Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Особенности заключения договора международной купли-продажи




Основные правила заключения международных договоров купли-продажи унифицированы Конвенцией ООН «О договорах международной купли-продажи товаров» 1980 г. (далее – Конвенция 1980 г.) 1, с. 210–213. Это акт комплексного характера, регламентирующий международные коммерческие отношения коммерсантов более 70 стран мира, включая США, государства-члены ЕС (кроме Великобритании и Португалии), азиатские и латиноамериканские государства 2, с. 55. Нормы Конвенции 1980 г. носят диспозитивный характер[1]. Однако в ряде стран, многие положения Венской конвенции, имплементированные в национальное гражданское законодательство, приобрели императивное значение.

Ряд нормативных положений ГК о заключении договоров тождествен нормам Конвенции 1980 г. В то же время данным Кодексом предусмотрены нормы, имеющие существенные отличия от международных правил заключения договора. Такое положение, с одной стороны, свидетельствует о внутренней противоречивости национального законодательства, с другой стороны, создает дополнительные проблемы для субъектов экспортно-импортной деятельности, исполняющих императивные требования международных и национальных правил заключения международного договора купли-продажи.

Вступая в отношения с нерезидентом, белорусскому субъекту хозяйствования, следует учитывать действие иностранных норм права страны контрагента, поскольку общих правил заключения договора, к сожалению, не существует. Как и Беларуси, за рубежом пробелы международных правовых актов восполняются нормами национального законодательства, обычаями делового оборота. Национальные нормы императивного характера, восполняющие международные нормы о купле-продаже, содержат порой противоположные друг другу правила. Правовые системы стран мира по-разному решают вопросы о юридической силе оферты и ак­цепта, отзыве твердого предложения и др. Применение закона места заключения соглашения, в ряде случаев не позволяет избежать коллизий императивных норм государств участников экспортной сделки.

Вместе с тем в сфере международного торгового обмена действует ряд общих начал, применяемых как в странах общего, так и континентального права: для заключения международного договора необходимо согласование воли участвующих в соглашении лиц; при этом воля одной стороны должна соответствовать воле другой. Результатом взаимного волеизъявления, совершения сторонами последовательных волевых действий, направленных на достиже­ние соглашения является возникновение договорного обязательства.

Стороны экспортного договора купли-продажи могут прийти к взаимному соглашению разными способами. К сожалению Конвенции 1980 г. предусматривает фиксированный перечень способов передачи информации (по те­леграфу и телетайпу). Пункт 2 ст. 404 ГК дополняет этот перечень: путем обмена документами посредством «...электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору». Если стороны изберут «иною связь», не предусмотренную соответствующим международным договором (конвенцией), к таким отношениям сторон применимо национальное право.

Как на международном так и национальном уровнях необходима разработка механизма заключения международного контракта купли-продажи при помощи электронных средств связи.

По общему правилу заключение международного договора купли-продажи товаров состоит из двух стадий: направление предложения о заключении договора (оферта) и принятия предложения (акцепт).

Конвенция 1980 г. определяет два вида оферты: 1) предложение о заключении договора, адресованное одному или нескольким конкретным лицам; 2) предложение, адресованное неопределенному кругу лиц.

Предложение о заключении договора, адресованное одному или нескольким конкретным лицам, является офертой, если оно достаточно определено и выражает намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта. Согласно п. 1 ст. 14 Конвенции 1980 г., такое предложение является достаточно определенным, если в нем обозначен товар и прямо или косвенно устанавливаются количество и цена либо предусматривается порядок их определения. По существу данный пункт закрепляет обязательные условия международного договора купли-продажи, именуемые в национальном законодательстве существенными (п. 2 ст. 402 ГК).

Вместе с тем ст. 55 Венской конвенции предусматривает, что если в договоре ни прямо, ни косвенно не установлена цена или не предусматривается порядок ее определения, действует, при отсутствии какого-либо упоминания об ином, презумпция о наличии соглашения сторон о цене. В литературе высказано мнение о том, что противоречие стст. 14 и 55 может быть устранено путем приме­нения ст. 6 Конвенции 1980 г., согласно которой стороны могут отступить от любого из предложений конвенции. Однако судебная практика не признает офертой предложение, в которой цена указана не точно. Такие контракты, а также контракты, согласно которым цена будет сторонами согласована в будущем, признаются незаключенными.

Предложение, адресованное неопределенному кругу лиц, рассматривается лишь как приглашение делать оферты, если только иное прямо не указано лицом, сделавшим такое предложение.

В Конвенции 1980 г. использован подход, принятый странах континентальной Европы. В английском праве оферта – это предложение вступить в договор на опреде­ленных условиях (так называемая общая оферта – general offer). Судебная практика Англии признает офертой также предложение без указания существенных условий.

В соответствии с ГК оферта должна обладать следующими признаками: 1) предложение о заключении договора должно быть адресовано одному или нескольким конкретным лицам; 2) оферта должна со­держать определенное и явное намерение заклю­чить договор; 3) предложение о заключении договора должно содержать все существенные условия соглашения.

По общему правилу оферта вступает в силу, когда она получена адресатом оферты. Согласно ст. 15 Конвенции 1980 г., ст. 2.3 Принципов УНИДРУА, даже когда она является безотзывной, оферта может быть отменена оферентом, если сообщение об отмене получено адресатом раньше, чем сама оферта, или одновременно с ней.

Вместе с тем оферта может быть отозвана оферентом пока договор не заключен, если сообщение об отзыве будет получено адресатом оферты до отправки им акцепта.

Оферта не может быть отозвана: 1) если в оферте указывается путем установления определенного срока для акцепта или иным образом, что она является безотзывной; или 2) если для адресата оферты было разумным рассматривать оферту как безотзывную и адресат оферты действовал соответственно (ст. п. 2 ст. 16 Конвенции 1980 г.), т.е. полагаясь на оферту (ст. 2.4 Принципов УНИДРУА).

Оферта, даже когда она является безотзывной, утрачивает силу по получении оферентом сообщения об отклонении предложения о заключении договора. Данное правило п. 2 ст. 15 Венской конвенции идентично норме ст. 2.5 Принципов УНИДРУА. Вместе с тем ГК оно не предусмотрено. Применение п. 2 ст. 15 Конвенции 1980 г. к внешнеторговым отношениям купли-продажи возможно лишь в соответствии указанными ограничениями данного международного акта. В ГК необходимо предусмотреть специальную норму (тождественную п. 2 ст. 15 Конвенции 1980 г.), восполняющую пробелы международных соглашений, нормы исключающие их действие.

Акцептом является заявление или иное поведение адресата оферты, выражающее согласие с офертой. Согласно п. 1 ст. 18 Венской конвенции, молчание или бездействие сами по себе не являются акцептом. Аналогичная норма предусмотрена п. 1 ст. 2.6 Принципов УНИДРУА.

Если адресат оферты не совершает обусловленного договором действия, свидетельствующего о согласии с офертой, акцепт вступает в силу в момент совершения такого действия, при условии что оно совершено в пределах установленного срока (п. 2, 3 ст. 18). Суды не признают акцептом регулярное совершение действий (операций) по договору без придания им значения действий адресата оферты свидетельствующих об акцепте. Так, по одному из дел суд не признал молчание покупателя акцептом на изменение цены продавцом, несмотря на то что поставка имела место.

Нормы ГК идентичны правилам Конвенции 1980 г.: молчание не является акцептом, если иное не вытекает из законодательства или соглашения сторон (п. 2 ст. 408). Гражданский кодекс Российской Федерации признает молчание акцептом, если это вытекает из обычая делового оборота или из прежних деловых отношений сторон (п. 2 ст. 438). По праву Германии молчание не признается акцептом, но допускаются некоторые отступления из этого правила для коммерсантов, постоянно заключающих сделки для других лиц. Законодательство ряда других стран (Англии, США и др.) предусматривает случаи, при которых молчание адресата оферты является акцептом.

Принятие предложения (акцепт) вступает в силу в момент, когда указанное согласие получено оферентом. Акцепт не имеет силы, если оферент не получает указанного согласия в установленный им срок, а если срок не установлен, то в разумный срок, принимая при этом во внимание обстоятельства сделки, в том числе скорость использованных оферентом средств связи (п. 2 ст. 18 Венской конвенции).

Конвенция 1980 г. и Принципы УНИДРУА допускают заключение международного договора совершением конклюдентных действий, как предусмотрено ст. 2.1. Принципов – «...в результате поведения сторон, достаточно свидетельствующего о соглашении».

В соответствии со ст. 18 Венской конвенции, если в силу оферты или в результате практики, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, или обычая адресат оферты может, не извещая оферента, выразить согласие путем совершения какого-либо действия (например, действия, относящегося к отправке товара или уплате цены), акцепт вступает в силу в момент совершения такого действия, при условии что оно совершено в пределах установленного срока или разумного срока, если срок не установлен (п. 2 ст. 18).

Заключение экспортного контакта купли-продажи посредством совершения конклюдентных действий, на наш взгляд, ограничено требованием подп. 1.16.4 Указа от 27 марта 2008 г. № 178, предусматривающего оформление договора одним или несколькими документами.

Венская конвенция исходит их того, что ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнения, ограничения или иные изменения, является отклонением оферты и представляет собой встречную оферту. Однако ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнительные или отличные условия, не меняющие существенно условий оферты, является акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не возразит устно[2] против этих расхождений или не направит уведомления об этом. Если он этого не сделает, то условиями договора будут являться условия оферты с изменениями, содержащимися в акцепте (п. 1–2 ст. 19 Конвенции 1980 г.).

Норма, предусмотренная п. 2 ст. 19 Венской конвенции, ГК не известна. Кодифицированным законом Беларуси установлено иное императивное правило: акцепт должен быть полным и безоговорочным (п. 1 ст. 408 ГК). ГК произвел рецепцию норм Германии о полном и безоговорочном акцепте. Однако право Нидерландов (ст. 225 Гражданского кодекса), допускает возможность внесения акцептантом изменений в оферту, если дополнения не имеют существенного значения и если акцептант принимает условия оферты только со сделанными дополнениями. ЕТК также предусматривает возможность внесения изменений в оферту акцептом (стст. 2–207). Полагаем, что в ГК следует закрепить специальную норму по своему содержанию тождественную п. 1–2 ст. 19 Венской конвенции.

Течение срока для акцепта, установленного оферентом в телеграмме или письме, согласно п. 1 ст. 20 Венской конвенции, начинается с момента сдачи телеграммы для отправки или с даты, указанной в письме, или, если такая дата не указана, в даты, указанной на конверте. Течение срока для акцепта, установленного оферентом по телефону, телетайпу или при помощи других средств моментальной связи, начинается с момента получения оферты ее адресатом. При этом государственные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение срока для акцепта, не исключаются при исчислении этого срока.

ГК закреплены лишь общие правила об исчислении сроков. Течение срока, определенного периодом времени, начинается на следующий день после календарной даты или наступления события, которыми определено его начало (ст. 192). Нормы о включении нерабочих дней в срок для акцепта ГК не предусмотрено.

В соответствии с п. 2 ст. 20 Конвенции 1980 г. если извещение об акцепте не может быть доставлено по адресу оферента в последний день указанного срока вследствие того, что этот день в месте нахождения коммерческого предприятия оферента приходится на государственный праздник или нерабочий день, срок продлевается до первого следующего рабочего дня. В срок для акцепта Венская конвенция включает все нерабочие дни, приходящиеся на это время, а ст. 194 ГК – лишь последний день срока (соответствующий нерабочий день).

Правила ст. 20 Венской конвенции нашли свое закрепление в ст. 2.8 Принципов УНИДРУА. На наш взгляд, необходимо осуществить трансформацию норм указанных норм об исчислении срока для акцепта в ГК.

Конвенция 1980 г. предусматривает, что запоздавший акцепт тем не менее сохраняет силу акцепта, если оферент без промедления известит об этом адресата оферты устно или направит ему соответствующее уведомление. Когда из письма или иного письменного сообщения, содержащего запоздавший акцепт, видно, что оно было отправлено при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, оно было бы получено своевременно, запоздавший акцепт сохраняет силу акцепта, если только оферент без промедления не известит адресата оферты устно, что он считает свою оферту утратившей силу, или не направит ему уведомления об этом (ст. 21 Конвенции). Аналогичные правила предусмотрены ст. 412 ГК.

Акцепт может быть отменен, если сообщение об отмене получено оферентом раньше того момента или в тот же момент, когда акцепт должен был бы вступить в силу (ст. 22 Конвенции 1980 г.). Иное правило предусмотрено ст. 409 ГК: если извещение об отзыве акцепта поступило лицу, направившему оферту, ранее или одновременно с самим акцептом, акцепт считается неполученным.

В соответствии с положениями Конвенции 1980 г. договор считается заключенным в момент, когда акцепт оферты вступает в силу (ст. 23). Венская конвенция (п. 2 ст. 18), как и ГК связывают заключение договора с моментом получения акцепта оферентом.

Для целей части II Конвенции 1980 г. оферта, заявление об акцепте или любое другое выражение намерения считаются «полученными» адресатом, когда они сообщены ему устно или доставлены любым способом ему лично, на его коммерческое предприятие или по его почтовому адресу либо, если он не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса, – по его постоянному местожительству.

Правила о времени заключения договора имеют значение для установления его места заключения. В Конвенции 1980 г. использован подход, принятый в станах континентальный Европы: договор считается заключенным в месте получения акцепта – местонахождении коммерческого предприятия оферента или по почтовому адресу его либо, если он не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса, – по его постоянному местожительству[3]. Например, если договор между резидентом и нерезидентом Беларуси заключается посредством факсимильной связи и ответ (акцепт) поступил из иностранного государства (местонахождения иностранного партнера) в Беларусь, его следует считать заключенным в Беларуси.

Механизм регламентации трансграничных коммерческих отношений купли-продажи товаров, предусмотренный международными соглашениями (конвенциями), не регламентирует все аспекты сделок совершаемых в данной сфере.

Конвенция 1980 г. не регламентирует вопросы преддоговорных отношений, места заключения международного договора купли-продажи (имеет существенное значение для определения применимого права к отношению в отсутствие соглашения сторон[4]), международной подсудности споров, осуществления прав в интересах третьих лиц, исковой давности, зачета встречных требований, установления действительности договоров и др.

При выражении согласия на обязательность Венской конвенции ряд государств-участников сделали оговорки о неприменении отдельных ее положений. Например, правительства Дании, Норвегии, Финляндии и Швеции при ратификации Конвенции 1980 г. заявили, что они не считают себя связанными положениями части II «Заключение договора». Неприменение норм Венской конвенции указывает на иной порядок регулирования международных отношений продажи товаров, применение иных международных соглашений, национального законодательства, международных обычаев и др.

 

 


[1] Беларусь, при присоединении к Конвенции 1980 г., сделала следующее заявление: «...любое положение статьи 11, статьи 29 или части II Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение... совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо...», если одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в БССР. Для резидентов Беларуси, данное правило является единственной императивной нормой Конвенции 1980 г.

[2] В силу сделанной Беларусью оговорки, при присоединении к Конвенции 1980 г., резиденты Беларуси могут направлять такие возражения только в письменной форме.

[3] В некоторых литературных источниках указывается, что Конвенция 1980 г. не решает вопрос места заключения договора. На наш взгляд, ст. 18 и ст. 24 Конвенции 1980 г. следует применять системно. Акцепт оферты вступает в силу в момент, когда указанное согласие получено оферентом (п. 2 ст. 18).

[4] К сожалению, в Беларуси сложилась, на наш взгляд, неправильная правоприменительная практика о применении к внешнеторговому договора применимого права в отсутствие соглашения сторон. Если местом заключения экспортного договора стороны избрали Беларусь, и не имеется соглашения о применимом праве, применимое право определяется в соответствии со ст. 1125 ГК, т.е. арбитражем не принимается во внимание место заключения договора при решении вопроса о применимом законодательстве к отношениям резидента и нерезидента Беларуси. Основной коллизионной привязкой нормы п. 1 ст. 1125 ГК является право страны, где имеет основное место деятельности продавец по договору международной купли-продажи товаров.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 1933; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.027 сек.