроются черви страданий. Если клад мой заветный забрал ты с собою, Если ты моя боль, что пощады не просит, Если даже совсем ничего я не стою, пусть последний мой колос утрата не скосит, и пусть будет поток твой усыпан листвою, что роняет моя уходящая осень…
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 342; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |